Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Amnesia: The James Brighton Enigma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,545
Although inspired by
real people and events,
2
00:00:03,546 --> 00:00:10,382
the film you are about to
see is a work of fiction.
3
00:01:38,541 --> 00:01:43,671
It happened a year ago.
4
00:01:45,315 --> 00:01:47,950
James is waking up.
5
00:01:47,951 --> 00:01:49,918
The danger is past.
6
00:01:49,919 --> 00:01:53,455
Or at least he's forgotten.
7
00:01:53,456 --> 00:01:59,094
The life set out for him,
but which didn't suit him.
8
00:01:59,095 --> 00:02:03,031
The pain inflicted,
which he didn't provoke.
9
00:02:03,032 --> 00:02:05,801
The love h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,545
Although inspired by
real people and events,
2
00:00:03,546 --> 00:00:10,382
the film you are about to
see is a work of fiction.
3
00:01:38,541 --> 00:01:43,671
It happened a year ago.
4
00:01:45,315 --> 00:01:47,950
James is waking up.
5
00:01:47,951 --> 00:01:49,918
The danger is past.
6
00:01:49,919 --> 00:01:53,455
Or at least he's forgotten.
7
00:01:53,456 --> 00:01:59,094
The life set out for him,
but which didn't suit him.
8
00:01:59,095 --> 00:02:03,031
The pain inflicted,
which he didn't provoke.
9
00:02:03,032 --> 00:02:05,801
The love h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,475
Although inspired by
real people and events,
2
00:00:03,546 --> 00:00:07,482
the film you are about to
see is a work of fiction.
3
00:01:38,541 --> 00:01:40,771
It happened a year ago.
4
00:01:45,315 --> 00:01:47,146
James is waking up.
5
00:01:47,951 --> 00:01:49,851
The danger is past.
6
00:01:49,919 --> 00:01:52,183
Or at least he's forgotten.
7
00:01:53,456 --> 00:01:57,415
The life set out for him,
but which didn't suit him.
8
00:01:59,095 --> 00:02:02,826
The pain inflicted,
which he didn't provoke.
9
00:02:03,032 --> 00:02:04,863
The love he lost.
10
00:02:05,802 --> 00:02:07,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,176 --> 00:00:03,475
Although inspired by
real people and events,
2
00:00:03,546 --> 00:00:07,482
the film you are about to
see is a work of fiction.
3
00:01:38,541 --> 00:01:40,771
It happened a year ago.
4
00:01:45,315 --> 00:01:47,146
James is waking up.
5
00:01:47,951 --> 00:01:49,851
The danger is past.
6
00:01:49,919 --> 00:01:52,183
Or at least he's forgotten.
7
00:01:53,456 --> 00:01:57,415
The life set out for him,
but which didn't suit him.
8
00:01:59,095 --> 00:02:02,826
The pain inflicted,
which he didn't provoke.
9
00:02:03,032 --> 00:02:04,863
The love he lost.
10
00:02:05,802 --> 00:02:07,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:02,131
yo comando todo esto
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,271
alguien rico tiene el toque
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,108
y dos incompletas en su pecho
4
00:00:13,146 --> 00:00:14,636
y en otro estilo
5
00:00:14,681 --> 00:00:17,309
dejo perder un pequeño dedo
6
00:00:17,350 --> 00:00:21,343
en un descuido
7
00:00:22,355 --> 00:00:26,257
y tambien tenia una condicion muy grande
para escoger los miembros de su banda
8
00:00:26,292 --> 00:00:28,954
mas dificil de lo usual
9
00:00:30,163 --> 00:00:33,690
es una creacion que el no puede aceptar
10
00:00:36,4
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: you, only, live, twice, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 5, james, bond, 00, eng,
original filename: You Only Live Twice (1967) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{996}{1046}Calling Cape Com. Cape Com?
{1049}{1093}This is Jupiter 16.
{1096}{1145}Can you give a go for fourth orbit?
{1149}{1192}Cape Com to Jupiter 16.
{1195}{1261}Can you confirm 02 pressure|is within limit?
{1264}{1354}Roger. It all looks good|in the environmental control system.
{1357}{1421}OK. Everything looks good from here.
{1424}{1483}You have a go for fourth orbit.
