Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Africa Addio is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Africa Addio sorrendben:
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: africa, addio, 1966, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, directors, cut, saphire, 1,
original filename: Africa addio (1966) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,630 --> 00:00:18,222
The Africa of the great explorers,
2
00:00:18,298 --> 00:00:21,665
the huge land of hunting and adventure
adored by entire generations of children
3
00:00:21,735 --> 00:00:24,533
has disappeared forever.
4
00:00:25,205 --> 00:00:26,433
To that age-old Africa,
5
00:00:26,506 --> 00:00:29,100
swept away and destroyed
by the tremendous speed of progress,
6
00:00:29,176 --> 00:00:30,939
we have said farewell.
7
00:00:31,011 --> 00:00:34,242
The devastation, the slaughter,
the massacres which we assisted
8
00:00:34,314 --> 00:00:36,475
belong to a new Africa
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: texas, addio, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, adios,
original filename: 40121-Texas,_addio_(1966)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,537 --> 00:00:05,537
Subtitles by Florin
Brãtianu.Constanþa
2
00:03:26,582 --> 00:03:32,021
Ridicã-te!
3
00:03:32,022 --> 00:03:37,330
Asta e lupta mea.
4
00:03:37,331 --> 00:03:39,091
N-ar trebui sã cauþi lupta.
5
00:03:39,092 --> 00:03:44,273
Vorbeºti cu un vânãtor
de recompense.
6
00:03:44,274 --> 00:03:47,440
Socotesc cã ºtii ce reprezintã steaua.
7
00:03:47,441 --> 00:03:50,640
Asta înseamnã cã n-am nevoie
de vânãtori de recompense pe aici.
8
00:03:50,641 --> 00:03:52,752
ªi recompensa?
9
00:03:52,753 --> 00:03:57,678
O iau eu. Va merge
cãtre o
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: 1408, imax, africa, the, serengeti, 1994, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 14086-IMAX_-_Africa__The_Serengeti_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{179}there is a place on earth
{182}{268}where it is still|the morning of life
{271}{340}and the great heards run free
{821}{866}life streams across a land
{870}{924}suspended in time
{927}{1037}last refuge of the greatest|concentration of wildlife
{1041}{1076}remaining on earth
{1080}{1161}the serengetiplains of east africa
{2676}{2717}long before human memory
{2721}{2820}the mountains to the east emptied|themselves into the skies
{2949}{3025}a sea of ash settled|across the serengeti
{3028}{3079}leaving only scattered summits as
{3083}{3147}stone markers of a buried world
{3239}{3289}across four million years
{3293}{3368}time and
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: nirgendwo, in, afrika, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, africa, eng,
original filename: Nirgendwo in Afrika (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:09,764
I couldn't really remember
what Germany was like.
2
00:01:09,870 --> 00:01:12,833
I knew they had snow and seasons...
3
00:01:12,938 --> 00:01:14,569
and our family had lived there.
4
00:01:14,675 --> 00:01:18,173
Not only Mama and Papa,
but the whole family.
5
00:01:18,278 --> 00:01:20,007
And it was nice.
6
00:01:24,952 --> 00:01:27,884
But I also remember
that I was always afraid...
7
00:01:27,989 --> 00:01:30,119
of other children and people...
8
00:01:30,225 --> 00:01:31,555
and even dogs.
9
00:01:32,393 --> 00:01:33,417
Watch out!
10
00:0
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: 1327, country, of, my, skull, guilt, sorrow, and, the, limits, forgiveness, in, new, south, africa, 2004, 2, 3, 9, fps, ser,
original filename: 13277-Country_of_My_Skull__Guilt,_Sorrow,_and_the_Limits_of_Forgiveness_in_the_New_South_Africa_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,280 --> 00:01:43,556
ZEMLJA MOG POREKLA
Prevod by Don Vito
2
00:04:00,120 --> 00:04:03,157
<i>Nikada i nikada više</i>
3
00:04:05,080 --> 00:04:09,471
<i>ova predivna zemlja
neæe osetiti ugnjetavanje</i>
4
00:04:10,680 --> 00:04:13,638
<i>od strane drugih.</i>
5
00:04:49,720 --> 00:04:53,395
<i>Ja nisam kriminalac,
ali sam se posvetio služenju zemlje.</i>
6
00:04:56,480 --> 00:04:58,471
<i>Pozivam se na moje nadreðene
da potvrde te!</i>
7
00:04:59,760 --> 00:05:04,675
Pukovnik Henry De Jager, Južno
Afrièki zloèinac broj jedan.
