Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie A Taste Of Honey is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között A Taste Of Honey sorrendben:
Feliratok a következőhöz A Taste Of Honey
keywords: a, taste, of, honey, 1961, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, tony, richardson, dvd, rip,
original filename: A Taste of Honey (1961) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,020 --> 00:00:33,011
Go on, go on!
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,171
Come on, Jo, come on!
3
00:00:36,260 --> 00:00:39,809
Come on, move with the ball!
4
00:00:39,900 --> 00:00:43,097
That's it, up, come on, jump!
5
00:00:43,180 --> 00:00:46,172
Don't let it drop into your hands, jump!
6
00:00:46,260 --> 00:00:48,216
Go for it, Jo, come on!
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,296
That's right, go on.
8
00:00:58,020 --> 00:01:00,932
Oh, come on, Jo,
pull yourself together!
9
00:01:01,020 --> 00:01:02,339
Move with it!
10
00:01:05,300 --> 00:01:07,256
(Blows final whistle)
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 376x194 25.0fps 694.4 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{775}{825}Go on, go on!
{856}{904}Come on, Jo, come on!
{906}{995}Come on, move with the ball!
{997}{1077}That's it, up, come on, jump!
{1079}{1154}Don't let it drop into your hands, jump!
{1156}{1205}Go for it, Jo, come on!
{1234}{1282}That's right, go on.
{1451}{1523}Oh, come on, Jo,|pull yourself together!
{1526}{1558}Move with it!
{1632}{1681}(Blows final whistle)
{1932}{1987}You're not much good at netball,|are you, Jo?
{1989}{2036}No, I?m bad on purpose.
{2039}{2112}- Are you going dancing tonight?|- l can't.
{2114}{2168}You
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,120 --> 00:00:33,111
Continua, continua!
2
00:00:34,360 --> 00:00:36,271
Vai avanti, Jo, continua!
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,909
Dai, muoviti con quella palla!
4
00:00:40,000 --> 00:00:43,197
Ecco, su, dai, salta!
5
00:00:43,280 --> 00:00:46,272
Non lasciartela cadere dalle mani, salta!
6
00:00:46,360 --> 00:00:48,316
Valla a prendere, Jo, dai!
7
00:00:49,440 --> 00:00:51,396
Bene, vai.
8
00:00:58,120 --> 00:01:01,032
Oh, forza Jo, mettici l'anima!
9
00:01:01,120 --> 00:01:02,439
Muoviti!
10
00:01:17,400 --> 00:01:19,595
Non sei molto brava a netball,
vero Jo?
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,020 --> 00:00:33,011
?Vamos, vamos!
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,171
?Venga, Jo, vamos!
3
00:00:36,260 --> 00:00:39,809
?Venga, avanza con la pelota!
4
00:00:39,900 --> 00:00:43,097
?Eso es, arriba, salta!
5
00:00:43,180 --> 00:00:46,172
?No dejes que se te escape, salta!
6
00:00:46,260 --> 00:00:48,216
?A por ella, Jo! ?Vamos!
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,296
Eso es, venga.
8
00:00:58,020 --> 00:01:00,932
?Venga, Jo, conc?ntrate!
9
00:01:01,020 --> 00:01:02,339
?Mu?vete!
10
00:01:17,300 --> 00:01:19,495
Este juego no se te da muy
bien, ?eh, Jo?
11
00:01:19,580 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,120 --> 00:00:33,111
Continua, continua!
2
00:00:34,360 --> 00:00:36,271
Vai avanti, Jo, continua!
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,909
Dai, muoviti con quella palla!
4
00:00:40,000 --> 00:00:43,197
Ecco, su, dai, salta!
5
00:00:43,280 --> 00:00:46,272
Non lasciartela cadere dalle mani, salta!
6
00:00:46,360 --> 00:00:48,316
Valla a prendere, Jo, dai!
7
00:00:49,440 --> 00:00:51,396
Bene, vai.
8
00:00:58,120 --> 00:01:01,032
Oh, forza Jo, mettici l'anima!
9
00:01:01,120 --> 00:01:02,439
Muoviti!
10
00:01:17,400 --> 00:01:19,595
Non sei molto brava a netball,
vero Jo?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,020 --> 00:00:33,011
¡Vamos, vamos!
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,171
¡Venga, Jo, vamos!