{1486}{1535}Jupiter 16. Roger.
{1538}{1623}You're stowing all loose gear.|Ready for the EVA.
{1626}{1663}Jupiter 16, this is Cape Com.
{1666}{1710}Start your EVA when you're ready.
{1714}{1779}You have time in the other EVAs|for experiments.
{1782}{1831}So don't sta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,394
Sky.
2
00:00:03,394 --> 00:00:05,606
Blue.
3
00:00:05,606 --> 00:00:08,009
Blue Sky!
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,401
Clouds.
5
00:00:09,401 --> 00:00:10,903
White.
6
00:00:10,903 --> 00:00:12,615
White Clouds!
7
00:00:16,409 --> 00:00:24,629
A Wind Called Amnesia
8
00:01:11,474 --> 00:01:16,390
San Francisco - 199x
9
00:01:49,218 --> 00:01:51,831
The warning has been already given,
10
00:01:51,831 --> 00:01:54,634
if you do not cooperate quietly...
11
00:01:55,635 --> 00:01:56,727
Huh? Words!
12
00:01:57,438 --> 00:02:00,731
...I will o
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: jeder, fur, sich, und, gott, gegen, alle, 1974, 1, cd, spanish, es, el, enigma, de, gaspar, hauser, herzog, dual, spa, ger,
original filename: Jeder fur sich und Gott gegen alle - 1974 - 1CD - Spanish - es - 8105a9ef9396913cf2e27e8eb399e9d8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,175 --> 00:01:13,407
El domingo de Pentecost?s de 1828,
2
00:01:13,695 --> 00:01:17,529
apareci? en la ciudad de N.
Un joven abandonado,
3
00:01:17,815 --> 00:01:21,364
al que llamaron Gaspar Hauser.
4
00:01:21,655 --> 00:01:26,171
Apenas pod?a caminar
y s?lo sab?a decir una frase.
5
00:01:26,455 --> 00:01:29,731
M?s tarde,
cuando aprendi? a hablar,
6
00:01:30,015 --> 00:01:34,531
cont? que siempre hab?a estado
encerrado en un s?tano oscuro,
7
00:01:34,815 --> 00:01:38,012
que no conoc?a
la realidad exterior...
8
00:01:38,295 --> 00:01:42,413
y que ignoraba que existieran
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, finnish, fi, james, bond, ue, shitbusters, fin,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Finnish - fi - a3c8174c48c2b1a9f12e6f570fe0e656.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,335 --> 00:03:07,611
QUEENS CLUB
YKSITYINEN, VAIN J?SENILLE
2
00:03:08,575 --> 00:03:11,612
Siin?.
100 arvokorttia ja 90 alempaa.
3
00:03:11,695 --> 00:03:14,289
Hyvin pelattu, Strangways.
4
00:03:14,375 --> 00:03:19,324
Minun on j?tett?v? teid?t hetkeksi.
Tilatkaa kierros piikkiini, professori.
5
00:03:19,415 --> 00:03:22,407
Onko sinun aina
keskeytett?v? t?h?n aikaan?
6
00:03:22,495 --> 00:03:27,250
Toimitusjohtajani on tapojensa orja.
Saan soiton joka p?iv? t?h?n aikaan.
7
00:03:27,335 --> 00:03:29,291
Kiirehdi takaisin.
8
00:03:29,375 --> 00:03:32,685
20 minuuttia. ?l
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: the, man, with, golden, gun, 1974, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, james, bond, 00,
original filename: The Man with the Golden Gun (1974) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,093 --> 00:01:45,251
Nick Nack! Sos!
2
00:01:45,345 --> 00:01:47,586
Hemen, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:13,823 --> 00:02:15,068
Hey.
4
00:02:18,034 --> 00:02:20,951
Yarýsý. Gerisini sonra alýrsýn.
5
00:02:28,291 --> 00:02:30,912
Onu içeride bekle. Kapýnýn arkasýnda.
6
00:02:34,254 --> 00:02:36,127
Bir dakika sonra sana katýlacak.