8
00:05:07,040 --> 00:05:08,792
Tony,
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: nirgendwo, in, afrika, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, africa, eng,
original filename: Nirgendwo in Afrika (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1052}{1152}I couldn't remember Germany.
{1153}{1253}I only knew there's snow and 4 seasons.
{1254}{1356}And that our family was there.|Everyone, not just mum and dad. Everyone.
{1357}{1444}And that I liked that.
{1483}{1583}But I know as well that I was|always afraid of something.
{1584}{1742}Of the other children, of the people on|the streets. I was even afraid of dogs.
{1854}{1910}Oh come on, I'll help you.
{2238}{2363}Germany is a dark place for me.|Not so light and hot as Kenia.
{2364}{2463}A place with big buildings|and gloomy rooms.
{2464}{2589}Dad says that Germany is our home.|I guess he misses his own father.
{2590}{
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: addio, zio, tom, 1971, cd, spanish, es, translation, by, lei,
original filename: Addio zio Tom - 1971 - 1CD - Spanish - es - d74b5fb7343f3d16f5a83b6aeff15bb4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,282 --> 00:01:45,183
Interrumpimos este bolet?n para brindarles una noticia conmovedora
2
00:01:45,252 --> 00:01:47,083
desde Memphis, Tenesee
3
00:01:47,154 --> 00:01:51,454
Hoy, 4 de Abril, el l?der espiritual de los Negros Americanos, Martin Luther King,
4
00:01:51,525 --> 00:01:56,485
ganador del Premio Nobel de la Paz, fue baleado y herido por un francotirador desconocido
5
00:01:56,563 --> 00:01:58,827
Su condici?n es muy grave
6
00:01:58,899 --> 00:02:02,335
Estamos a la espera de m?s informaci?n la que haremos p?blica
7
00:02:02,402 --> 00:02:04,063
tan pronto com
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,847 --> 00:00:49,965
Ele atélevou
o Gramofone no safari.
2
00:00:52,087 --> 00:00:54,282
Três espingardas...
3
00:00:54,367 --> 00:00:58,280
mantimentospara um mês e Mozart.
4
00:01:00,647 --> 00:01:03,798
Deu inÃcio à nossa amizade
com umpresente.
5
00:01:05,287 --> 00:01:07,118
Emais tarde...
6
00:01:07,207 --> 00:01:09,641
não muito antes de Tsavo...
7
00:01:09,727 --> 00:01:11,604
deu-me um outro.
8
00:01:11,687 --> 00:01:13,996
Um incrÃvelpresente.
9
00:01:14,087 --> 00:01:18,717
Uma imagem do mundo
através do olhardivino.
10
00:01:18,807 --> 00:01:20,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,847 --> 00:00:49,965
'ÃðáéñÃÃ¥ áêüìç êáé ôï
ãñáììüöùÃï óôï óáöÃñé.
2
00:00:52,087 --> 00:00:54,282
ÃñÃá ôïõöÃêéá...
3
00:00:54,367 --> 00:00:58,280
ðñïìÃèåéåò ãéá ÃÃá
ìÃÃá êáé Ãüôóáñô.
4
00:01:00,647 --> 00:01:03,798
¢ñ÷éóå ôç öéëÃá ìáò
ì'ÃÃá äþñï.
5
00:01:05,287 --> 00:01:07,118
Ãé áñãüôåñá...
6
00:01:07,207 --> 00:01:09,641
ìåôà ôï ÃóÃâï...
7
00:01:09,727 --> 00:01:14,005
ìïõ ÃêáÃÃ¥ ÃÃá Ãëëï
åêðëçêôéêü äþñï.