3
00:00:36,260 --> 00:00:39,809
¡Venga, avanza con la pelota!
4
00:00:39,900 --> 00:00:43,097
¡Eso es, arriba, salta!
5
00:00:43,180 --> 00:00:46,172
¡No dejes que se te escape, salta!
6
00:00:46,260 --> 00:00:48,216
¡A por ella, Jo! ¡Vamos!
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,296
Eso es, venga.
8
00:00:58,020 --> 00:01:00,932
¡Venga, Jo, concéntrate!
9
00:01:01,020 --> 00:01:02,339
¡Muévete!
10
00:01:17,300 --> 00:01:19,495
Este juego no se te da muy
bien, ¿eh, Jo?
11
00:
Feliratok a következőhöz A Taste Of Honey
keywords: a, taste, of, honey, 1961, galician, gl, un, sabor, mel, subt, galego,
original filename: A Taste of Honey - 1961 - - Galician - gl - b0fda2814f31a033072a9de2b6ba6165.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,020 --> 00:00:33,011
Ve?a, ve?a!
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,171
Ve?a, Jo, ve?a!
3
00:00:36,260 --> 00:00:39,809
Ve?a, avanza coa pelota!
4
00:00:39,900 --> 00:00:43,097
Iso ?, arriba, chimpa!
5
00:00:43,180 --> 00:00:46,172
Non deixes que che escape, chimpa!
6
00:00:46,260 --> 00:00:48,216
A por ela, Jo! Ve?a!
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,296
Iso ?, ve?a.
8
00:00:58,020 --> 00:01:00,932
Ve?a, Jo, conc?ntrate!
9
00:01:01,020 --> 00:01:02,339
M?vete!
10
00:01:17,300 --> 00:01:19,495
Este xogo non se che d? moi
ben, non ?, Jo?
11
00:01:19,580 --> 00:01:21,457
Non,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
3
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
- Doi?
- Doi.
4
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Aici.
5
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
La Naiba!
6
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Cine!
7
00:01:51,700 --> 00:01:55,775
- Salut - Unde ai fost?
Trebuia sã fii aici la miezul nopþii.
8
00:01:56,300 --> 00:01:57,857
Fat-o, nu poþi grãbi perfecþiunea.
9
00:01:57,858 --> 00:01:59,882
Grãbeºte-te ºi termina
ca sã putem merge acolo.
10
00:01:59,883 --> 00:02:00,850
Ãncã un minut.
11
00:02:00,851 --> 00:02:03,334
Suficient pen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:12,500
{C:00FF}Traducerea By $O®!N __..®..__
2
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
- Doi?
- Doi.
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
Aici.
4
00:01:20,400 --> 00:01:22,300
La Naiba!
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,900
- Cine!
6
00:01:51,700 --> 00:01:56,300
- Salut - Unde ai fost?
Trebuia sa fii aici la miezul noptii.
7
00:01:56,300 --> 00:02:00,100
Fat-o, nu poti grabi perfectiunea.
Grabeste-te si termina ca sa putem merge acolo.
8
00:02:00,100 --> 00:02:03,300
- Okay, inca un minut.
- Okay.Suficient pentru o bautura din partea casei?
9
00:02:03,300 --> 00:02:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{598}{Y:i}Ãäðà âåéòå, òóê Ã¥ ñëóæáà òà çà ñïåøÃè ñëó÷à è.|{Y:i}Ãà êúâ Ã¥ ïðîáëåìà ?
{614}{674}{Y:i}Ãúðçî, èçïðà òåòå Ãÿêîãî!|{Y:i}Ãîãîòî è äà å, ñà ìî äà Ãè ïîìîãÃÃ¥!
{696}{778}{Y:i}Ãòêúäå ñå îáà æäà òå, ãîñïîäåÃÃ¥?|{Y:i}- Ãò òåëåôîÃÃà êà áèÃà â Ãà éõîðî.
{782}{865}{Y:i}Ãîÿâèõà ñå Ãÿêà êâè ñòðà ÃÃè øóìîâå|{Y:i}è ÿðêà áÿëà ñâåòëèÃà â Ãåáåòî.
{870}{1013}{Y:i}à ïîñëå... òåçè...|{Y:i}Ãà øåñòâåÃèöè çà ïî÷Ãà õà äà Ãè óáèâà ò!