7
00:03:05,651 --> 00:03:08,770
Buhar banyonuz hazýr,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:14,033 --> 00:04:16,108
<i>Bu çok kolay olmalýydý.</i>
9
00:04:16,743 --> 00:04:18,818
<i>Kilitli.</i>
10
00:04:20,329 --> 00:04:23,033
Baþka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:49,071
TERESA BOND, GELIEFDE
ECHTGENOTE VAN JAMES BOND
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,238
WE HEBBEN ALLE TIJD
3
00:01:01,360 --> 00:01:04,352
Mr Bond, ik ben blij dat u er nog bent.
4
00:01:04,480 --> 00:01:09,508
Uw kantoor heeft gebeld, ze sturen
'n helikopter. Een of ander noodgeval.
5
00:01:09,640 --> 00:01:12,108
Dat is 't meestal. Dank u.
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,914
Goedemiddag, Mr Bond.
7
00:02:34,040 --> 00:02:38,511
Maakt u zich maar geen zorgen over
de piloot. Zo belangrijk was hij niet.
8
00:02:43,880 --> 00:02:47,634
U vliegt nu met de op Afstand
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Ãåðåâîä - Ãóïà õèà Ãà Ãèèë
www.divideo.net.ru
2
00:00:40,000 --> 00:00:41,892
Ãåáî.
3
00:00:41,892 --> 00:00:44,104
Ãîëóáîå.
4
00:00:44,104 --> 00:00:46,507
Ãîëóáîå Ãåáî!
5
00:00:46,507 --> 00:00:47,899
Ãáëà êà .
6
00:00:47,899 --> 00:00:49,401
Ãåëûå.
7
00:00:49,401 --> 00:00:51,113
Ãåëûå îáëà êà !
8
00:00:54,907 --> 00:01:03,127
Ãåòåð à ìÃåçèè.
9
00:01:49,972 --> 00:01:54,888
Ãà Ã-Ãðà Ãöèñêî - 1999 ãîä.
10
00:02:27,716 --> 00:02:30,329
ÃðåäóïðåæäåÃèå
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: james, bond, 1, 9, the, world, is, not, enough, 1999, ned, dvd,
original filename: James.Bond.19-The.World.Is.Not.Enough.1999.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:37,840
BILBAO, SPANJE
2
00:00:38,840 --> 00:00:42,200
ZWITSERSE INDUSTRIEBANK
3
00:00:45,680 --> 00:00:48,400
Wat leuk dat u gekomen bent, Mr. Bond.
4
00:00:48,520 --> 00:00:51,280
En dan nog zo vlug.
5
00:00:51,400 --> 00:00:54,920
Als je 'n Zwitserse bankier
niet kan vertrouwen, wie dan wel?
6
00:00:55,040 --> 00:00:58,000
Bon... nu we 't allemaal
naar onze zin hebben,
7
00:00:58,120 --> 00:01:00,120
kunt u misschien gaan zitten.
8
00:01:01,520 --> 00:01:05,800
Makkelijk was 't niet,
maar we hebben 't geld teruggevonden.
9
00:01:05,920 --> 00:01:09,120
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: james, and, the, giant, peach, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44202-James_and_the_Giant_Peach_(1996)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,057
'This is James Henry Trotter.'
2
00:00:58,645 --> 00:01:00,805
'He lived
with his mother and father
3
00:01:00,899 --> 00:01:03,473
'in a cosy little house
by the sea.'
4
00:01:04,237 --> 00:01:06,112
Hey! I've got you!
5
00:01:06,199 --> 00:01:07,694
Happy birthday, darling!
6
00:01:07,784 --> 00:01:11,036
Now, quickly blow them out
before the wind does.
7
00:01:11,123 --> 00:01:12,784
But make a wish first.
8
00:01:18,760 --> 00:01:20,635
'It was a wonderful life.'
9
00:01:21,305 --> 00:01:23,098
'They had each other
10
00:01:23,183 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: london, to, brighton, 2006, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: London to Brighton - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1b05b1ade82da7fc320a3945fd42daee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,684 --> 00:00:39,870
- D?jeme entrar.
- ?Est? ocupado! ?V?yase!
2
00:00:39,971 --> 00:00:40,936
Vete al diablo.
3
00:00:40,971 --> 00:00:45,160
Vamos, debes parar.
Ven aqu?, debes quitarte eso.