8
00:01:14,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{153}{197}Ãìà åäÃî ìÿñòî Ãà Ãåìÿòà ,
{200}{282}êúäåòî Ã¥ âñå îùå çîðà òà Ãà æèâîòÃ
{285}{351}è âåëèêèòå ñòà äà áÿãà ò ñâîáîäÃè.
{813}{856}Ãèâîòúò òå÷å ïðåç çåìÿ
{860}{912}ñïðÿëà âúâ âðåìåòî,
{915}{1020}ïîñëåäÃî óáåæèùå Ãà Ãà é-ãîëÿìà òà |êîÃöåÃòðà öèÿ Ãà äèâè æèâîòÃè
{1024}{1058}îñòà Ãà ëà Ãà çåìÿòà -
{1061}{1139}ðà âÃèÃèòå Ãà ÃåðåÃãåòè|â èçòî÷Ãà Ãôðèêà .
{2593}{2632}ÃÃîãî ïðåäè õîðà òÃ
{2636}{2731}ïëà ÃèÃèòå
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: shaft, in, africa, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1973,
original filename: Shaft In Africa - Eng - 23,976fps - 1973.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,852 --> 00:01:22,685
Three hundred?
Not a happy figure, Herr Schmidt.
2
00:01:23,372 --> 00:01:25,727
You guaranteed seven hundred and fifty.
3
00:01:26,732 --> 00:01:30,611
I don't care what your problems are.
Look, you fulfill your contract.
4
00:01:31,132 --> 00:01:35,205
Seven hundred and fifty,
all in prime condition, on the job.
5
00:01:36,012 --> 00:01:37,650
In Dusseldorf. Monday.
6
00:01:43,372 --> 00:01:44,725
Smoke bother you?
7
00:01:45,372 --> 00:01:47,442
Where there's smoke there's fire.
8
00:01:49,772 --> 00:01:51,091
Brighten my day.
9
00:02:01,692 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{120}PASIÃN POR ÃFRICA
{122}{227}UNA HISTORIA VERDADERA
{1329}{1408}- Vamos allá.|- ¡Yo quiero ir a bailar!
{1409}{1459}¿Y ahora? ¿A dónde vamos?
{1512}{1607}Buen trabajo.|No, ya sé a dónde iremos.
{1609}{1646}A Harry s Bar.
{1663}{1712}SÃ, ¡vamos!
{1714}{1833}Los invitaré a una copa en Harry s Bar.
{2365}{2421}Pero Kuki no cabe.
{2422}{2496}Ven en nuestro auto. Date prisa.
{2498}{2557}Llévate a Gabriella.|Ya no cabe en el Alfa.
{2558}{2617}Ven con nosotros.
{2619}{2645}¡Ven!
{2647}{2689}¡Vámonos!
{3497}{3575}- ¿Cómo le van a llamar a este bulto?|- Si es niña, Valentina.
{3601}{3639}Ya falta poco, Gabriella.
{364
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: nirgendwo, in, afrika, 2001, black, milk, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, africa,
original filename: Nirgendwo in Afrika (2001) - black_milk - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,600 --> 00:01:09,764
Almanya'yý hatýrlayamýyorum.
2
00:01:09,870 --> 00:01:13,872
Tek bildiðim karýn ve 4 mevsimin olduðu.
3
00:01:13,872 --> 00:01:17,874
ve ailemizin orada olduðu.
Herkes, sadece anne ve baba deðil, herkes.
4
00:01:17,874 --> 00:01:21,877
ve bunu sevdiðimi.
5
00:01:22,877 --> 00:01:26,879
Ama birþeylerden korktuðumu da biliyorum.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,882
Diðer çocuklardan, sokaktaki insanlardan.
Hatta köpeklerden bile korkardým.
7
00:01:38,886 --> 00:01:42,888
Hadi,sana yardým edeceðim.
8
00:01:54,895 --> 00:01:58,897
Almanya karanlÃ
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: out, of, africa, 1985, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Out of Africa (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,560 --> 00:00:49,678
Gramofonu bile safariye götürdü.
2
00:00:51,800 --> 00:00:53,995
Ãç tüfek...
3
00:00:54,080 --> 00:00:57,993
bir aylýk erzak ve Mozart.