{1020}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:40,565
Au nom du Dieu
2
00:01:01,661 --> 00:01:03,686
Ouvriers ?
3
00:01:19,512 --> 00:01:22,174
Ouvrier ?
Tu veux des ouvriers ?
4
00:01:23,182 --> 00:01:24,012
Non.
5
00:01:58,518 --> 00:02:01,976
- Tu veux des ouvriers ? T'en veux ?
- Combien d'ouvriers ?
6
00:02:07,326 --> 00:02:08,623
Prends-en deux.
7
00:03:39,585 --> 00:03:41,644
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
8
00:03:41,821 --> 00:03:43,118
Tu vas bien ?
9
00:03:43,656 --> 00:03:45,055
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je joue à la voiture...
10
00:04:39,512 --> 00:04:42,106
Tu sais combien coû
Feliratok a következőhöz A Taste Of Honey
keywords: honey, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, dmt,
original filename: Honey - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Drago, MasaK87, Haunted,|JouMan, JayJayKing ja Jasa
{611}{660}Oikoluku: Pormestari Viilu
{1691}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1763}{1818}Dva?|Dva.
{1821}{1860}Ovde.
{2016}{2063}Prokletstvo!
{2799}{2837}Ãao, æao, æao.
{2837}{2913}Gde si do sada? Trebalo je|da budeš ovde do u ponoæ.
{2915}{2961}Devojko, ne možeš da|požuruješ savršenstvo.
{2961}{3008}Požuri, završavaj pa da palimo.
{3010}{3088}Ok još samo minut.|-Ok. Baš na vreme za besplatno piæe?
{3090}{3150}Tako je .|Neka budu dva.
{3198}{3278}Veèeras je tvoja sreæna noæ.|Ti si moja nova omiljena šankerica.
{3280}{3365}Dušo neæe biti ovde još dugo.
{3368}{3429}Ne znam zašto si tako nestrpljiva da|napustim ovu tezgu.
{3431}{3509}Dokle god radim ovde obe možemo|da igramo i pi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{522}{600}Hello, emergency.|What service did you require, please?
{606}{680}Hello, quick, anybody,|just get help!
{686}{806}-Where are you calling from, sir?|-Kaihoro, phone box.
{812}{895}There was this roaring noise|and a big white light in the sky...
{901}{1045}and then... these...|invaders started killing us!
{1051}{1147}Hold on sir, I'll connect you|with the Internal Affairs Dpt.
{1153}{1238}-No time, they're after me...|-Hello?
{1245}{1290}Aaaargh!
{1296}{1386}Is there anybody there?
{1773}{1825}What do you think, Minister?
{1831}{1906}Call a full-scale invasion alert, sir.
{1912}{2095}I'll phone the forces,|fighters frigates, footsl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,487 --> 00:01:10,079
- Kett?t?
- Kett?t.
2
00:01:10,167 --> 00:01:11,680
Tess?k.
3
00:01:49,407 --> 00:01:52,001
Mi van? ?gy volt, hogy
?jf?lre j?ssz.
4
00:01:52,087 --> 00:01:54,043
A sz?ps?ghez id? kell.
5
00:01:54,127 --> 00:01:55,958
Siess, menj?nk.
6
00:01:56,047 --> 00:01:58,800
- Egy perc.
- Egy potyapia belef?r?
7
00:01:58,887 --> 00:02:01,162
- B?ven.
- Legyen kett?.
8
00:02:03,287 --> 00:02:06,085
- M?zlid van.
- Te vagy a kedvenc pultosom.
9
00:02:07,487 --> 00:02:09,398
M?r nem sok?ig.
10
00:02:09,487 --> 00:02:11,842
M?rt olyan s?rg?s, hogy
felmond
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:12,500
Translation And Fixed By Reano and Lil'sis Lucy
2
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
- Twee?
- Twee.
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
Alsjeblieft.
4
00:01:20,400 --> 00:01:22,300
Damn!
5
00:01:32,500 --> 00:01:35,900
- Whoo!
6
00:01:51,700 --> 00:01:56,300
- Hi, hi, hi. - Waar ben jij geweest?
Je zou hier rond middernacht zijn.
7
00:01:56,300 --> 00:02:00,100
Girl, perfectie kan je niet haasten.