4
00:00:46,506 --> 00:00:48,637
Eso es. Eso es.
5
00:00:50,358 --> 00:00:51,706
?Quieres algo de comer?
6
00:00:51,753 --> 00:00:53,432
Conseguiremos algo de comida.
7
00:00:53,659 --> 00:00:56,842
Ve ah?.
Qu?date ah? y no le abras a nadie.
8
00:00:56,931 --> 00:00:59,763
- Por favor, regresa.
- S?.
9
00:01:00,488 --> 00:01:02,162
Lo prometo, lo har?.
10
00:01:02,235 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,686 --> 00:01:21,719
One Sunday in 1 828 a ragged boy was
found abandoned in the town of N.
2
00:01:23,864 --> 00:01:29,427
He could hardly walk
and spoke but one sentence.
3
00:01:31,338 --> 00:01:36,742
Later, he told of being
locked in a dark cellar from birth.
4
00:01:38,512 --> 00:01:44,178
He had never seen another human
being, a tree, a house before.
5
00:01:45,552 --> 00:01:52,219
To this day no one knows where
he came from - or who set him free.
6
00:02:34,568 --> 00:02:42,498
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
7
00:02:42,609 --> 00:02:46,739
That
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
ARCHANGELSK, UDSSR
CHEMIEWAFFENFABRIK
2
00:02:49,200 --> 00:02:51,509
Verzeihung.
Hätte ich anklopfen sollen?
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
Ich bin allein.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
Sind wir das nicht alle?
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- Du bist spät dran, 007.
- Musste noch kurz für kleine Jungs.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- Bereit, wieder mal die Welt zu retten?
- Nach dir, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- James... Für England.
- Für England, Alec.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- Das ist zu leicht.
- 50%aller Erfolge si
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: live, 2004, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7, and, let, die,
original filename: Live - 2004 - 1CD - Czech - cz - f5b7cdb581f2f57d95e9aa8572eab826.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{918}{1082}SPOJEN? N?RODY, NEW YORK
{1365}{1414}MA?ARSKO
{1417}{1466}?V?DSKO
{1578}{1627}HONDURAS
{1678}{1727}VELK? BRIT?NIE
{1783}{1867}..jak trefn? pouk?zal gener?ln? tajemn?k
{1870}{1920}ve sv?m ?vodn?m projevu.
{1923}{1987}Ale - a to mus?m zduraznit -
{1990}{2089}??dn? vzorec|se nehod? na v?echny p??pady.
{2092}{2130}VELK? BRlT?NlE
{2133}{2172}Nap??klad...
{2317}{2400}..kdy? p?ijmeme t?i nebo v?ce ?adatelu,
{2403}{2485}co? je v p??m?m rozporu...
{2631}{2673}SAN MONlQUE
{2751}{2809}NEW ORLEANS, LOUlSlANA
{2926}{3009}DU?EVN? PORCE
{3379}{3452}DECHOV? HUDBA OLYMPlA
{4149}{4201}?? je to poh?eb?
{4234}{4270}V??.
{11207}{11254}Je?t?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,321 --> 00:00:37,987
Nada disto estava acontecendo
quando mandamos a sonda.
2
00:00:37,988 --> 00:00:40,581
- O que é isto no ar?
- Cinza.
3
00:00:40,654 --> 00:00:43,452
Muito bem, Daniel.
Disque, tire-nos daqui.
4
00:00:43,524 --> 00:00:45,116
Sem discussão.
5
00:00:47,361 --> 00:00:48,953
Espere.
6
00:00:53,233 --> 00:00:54,860
Tem algo lá.
7
00:01:03,544 --> 00:01:07,036
à uma mulher, está viva.
Há mais, espalhem-se.
8
00:01:14,989 --> 00:01:16,923
Não há vida aqui.
9
00:01:16,991 --> 00:01:18,720
Este já era.
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,865
à como
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2720}{2885}Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{3277}{3337}Ãëåð?
{3489}{3564}- Ãà ïðà âè ìÿñòî.|- Ãëà ãîäà ðÿ.
{3772}{3861}Ãîâà ìóëå îáúðêà âñè÷êî.
{3865}{3942}12 áóêâè, çà âúðøâà Ãà "Ã".