4
00:01:00,360 --> 00:01:03,511
Dostluðumuzun baþýnda
bana bir hediye verdi.
5
00:01:05,000 --> 00:01:06,831
Sonra da...
6
00:01:06,920 --> 00:01:09,354
Tsavo'dan az önce...
7
00:01:09,440 --> 00:01:11,317
bir hediye daha verdi.
8
00:01:11,400 --> 00:01:13,709
Ãnanýlmaz bir hediye.
9
00:01:13,800 --> 00:01:18,430
Dünyayý bir an için
Tanrýnýn gözüyle görme olanaðý.
10
00:01:18,520 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: texas, addio, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29628-Texas,_addio_(1966)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,222 --> 00:00:23,511
Adio Texas!
2
00:03:36,082 --> 00:03:37,071
Ridica-te!
3
00:03:41,654 --> 00:03:43,519
Nu ar fi trebuit sa cauti sa lupti.
4
00:03:47,327 --> 00:03:48,624
Trebuie s-o fac.
5
00:03:49,095 --> 00:03:50,562
Vorbesti cu unul din
cei mai buni ucigasi.
6
00:03:54,601 --> 00:03:57,502
Cred ca stii ce reprezinta simbolul stelei.
7
00:03:57,770 --> 00:03:59,829
Inseamna ca n-am nevoie
de ucigasi pe aici.
8
00:04:01,241 --> 00:04:02,299
Si recompensa?
9
00:04:03,476 --> 00:04:06,968
O iau.
Va fi pentru o cauza dreapta.
10
00:04:08,615 --> 00:04:10,549
M
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: 1327, country, of, my, skull, guilt, sorrow, and, the, limits, forgiveness, in, new, south, africa, 2004, 2, 3, 9, fps, pt,
original filename: 13279-Country_of_My_Skull__Guilt,_Sorrow,_and_the_Limits_of_Forgiveness_in_the_New_South_Africa_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,428 --> 00:01:44,821
MEMÃRIAS DO MEU PAÃS
2
00:04:00,266 --> 00:04:02,719
"Nunca, nunca...
3
00:04:03,110 --> 00:04:13,984
nunca mais, deve o Senhor deixar
a opressão entre os Homens".
4
00:04:16,599 --> 00:04:21,191
Em 1994 o sistema do
APARTHEID africano foi derrotado.
5
00:04:21,192 --> 00:04:24,773
No espÃrito de reconciliação,
o presidente Nelson Mandela...
6
00:04:24,774 --> 00:04:28,526
e os seus compatriotas, ofereciam a amnistia
para quem sabiam que tinham...
7
00:04:28,527 --> 00:04:31,140
violado os direitos humanos,
verdade essa que compriram...
8
00:04:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2088}{2236}AFRICA VISELOR MELE
{2256}{2370}O POVESTE ADEVÃRATÃ
{2400}{3750}Traducerea ºi adaptarea:|CollectorCD (collectorcd@go.rowww.collectorcd.go.ro)
{3755}{3843}-Sã mergem acolo.|-Vreau sã dansez!
{3849}{3922}Este acum? Unde sã mergem?
{3982}{4085}Foarte bine.|Nu, deja ºtiu unde vom merge.
{4092}{4153}Mergem la barul lui Harry.
{4170}{4229}Sã mergem!
{4235}{4374}Dau un rând la toatã lumea...|în barul lui Harry!
{5064}{5110}Nu mai e loc ºi pentru Kuki!
{5117}{5205}Kuki, vino cu noi. Repede.
{5212}{5284}Gabriella, lumina.|Nu se potriveºte.
{5290}{5343}Vino aici!
{5365}{5402}Hai!
{5415}{5465}Sã mergem!
{6460}{6517}Ce nu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
http://subs.unacs.bg
2
00:01:10,679 --> 00:01:16,072
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:16,279 --> 00:01:19,555
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:07,639 --> 00:02:09,357
à ñåãà ? Ãúäå ùå õîäèì?
5
00:02:11,439 --> 00:02:14,795
Ãîáðå. ÃÃà ì êúäå äà îòèäåì.