Schiet op dan kunnen we hier weg.
8
00:02:00,100 --> 00:02:03,300
- Oke, nog een minuut.
- Oke. Net optijd voor een drankje van het huis?
9
00:02:03,300 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1690}{1741}- Ãki?|- Ãki.
{1744}{1781}Burada.
{1932}{1978}Lanet!
{2222}{2301}-Whoo!
{2682}{2794}- Selam, selam. -Nerelerdeydin?|Gece yarýsý burada olmalýydýn.
{2794}{2886}Kýzým, mükemmelliði acele ettiremezsin.|Acele et ve bitir de buradan gidebilelim.
{2886}{2962}- Tamam, bir dakika daha.|-Tamam. Evde bir içki|içecek kadar zaman var mý?
{2962}{3016}-Sen bilirsin.|-2 olsun.
{3065}{3141}-Bu gece þanslý gecen.|-Sen benim yeni favori barmenimsin.
{3141}{3224}Tatlým, burda daha fazla kalmayacak.
{3229}{3284}Bu çalgý olayýný býrakmam için|neden bu kadar isteklisin bilmiyorum.
{3286}{3365}Burada çalýþtýðÃ
Feliratok a következőhöz A Taste Of Honey
keywords: how, i, met, your, mother, s01e0, 3, sweet, taste, of, liberty, v, 1, s01e03, tcm,
original filename: How.I.Met.Your.Mother.S01E03.Sweet.Taste.of.Liberty.v1.1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 04.07.2006
{57}{142}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{147}{227}Suomennos: matu, quasar,|Otukka, HandeZ, Renu ja Borat
{232}{307}Oikoluku: litsari
{323}{440}Oli tämä yksi ilta, ennen kuin tapasin|äitinne, jolloin halusin mennä baariin.
{444}{554}- Baariin. Olipa yllätys.|- Vietit melkoisesti aikaa baareissa.
{558}{704}Sellaista se oli. Minulla, Marshallilla|ja Lilyllä, Barneylla ja Robinilla -
{712}{795}oli tapana viettää aikaa|McClaren's-nimisessä baarissa.
{802}{862}- Mutta sitten eräänä iltana...|- Mitä jos mentäisiin McClaren'siin?
{866}{946}-
Feliratok a következőhöz A Taste Of Honey
keywords: the, taste, of, cherries, el, sabor, de, las, cerezas, abbas, kiarostami, 1997, dual,
original filename: 58287.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,300 --> 00:01:21,926
¿Obreros?
¿Quieres obreros?
2
00:01:22,936 --> 00:01:23,733
No.
3
00:01:58,263 --> 00:02:01,699
- Quieres obreros, ¿no?
- ¿Cuántos?
4
00:02:07,104 --> 00:02:08,366
Te traigo dos.
5
00:03:39,341 --> 00:03:41,332
- Hola, señor.
- Hola.
6
00:03:41,577 --> 00:03:42,804
¿Cómo estas?
7
00:03:43,411 --> 00:03:44,775
- ¿Qué haceÃs?
- Jugando a los coches.
8
00:04:39,254 --> 00:04:41,813
¿Sabes cuánto cuesta una comida?
9
00:04:45,357 --> 00:04:46,416
En esta situación
10
00:04:51,596 --> 00:04:53,690
¡100,000 tomans no es nada!
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,731 --> 00:01:40,255
Boss, the car is ready.
2
00:04:15,121 --> 00:04:16,088
Please go in.
3
00:04:18,524 --> 00:04:19,752
Thank you!
4
00:04:54,327 --> 00:04:55,760
You haven't died yet, have you?
5
00:04:56,963 --> 00:04:58,726
My death won't do any good to you.
6
00:04:58,898 --> 00:05:01,833
Right, you kill nasty guys only.
7
00:05:02,568 --> 00:05:04,001
What are you then?
8
00:05:05,271 --> 00:05:07,865
Are you tired of...
9
00:05:08,241 --> 00:05:09,333
being a killer?
10
00:05:13,846 --> 00:05:16,781
If you have love affair,
11
00:05:17,016 --> 00:05:18,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,726 --> 00:03:01,819
Buenos DÃas, Quark.
2
00:03:03,497 --> 00:03:05,988
Lisa le dijo a Janet que
Paul invitó a Barbara...