{3946}{4005}- ÃÃ¥ ìîãà äà ñå ñåòÿ.|- Ãç ñúùî.
{4009}{4079}"Ãà ëòî ìîðòà ëå".
{4128}{4164}Ãëå÷ëè.
{4457}{4504}Ãòòóê ïåøà .
{4508}{4561}ÃÃà ì.
{4565}{4626}à ïðåäè ñúì áèë òóê.
{4695}{4741}Ãîçè à âòîáóñ Ã¥ çà Ãðäëè...
{4818}{4960}Ãëå÷ëè Ãà ðê|60 ìèëè ñåâåðÃî îò ÃîÃäîÃ
{4965}{5085}ÃÃ¥Ãòúð Ãà áðèòà Ãñê
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1154}Unde e?
{1175}{1234}Data viitoare nu te voi|mai intreba cu frumosul.
{1333}{1376}Unde e Blofeld?
{1380}{1416}Cai... Cai...
{1420}{1457}Cairo!
{1527}{1559}Dã-mi cãrþi!
{1602}{1643}"Loveºte-mã"!
{1750}{1788}Ai o singurã încercare!
{1792}{1835}Unde îl gãsesc?
{1839}{1873}Marie...
{1877}{1912}Ãntreab-o pe Marie.
{1916}{1950}Cine eºti?
{2009}{2078}Mã numesc Bond. James Bond.
{2082}{2139}Te pot ajuta cu ceva?
{2143}{2208}Cred ca da.
{2212}{2292}Aº dori sã te scap de ceva ce te "apasã".
{2405}{2460}Unde e Ernst Stavro Blofeld?
{2494}{2540}Mai tare, draga mea.|Nu te aud.
{2566}{2639}Ajungem acum la stadiul patru:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,600
Anteriormente en el Ala Oeste...
2
00:00:06,601 --> 00:00:08,601
La gente necesita saber que
cuando vuelva
3
00:00:08,602 --> 00:00:09,802
será capaz de gobernar
4
00:00:09,803 --> 00:00:11,603
incluso si no puede mantener la
seguridad de su propia familia
5
00:00:11,604 --> 00:00:14,204
Señor, soy ayudante especial
del Presidente...
6
00:00:14,205 --> 00:00:16,605
Jefe de estrategia y Consejero
del Vicepresidente
7
00:00:16,606 --> 00:00:18,183
Ha aceptado el trabajo de Russell
8
00:00:18,186 --> 00:00:21,275
DesearÃa que entregara esto
personalme
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2203}{2261}Akelei. Akelei.
{3277}{3337}Claire?
{3489}{3564}- Przesu? si?.|- Dzi?kuj?.
{3772}{3861}Pieczony od ko?ca.
{3865}{3942}10 liter, ko?czy si? na "T."
{3946}{4005}- Nie mog? tego rozgry??.|- Ja te?.
{4009}{4079}"Somersault. "
{4128}{4164}Bletchley.
{4457}{4504}To jest przej?cie.
{4508}{4561}Wiem.
{4565}{4626}Ju? tutaj by?em.
{4695}{4741}Autobus do Yardley--
{4818}{4864}Autbus do--
{5627}{5687}Tak, masz po??czenie.
{5691}{5737}- Mr Skynner?|- Prosz? wej??.
{5741}{5796}Sir.
{5825}{5886}Nie chcia?em, by? wr?ci?.
{5890}{5944}Logie twierdzi, ?e ci? potrzebuje.
{5985}{6060}C??...
{6064}{6118}Jeste? tu.
{6155}{6264}Konferencja za
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: the, james, bond, story, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: The James Bond Story - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{118}Voit katsoa sen tv:stä.|Se on viimeinen ohjelma, jonka näet.
{139}{155}Sinulla on -
{179}{212}ilkeä tapa -
{253}{283}jäädä eloon.
{291}{315}Valmistaudu!
{320}{359}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{360}{365}F
{366}{371}FO
{372}{379}FOR
{380}{385}FORU
{386}{391}FORUM
{392}{397}FORUM.