6
00:02:15,279 --> 00:02:17,235
Ãà îòèäåì â Ãà rry's Bà r.
7
00:02:17,719 --> 00:02:19,675
Ãà , õà éäå!
8
00:02:19,799 --> 00:02:23,269
Ãç ÷åðïÿ.
9
00:02:46,239 --> 00:02:48,036
Ãÿìà ìÿñòî çà Ãyêè.
10
00:02:48,119
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,007 --> 00:00:10,922
Exista locuri pe pãmânt,
aflate încã în dimineaþa vieþii,
2
00:00:11,487 --> 00:00:14,285
unde turmele aleargã în libertate.
3
00:00:33,487 --> 00:00:37,321
Zorii vieþii învãluiesc
pãmântul suspendat în timp,
4
00:00:37,807 --> 00:00:42,119
un ultim refugiu al celei mai
mari populaþii de animale sãlbatice
5
00:00:42,207 --> 00:00:46,997
de pe pãmânt, care este podiºul
Serengeti din estul Africii.
6
00:01:47,607 --> 00:01:50,644
Ãnainte de apariþia omului,
munþii din estul câmpiei
7
00:01:50,727 --> 00:01:53,400
s-au revãrsat spre c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1996}{2067}Tri stotine?|Niste se baš pokazali, g. Schmidt.
{2084}{2143}Obeæali ste sedamsto pedeset.
{2168}{2265}Ne zanimaju me vaši problemi,|ispunite vaš ugovor.
{2278}{2380}Sedamsto pedeset,|u dobrome stanju, na poslu.
{2400}{2441}U Dusseldorf. Ponedjeljak.
{2584}{2618}Smeta ti dim?
{2634}{2686}Gdje ima dima ima i vatre.
{2744}{2777}Uljepšaj mi dan.
{3042}{3072}Nazovite poslije.
{5759}{5788}G. Amafi.
{5808}{5845}Samo malo.
{5961}{5997}Dobro jutro, g. Amafi.
{5999}{6051}Schmidt dostavlja Afrikance u ponedjeljak.
{6053}{6128}Sedamsto pedeset za Dusseldorf.
{6138}{6169}S Obale Bjelokosti?
{6171}{6246}Samo tri stotine. Ostatak je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2088}{2236}AFRICA VISELOR MELE
{2256}{2370}O POVESTE ADEVÃRATÃ
{2400}{3750}Traducerea ºi adaptarea:|CollectorCD (collectorcd@go.rowww.collectorcd.go.ro)
{3755}{3843}-Sã mergem acolo.|-Vreau sã dansez!
{3849}{3922}Este acum? Unde sã mergem?
{3982}{4085}Foarte bine.|Nu, deja ºtiu unde vom merge.
{4092}{4153}Mergem la barul lui Harry.
{4170}{4229}Sã mergem!
{4235}{4374}Dau un rând la toatã lumea...|în barul lui Harry!
{5064}{5110}Nu mai e loc ºi pentru Kuki!
{5117}{5205}Kuki, vino cu noi. Repede.
{5212}{5284}Gabriella, lumina.|Nu se potriveºte.
{5290}{5343}Vino aici!
{5365}{5402}Hai!
{5415}{5465}Sã mergem!
{6460}{6517}Ce nu
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: i, dreamed, of, africa, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Dreamed of Africa - 2000 - 1CD - Czech - cz - 645c265746999e027e37c8c99ec6546e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,508
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,879 --> 00:00:05,188
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:16,279 --> 00:01:19,555
PRAVDlV? P??B?H
4
00:02:07,639 --> 00:02:09,357
A te?? Kam p?jdeme?
5
00:02:11,439 --> 00:02:14,795
Skv?l?. Ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1146}{1249}Zabra? gramofon nawet i na safari.
{1302}{1357}Trzy strzelby...
{1359}{1457}Zaopatrzenie na miesi?c i Mozarta.
{1516}{1594}Rozpocz?? nasz? przyja??|od podarunku.
{1632}{1677}A p??niej...
{1680}{1741}Nied?ugo przed Tsavo...
{1743}{1790}Da? mi jeszcze jeden.
{1792}{1849}Niewiarygodny podarunek.