3
00:03:06,066 --> 00:03:08,534
..que me preguntara
si yo tenÃa cita.
4
00:03:08,602 --> 00:03:11,036
Rompieron por diferencias
religiosas.
5
00:03:11,104 --> 00:03:13,766
Ella pensó
que era Diosa.
6
00:03:13,840 --> 00:03:16,502
El no estaba de acuerdo.
7
00:03:16,576 --> 00:03:19,306
Si, esta tarde
alrededor de las 5:00.
8
00:03:19,412 --> 00:03:22,074
Lo voy a ver en el
centro comercial.
9
00:03:22,148 --> 00:03:25,345
Talvez.Si.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{624}{672}T?umaczenie PrimO|primo_21@tlen.pl
{700}{748}T?umaczenie PrimO|<<KinoMania SubGroup>>
{1691}{1744}- Dwa?|- Dwa.
{1746}{1784}Prosz?.
{1934}{1978}Cholera!
{2685}{2793}Cze??, cze??.|Gdzie by?a?? Mia?a? by? tu o p??nocy.
{2795}{2885}Nie poganiaj doskona?o?ci.|Ko?cz prac? i wynosimy si? st?d.
{2886}{2961}-Ok, moment.|- Ok. Mam czas na drinka na koszt firmy?
{2963}{3021}- Jasne.|- Niech b?d? dwa.
{3067}{3144}- Dzi? masz szcz??liwy wiecz?r.|- Jeste? moj? now? ulubion? barmank?.
{3146}{3227}Z?otko, za nied?ugo ju? jej tu nie b?dzie.
{3230}{3289}Nie wiem, dlaczego tak naciskasz,|bym rzuci?a t? robot?.
{3290}{3365}Dop?ki tu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Subrip By Shitping
Fixed By Pacman
2
00:01:10,304 --> 00:01:12,470
- To?
- To.
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,070
Her.
4
00:01:20,405 --> 00:01:22,271
Pis!
5
00:01:32,471 --> 00:01:35,838
- Whoa!
6
00:01:51,705 --> 00:01:56,239
- Hej, hej, hej. - Hvor har du været?
Du skulle ha været her ved midnat.
7
00:01:56,306 --> 00:02:00,072
Pige, du kan ikke skynde på perfektion.
Skynd dig og bliv færdig så vi kan komme derud af.
8
00:02:00,139 --> 00:02:03,240
- Okay, et minut mere.
- Okay. Lige til tiden for en drik på huset?
9
00:02:03,340 --> 00:02:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Ãåä è Ãëåâåð
2
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Ãà ñòü.6
3
00:02:05,200 --> 00:02:06,000
Ãòåö...
4
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Ãòåö...
5
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Ãòî?
6
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
ÃåðüåçÃî?
7
00:02:16,215 --> 00:02:18,300
à ïîÃÿë. Ãåé÷à ñ áóäó.
8
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Ãé! Ãäå ïðåçèäåÃò?
9
00:02:22,300 --> 00:02:23,500
Ãòî? Ãà çâå îà ÃÃ¥ â ñâîåì êà áèÃåòå?
10
00:02:24,700 --> 00:02:27,700
Ãà ñîâñåì Ãåäà âÃî äîâîëü
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,000 --> 00:02:53,797
Goedemorgen, Quark.
2
00:02:57,320 --> 00:03:01,472
Volgens Lisa heeft Paul aan Barbara
gevraagd of ik al iemand had.
3
00:03:01,560 --> 00:03:05,678
Nee, het was 'n religieuze ruzie.
Zij dacht dat ze God was.
4
00:03:08,440 --> 00:03:10,874
Ik zie hem om vijf uur...
5
00:03:10,960 --> 00:03:13,520
in het winkelcentrum.
Weet ik niet.
6
00:03:13,600 --> 00:03:15,352
Misschien.
7
00:03:17,160 --> 00:03:20,914
Nee, ik moet op Nick passen.
8
00:03:21,000 --> 00:03:23,309
Anders sloopt ie van alles.