{398}{403}FORUM.D
{404}{409}FORUM.DI
{410}{415}FORUM.DIV
{416}{421}FORUM.DIVX
{422}{427}FORUM.DIVXF
{428}{433}FORUM.DIVXFI
{434}{439}FORUM.DIVXFIN
{440}{445}FORUM.DIVXFINL
{446}{451}FORUM.DIVXFINLA
{452}{457}FORUM.DIVXFINLAN
{458}{463}FORUM.DIVXFINLAND
{464}{469}FORUM.DIVXFINLAND.
{470}{475}FORUM.DIVXFINLAND.C
{476}{481}FORUM.DIVXFINL
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,584 --> 00:00:39,970
H?zz a pics?ba!
H?zz el a pics?ba!
2
00:00:39,971 --> 00:00:44,959
Gyere ide, ezt most abba kell hagynod.
Gyer?nk, ?ssze kell szedned magad!
3
00:00:46,605 --> 00:00:48,606
Ez az. Ez az.
4
00:00:50,558 --> 00:00:51,754
K?rsz enni?
5
00:00:51,853 --> 00:00:53,859
J?, akkor szerz?nk
valami kaj?t, rendben?
6
00:00:53,960 --> 00:00:56,531
Menj be oda! Maradj bent,
?s senkit ne engedj be!
7
00:00:56,631 --> 00:00:58,871
- De ugye t?nyleg visszaj?ssz?
- Vissza.
8
00:01:00,588 --> 00:01:02,235
Meg?g?rem, hogy visszaj?v?k.
9
00:01:02,335 --> 00:01:04,855
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:39,350
Rot op!
- Wat doe je daar?
2
00:00:39,400 --> 00:00:40,750
Rot op!
3
00:00:40,800 --> 00:00:43,400
Nu moet je ophouden daarmee.
4
00:00:43,450 --> 00:00:45,317
Kom hier, we moeten dit afkuisen.
5
00:00:46,550 --> 00:00:48,606
Ziezo.
6
00:00:50,400 --> 00:00:51,753
Wil je iets eten?
7
00:00:51,853 --> 00:00:53,859
We halen iets te eten halen voor je.
8
00:00:53,959 --> 00:00:56,531
Ga hier binnen. Blijf daar en
doe de deur voor niemand open.
9
00:00:56,631 --> 00:00:58,871
Alsjeblieft, je komt toch terug?
- Ja.
10
00:01:00,588 --> 00:01:02,235
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][40]Stargate SG-1 [1x16] Enigma|http://napisy.gwrota.com
[355][386]A niech mnie, niez³y kocio³.
[387][411]- Co tu lata w powietrzu?|- Popió³.
[412][441]Danielu, wybierz kod.|Wracamy.
[442][470]Nic tu po nas.
[476][503]Zaczekajcie.
[539][567]Tam ktoŠle¿y.
[637][680]To kobieta, ¿yje.|Tu jest wiêcej ludzi.
[757][776]Ten jest martwy.
[777][805]Ale ten ¿yje.
[862][917]Jak w Pompejach. Udusili siê gazami,|zanim pop³ynê³a lawa.
[1013][1032]Co to takiego?
[1033][1077]O'Neill, znalaz³em jeszcze|dwóch ¿ywych.
[1091][1121]Carter, kiedy nast¹pi erupcja?
[1122][1141]Nie wiem,|nie jestem wulkanologiem.
[1142][1184]Mo¿e za kilka dni,|albo kilka minut.
[1342][1373]Nie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,170 --> 00:02:28,159
???? ??? ???.
2
00:02:38,730 --> 00:02:41,767
??????? ????
?????????????????.
3
00:02:42,290 --> 00:02:44,520
?? ???? ????????.
4
00:02:46,010 --> 00:02:47,238
??? ?? ?????????
?' ????.
5
00:02:48,090 --> 00:02:49,443
??????????.
6
00:02:52,690 --> 00:02:53,884
????????.
7
00:03:05,810 --> 00:03:08,643
-????? ??????.
-?? ????.
8
00:03:10,050 --> 00:03:11,722
'??? ????????? ???.
9
00:03:15,450 --> 00:03:19,079
????????? ??? ????????
????????, ???????? ??????...
10
00:03:20,250 --> 00:03:25,563
???????? ????
60 ????? ?????? ??? ????????
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,660 --> 00:02:15,013
Claire ?