{1852}{1967}Przelotne migni?cie ?wiata|widzianego oczyma Boga.
{1970}{2019}A ja pomy?la?am...
{2022}{2116}"Tak, rozumiem.
{2118}{2167}Tak to mia?o by?. "
{2279}{2324}Napisa?am ju?|o wszystkich innych...
{2327}{2378}Nie dlatego, ?e ich mniej kocha?am...
{2380}{2497}Lecz dlatego,|?e byli wyra?niejsi, prostsi.
{2523}{2572}Czeka? tam na mn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:36:Jeste? naprawd? synem Cesarza! Wygl?dasz dok?adnie jak on.
00:01:45:Tak, wiem. Twoja obecno?? tu oznacza tylko jedno.
00:01:49:Aku powr?ci?!
00:01:51:I ty, ma?y samuraju, sta?e? si? jedn? nadziej? dla ?wiata.
00:02:33:To b?dzie tw?j nowy dom. Tw?j trening zacznie si? dzi? wieczorem.
00:03:27:Tw?j ojciec, Cesarz zaraz po twoim narodzeniu,
00:03:30:zebra? wodz?w wszytkich najwi?kszych plemion tego ?wiata
00:03:34:Storzyli?my plan.
00:03:37:Plan k?ry mia? przygotowa? ci? na batali? przeciwko samoitnemu z?u.
00:03:41:Aku musi zosta? zniszczony!
00:03:44:I tylko ty mo?esz nosi? magiczny miecz swego ojca
00:03:48:Razem stanowicie narz?dzie mog?ce powstrzyma? to z?o
00:03:53:A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2088}{2236}AFRICA DE MEUS SONHOS
{2256}{2370}UMA HISTÃRIA REAL
{3755}{3843}- Vamos até Iá.|- Eu quero dançar!
{3849}{3922}E agora? Aonde iremos?
{3982}{4085}Muito bom.|Não, já sei aonde iremos.
{4092}{4153}Vamos ao Harry's Bar.
{4170}{4229}Andem!
{4235}{4374}Vou pagar para todos vocês...|uma bebida no Harry's Bar!
{5064}{5110}Não tem Iugar para Kuki!
{5117}{5205}Venha conosco, Kuki.|Rápido.
{5212}{5284}Leve GabrieIIa.|EIa não cabe.
{5290}{5343}Venha! Entre!
{5365}{5402}Rápido!
{5415}{5465}Vamos!
{6460}{6517}Como vai se chamar?
{6523}{6565}Se for menina, VaIentina.
{6595}{6645}Não vai demorar, GabrieIIa.
{6652}{6730}Eu se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,529 --> 00:01:15,922
ÃFRICA DOS MEUS SONHOS
2
00:01:16,129 --> 00:01:19,405
UMA HISTÃRIA VERDADEIRA
3
00:02:07,489 --> 00:02:09,207
E agora? Para onde vamos?
4
00:02:11,289 --> 00:02:14,645
Esperem, já sei onde vamos.
5
00:02:15,129 --> 00:02:17,085
Vamos ao Harry's Bar.
6
00:02:17,569 --> 00:02:19,525
Embora!
7
00:02:19,649 --> 00:02:23,119
Pago um copo a todos no Harry's Bar.
8
00:02:46,089 --> 00:02:47,886
Mas não há lugar para a Kuki.
9
00:02:47,969 --> 00:02:50,722
Anda cá. Vem no nosso carro. Despacha-te.
10
00:02:50,809 --> 00:02:53,198
Leva a Gabriella.
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: i, dreamed, of, africa, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Dreamed of Africa - 2000 - 1CD - Czech - cz - 18155bae5b454654055aa4bdc051df36.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,508
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,879 --> 00:00:05,188
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:01:16,279 --> 00:01:19,555
PRAVDlV? P??B?H
4
00:02:07,639 --> 00:02:09,357
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: a, good, man, in, africa, fin, 2, 5, fps, 1994,
original filename: A Good Man In Africa - Fin - 25fps - 1994.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,407 --> 00:00:50,160
<i>Kai täällä asumisessa on</i>
<i>joitakin hyviäkin puolia.Ã-</i>
2
00:00:50,647 --> 00:00:53,764
<i>olut on hyvää ja</i>
<i>sitten on tietenkin Hazel.</i>
3
00:00:54,047 --> 00:00:55,446
Myöhästyt.
4
00:00:55,727 --> 00:00:57,445
<i>Yleensä ainakin.</i>
5
00:00:58,847 --> 00:01:02,078
Yksi nopea, Hazel.
6
00:01:03,007 --> 00:01:05,362
Sinun on mentävä töihin.
7
00:01:08,287 --> 00:01:11,723
<i>Kolme vuotta tropiikissa,</i>
<i>eikä vieläkään rusketusta.</i>
8
00:01:12,607 --> 00:01:15,838
<i>Pitää kai odottaa, että</i>
<i>kaikki pi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}
{71}{129}
{1766}{1901}RÃYAMDAKÃ AFRÃKA
{1906}{1988}GERÃEK BÃR HÃKAYE
{3190}{3236}Peki þimdi nereye gidiyoruz?
{3285}{3369}Harika. Ben nereye gideceðimizi buldum.
{3381}{3430}Hadi Harry'nin barýna gidelim.
{3442}{3491}Evet, hadi, hadi!
{3494}{3581}Harry'nin yerinde hepinize benden bir içki.
{4155}{4200}Ama arabada Kuki'ye yer yok.
{4202}{4271}Hadi Kuki. Bizim arabaya bin. Acele et.
{4273}{4334}Siz Gabriella'yý alýn. Bu haliyle Alfa'ya sýðmaz.
{4336}{4385}Buraya gel. Bin hadi.
{4398}{4428}Hadi.
{4438}{4470}Gidelim!
{5266}{5323}Bu koca göbeðin içindekinin adý ne olacak?
{5325}{5373}Kýz olursa Valentina.
{5375}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,852 --> 00:01:23,447
Driehonderd ?
Da's niet zo mooi, Herr Schmidt.
2
00:01:23,572 --> 00:01:28,646
U had mij 750 gegarandeerd.
Uw problemen interesseren mij niet.
3
00:01:28,812 --> 00:01:35,331
In 't contract staat 750.
Allemaal topfit en klaar om te werken.
4
00:01:36,052 --> 00:01:39,169
Maandag in Dusseldorf.
5
00:01:43,372 --> 00:01:47,445
Heb je last van de rook ?
- Waar rook is, is vuur.
6
00:01:49,732 --> 00:01:51,563
Maak mijn dag 's goed.
7
00:02:01,852 --> 00:02:03,524
Bel maar terug.
8
00:03:50,412 --> 00:03:53,768
Mr. Amafi...
- Moment.
9
00:03:58,532 --
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: i, dreamed, of, africa, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: I Dreamed of Africa (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1765}{1900}RÃYAMDAKÃ AFRÃKA
{1905}{1987}GERÃEK BÃR HÃKAYE
{3190}{3235}Peki þimdi nereye gidiyoruz?
{3285}{3367}Harika. Ben nereye gideceðimizi buldum.
{3380}{3430}Hadi Harry'nin barýna gidelim.
{3442}{3490}Evet, hadi, hadi!
{3492}{3580}Harry'nin yerinde hepinize benden bir içki.
{4155}{4200}Ama arabada Kuki'ye yer yok.
{4202}{4270}Hadi Kuki. Bizim arabaya bin. Acele et.
{4272}{4332}Siz Gabriella'yý alýn. Bu haliyle Alfa'ya sýðmaz.
{4335}{4385}Buraya gel. Bin hadi.
{4397}{4427}Hadi.
{4437}{4470}Gidelim!
{5265}{5322}Bu koca göbeðin içindekinin adý ne olacak?
{5325}{5372}Kýz olursa Valentina.
{5375}{5420}Fazla zamanýn
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: a, good, man, in, africa, fin, 2, 5, fps, 1994,
original filename: 1ec99ae57f904fa0252451da10ebaac7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,407 --> 00:00:50,160
<i>Kai täällä asumisessa on</i>
<i>joitakin hyviäkin puolia.Ã-</i>
2
00:00:50,647 --> 00:00:53,764
<i>olut on hyvää ja</i>
<i>sitten on tietenkin Hazel.</i>
3
00:00:54,047 --> 00:00:55,446
Myöhästyt.