2
00:02:22,100 --> 00:02:23,977
Maak 's plaats.
3
00:02:24,380 --> 00:02:25,779
Dank u.
4
00:02:33,780 --> 00:02:36,817
De dolfijn maakt een salto.
5
00:02:37,140 --> 00:02:40,257
Negen letters,
laatste letter een R.
6
00:02:40,540 --> 00:02:42,815
Ik ben hier zo slecht in.
- Ik ook.
7
00:02:43,060 --> 00:02:44,778
Tuimelaar.
8
00:02:47,780 --> 00:02:49,179
Bletchley.
9
00:03:00,700 --> 00:03:04,329
Een fikse wandeling.
- Weet ik.
10
00:03:05,100 --> 00:03:07,455
Ik ben hier eerder geweest.
11
00:03:17,860 --> 00:03:21,011
60 mij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,187 --> 00:03:21,304
Dat is het.
Honderd honneurs, negentig eronder.
2
00:03:21,427 --> 00:03:23,941
Mooi gedaan, Strangways.
Dat moet ik toegeven.
3
00:03:24,067 --> 00:03:28,060
Ik moet even weg. Bestelt u nog
wat op mijn rekening, professor ?
4
00:03:28,187 --> 00:03:29,017
Goed.
5
00:03:29,147 --> 00:03:32,025
Moet u 't nu echt elke avond
om deze tijd onderbreken ?
6
00:03:32,147 --> 00:03:36,857
Mijn directeur is 'n gewoontedier.
Hij belt me elke dag op dit uur.
7
00:03:36,987 --> 00:03:38,898
Kom terug voor de kaarten koud worden.
8
00:03:39,027 --> 00:03:42,303
Twi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:25,799
FordÃtotta: Szasza
HelyesÃrás-ellenõrzés: LoiaL
IdõzÃtés javÃtás: MaszeK
2
00:02:52,288 --> 00:02:54,349
Nézd, mi ez?
Szerintem...
3
00:03:01,150 --> 00:03:02,689
Gyerünk.
4
00:03:38,439 --> 00:03:44,538
Tan-Sun Moon kapitány fõhadiszállása
Demilitarizált övezet
Ãszak-Korea
5
00:03:52,939 --> 00:03:54,439
Nyissátok ki a zsákot!
6
00:03:58,900 --> 00:04:02,538
Ez majd megtanÃt tisztelni engem.
7
00:04:14,849 --> 00:04:16,400
Nyissátok ki a tolóajtót!
8
00:04:21,289 --> 00:04:23,150
Találjatok egy új orvost.
9
00:04:33,65
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,929 --> 00:01:40,100
- Du nævnte ikke al den bevogtning.
- De har flyttet afgangen frem.
2
00:01:40,225 --> 00:01:43,353
Vi må fortsætte som planlagt.
3
00:01:43,478 --> 00:01:46,315
Toro? Lyder helt forkert.
4
00:01:46,440 --> 00:01:48,817
James.
5
00:01:50,444 --> 00:01:52,279
Vær forsigtig.
6
00:03:05,185 --> 00:03:08,272
Verden er sandelig lille.
Du er også en Toro.
7
00:04:35,400 --> 00:04:37,903
Vi ses i Miami.
8
00:07:03,757 --> 00:07:05,300
BRÃNDSTOF
9
00:07:22,317 --> 00:07:24,361
BENZIN/OLIE
10
00:07:27,239 --> 00:07:28,448
Fyld den op.
11
00:10
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: diamonds, are, forever, 1971, cd, dutch, nl, 7, james, bond,
original filename: Diamonds Are Forever - 1971 - 1CD - Dutch - nl - f3a3d373c279192cfa2120f38d82b199.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,640 --> 00:00:46,870
Waar is hij?
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,639
De volgende keer vraag ik
het niet meer beleefd.
3
00:00:53,320 --> 00:00:55,320
Waar is Blofeld?
4
00:01:01,640 --> 00:01:03,640
Kaarten.
5
00:01:04,880 --> 00:01:06,880
Geef me er ??n.
6
00:01:10,520 --> 00:01:13,460
E?n kans.
Waar kan ik hem vinden?
7
00:01:13,560 --> 00:01:17,189
Vraag het aan Marie.