4
00:00:55,727 --> 00:00:57,445
<i>Yleensä ainakin.</i>
5
00:00:58,847 --> 00:01:02,078
Yksi nopea, Hazel.
6
00:01:03,007 --> 00:01:05,362
Sinun on mentävä töihin.
7
00:01:08,287 --> 00:01:11,723
<i>Kolme vuotta tropiikissa,</i>
<i>eikä vieläkään rusketusta.</i>
8
00:01:12,607 --> 00:01:15,838
<i>Pitää kai odottaa, että</i>
<i>kaikki pi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,508
UpozornìnÃ
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je urèen pouze pro domácà užitÃ.
Veškerá práva k obsahové náplni
vèetnì zvukového záznamu
pøÃslušà vlastnÃku autorského práva.
2
00:00:02,879 --> 00:00:05,188
Neautorizované rozmnožovánÃ,
úpravy, projekce jiné než pro domácÃ
úèely, pronájem, výmìna, pùjèovánà a
jakákoli forma pøenosu tohoto disku
DVD nebo jeho èástà jsou zakázány.
PoruÅ¡ovánà práv vlastnÃka autorského
práva bude stÃháno podle platných
právnÃch pøedpisù.
3
00:01:16,279 --> 00:
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: 1327, country, of, my, skull, guilt, sorrow, and, the, limits, forgiveness, in, new, south, africa, 2004, 2, 3, 9, fps, pt,
original filename: 13279-Country_of_My_Skull__Guilt,_Sorrow,_and_the_Limits_of_Forgiveness_in_the_New_South_Africa_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:40,428 --> 00:01:44,821
MEM?RIAS DO MEU PA?S
2
00:04:00,266 --> 00:04:02,719
"Nunca, nunca...
3
00:04:03,110 --> 00:04:13,984
nunca mais, deve o Senhor deixar
a opress?o entre os Homens".
4
00:04:16,599 --> 00:04:21,191
Em 1994 o sistema do
APARTHEID africano foi derrotado.
5
00:04:21,192 --> 00:04:24,773
No esp?rito de reconcilia??o,
o presidente Nelson Mandela...
6
00:04:24,774 --> 00:04:28,526
e os seus compatriotas, ofereciam a amnistia
para quem sabiam que tinham...
7
00:04:28,527 --> 00:04:31,140
violado os direitos humanos,
verdade essa que compriram...
8
00:04:33,721 --> 00:04:37,416
A v?timas tinham a oportunidade
de contar a sua hi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,847 --> 00:00:49,965
'ÃðáéñÃÃ¥ áêüìç êáé ôï
ãñáììüöùÃï óôï óáöÃñé.
2
00:00:52,087 --> 00:00:54,282
ÃñÃá ôïõöÃêéá...
3
00:00:54,367 --> 00:00:58,280
ðñïìÃèåéåò ãéá ÃÃá
ìÃÃá êáé Ãüôóáñô.
4
00:01:00,647 --> 00:01:03,798
¢ñ÷éóå ôç öéëÃá ìáò
ì'ÃÃá äþñï.
5
00:01:05,287 --> 00:01:07,118
Ãé áñãüôåñá...
6
00:01:07,207 --> 00:01:09,641
ìåôà ôï ÃóÃâï...
7
00:01:09,727 --> 00:01:14,005
ìïõ ÃêáÃÃ¥ ÃÃá Ãëëï
åêðëçêôéêü äþñï.
8
00:01:14,087 -
Feliratok a következőhöz Africa Addio
keywords: nowhere, in, africa, nirgendwo, afrika, cd, 2, eng, 3, and, 5, fps, 2001, 97, 6,
original filename: Nowhere In Africa - (Nirgendwo In Afrika) - CD2 - Eng - 23 And 25 FPS - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{155}Yes or No?
{155}{211}It's very expensive.
{253}{322}I have to pick up the mail.
{803}{869}Letters with those