8
00:01:17,320 --> 00:01:19,320
Wie bent u?
9
00:01:20,360 --> 00:01:25,589
Mijn naam is Bond, James Bond.
- Kan ik iets voor u doen?
10
00:01:26,240 --> 00:01:29,516
Ja, eerlijk gezegd wel.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,400
Ãeviren: morsalyangoz
2
00:00:35,480 --> 00:00:37,880
- Siktir git!
- Açsanýza kapýyý.
- Siktir git!
3
00:00:37,880 --> 00:00:42,880
Haydi, topla kendini.
Gel þöyle, þunlarý silelim.
4
00:00:44,520 --> 00:00:46,320
Tamam, iþte böyle.
5
00:00:48,440 --> 00:00:49,320
Bir þeyler yemek ister misin?
6
00:00:49,760 --> 00:00:51,720
Sana yiyecek bir þeyler bulalým, olur mu?
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,360
Gir þuraya. Orada kal,
kimseye kapýyý açma.
8
00:00:54,520 --> 00:00:56,760
- Lütfen, geri gel.
- Tamam.
9
00:00:58,480 --> 00:00:59
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,172 --> 00:00:06,465
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:06,507 --> 00:00:08,050
... SÃ, creo que la medicina
ha destruÃdo su riñón.
3
00:00:08,091 --> 00:00:09,718
Eso es una difamación
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,470
Que podrÃa costarle
al hospital algunos millones
5
00:00:11,512 --> 00:00:12,721
en apoyos farmacéuticos.
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,556
- Es todo tuyo hoy.
- ¿ Quién?
7
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
No pasará nada.
8
00:00:18,310 --> 00:00:19,394
¿ Por qué?
9
00:00:20,103 --> 00:00:21,063
Eres mi estudiante.
10
00:00:21,063 --> 00:00:22
Feliratok a következőhöz Amnesia: The James Brighton Enigma
keywords: gilmore, girls, 4x1, in, the, clamor, of, clangor, by, enigma,
original filename: 25677.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,551 --> 00:00:01,995
Anteriormente en Gilmore Girls
2
00:00:02,065 --> 00:00:02,957
Nos casamos
3
00:00:03,023 --> 00:00:05,495
- Legalmente están casados?
- Hay una cosa más
4
00:00:05,591 --> 00:00:08,926
QuerrÃas ir a tomar un café un dÃa?
5
00:00:09,007 --> 00:00:11,479
No creo, pero gracias
6
00:00:11,870 --> 00:00:15,060
Lo que dices, es que volvamos a estar juntos
7
00:00:15,146 --> 00:00:18,240
No divorciados, pero tampoco casados?
8
00:00:18,360 --> 00:00:19,591
Supongo...
9
00:00:29,788 --> 00:00:30,993
Voy a echar de menos a Stan
10
00:00:31,083 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,029 --> 00:00:05,515
Anteriormente en ER:
2
00:00:05,516 --> 00:00:06,122
Lo tengo.
3
00:00:06,483 --> 00:00:08,052
Me habÃan advertido sobre este sitio
4
00:00:08,302 --> 00:00:09,366
No bromeaban
5
00:00:09,298 --> 00:00:11,957
Es la segunda vez que te equivocas
hoy con uno de mis pacientes.
6
00:00:12,192 --> 00:00:13,629
¿Sabes qué? Esta es la última.
7
00:00:13,630 --> 00:00:15,298
¿Donde está la maldita
asistenta social?
8
00:00:15,333 --> 00:00:17,707
Cubro dos hospitales hasta
medianoche.
9
00:00:17,742 --> 00:00:19,219
Es mi excusa para mi retraso.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,987 --> 00:00:46,617
Napoleon wrote that military
blunders and domestic catastrophes...
2
00:00:46,825 --> 00:00:49,885
...fanned the flames
of the French Revolution.
3
00:00:50,095 --> 00:00:53,258
But the coup de grâce was
a palace scandal...
4
00:01:46,966 --> 00:01:51,801
...involving a woman ofnobility
denied, a member of the royals...
5
00:01:52,004 --> 00:01:56,668
...and the most magnificent string
ofjewels in all ofEurope.
6
00:01:56,876 --> 00:02:00,471