9
00:03:23,400 --> 00:03:26,676
Daarom kom ik naar jou
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:---Halo. Tu pogotowie. W jakim celu pan dzwoni?---
00:00:20:---...szybko...ktokolwiek...Potrzebuj? pomocy.---
00:00:23:---Sk?d pan dzwoni?---
00:00:24:---Z Kaihoro.---
00:00:26:---...us?yszeli?my dziwny d?wi?k, wielki b?ysk na niebie....---
00:00:30:---...a potem ci..ci...naje?d?cy!---
00:00:34:---...zacz?li nas zabija?!---
00:00:35:---Niech pan poczeka. Po??cz? pana z Departamentem ...---
00:00:37:---Nie ma czasu! Oni mnie goni?!---
00:00:39:---Halo?---
00:00:43:---Jest tam kto?---
00:00:59:Co pan s?dzi, ministrze?
00:01:01:---Wezwij natychmiast wszystkie jednostki. Zorganizuj oddzia?.---
00:01:05:---Maj? by? najm?drzejsi, najsilniejsi, najwi?ksi.---
00:01:16:Nie jest
Feliratok a következőhöz A Taste Of Honey
keywords: honey, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Honey (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1690}{1741}- Ãki?|- Ãki.
{1744}{1781}Burada.
{1932}{1978}Lanet!
{2682}{2794}- Selam, selam. - Nerelerdeydin?|Gece yarýsý burada olmalýydýn.
{2794}{2886}Kýzým, mükemmelliði acele ettiremezsin.|Acele et ve bitir de buradan gidebilelim.
{2886}{2962}- Tamam, bir dakika daha. - Tamam. Evde|bir içki içecek kadar zaman var mý?
{2962}{3016}- Sen bilirsin.|- 2 olsun.
{3065}{3141}- Bu gece þanslý gecen.|- Sen benim yeni favori barmenimsin.
{3141}{3224}Tatlým, burada daha fazla kalmayacak.
{3229}{3284}Bu çalgý olayýný býrakmam için|neden bu kadar isteklisin bilmiyorum.
{3286}{3365}Burada çalýþtýðým sürece, i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,400 --> 00:01:51,720
- Ahoj, ahoj, ahoj.
- Kde jsi byla? M?la jsi tu b?t o p?lnoci.
2
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
Zlat??ko, nem??e? usp?chat dokonalost.
Pohni kostrou, abychom mohli odsud vypadnout.
3
00:01:55,440 --> 00:01:58,440
- Dej mi minutku.
- M?? ji m?t. Co takhle drink na ??et podniku?
4
00:01:58,520 --> 00:02:00,840
- Ud?lej dva.
5
00:02:02,680 --> 00:02:05,760
- Dnes je tvoje ??astn? noc.
- Jsi moje nov? obl?ben? barmanka.
6
00:02:05,840 --> 00:02:09,080
Zlat??ko, ona se tu moc dlouho nezdr??.
7
00:02:09,200 --> 00:02:11,560
Nev?m pro? jsi takov? nedo?kav? abych u?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,804 --> 00:01:12,931
- ???;
- ???.
2
00:01:13,073 --> 00:01:14,597
??????.
3
00:01:20,914 --> 00:01:22,711
??????!
4
00:01:52,345 --> 00:01:56,783
- ???? ???.
- ??? ?????; ?????? ?? ????? ??? ?? ?????????.
5
00:01:56,783 --> 00:02:00,480
???????, ?? ???? ?????? ????? ?? ?????.
???????? ??????? ??? ?? ???????.
6
00:02:00,620 --> 00:02:03,646
- ???????, ??? ??????? ?????.
- ??????, ?? ??? ??? ??? ?????? ??? ?????;
7
00:02:03,790 --> 00:02:06,088
- ??????.
- ????? ???.
8
00:02:08,128 --> 00:02:11,464
- ?????? ????? ? ?????? ??? ?????.
- ????? ? ?????????? ????????? ??? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,879 --> 00:00:20,679
(aayala)
2
00:00:21,680 --> 00:00:35,680
aa394@hotmail.com
3
00:00:43,681 --> 00:00:46,981
åæäÃ
4
00:00:51,882 --> 00:00:53,982
ÃÃöÃÃà ÃáÃÃ
5
00:01:08,880 --> 00:01:11,024
ÃÃäÃä¿
ÃÃäÃä
6
00:01:11,088 --> 00:01:12,623
Ã¥ÃÃ
7
00:01:48,588 --> 00:01:52,939
ãÃÃÃÃ
ÃÃä Ãäÿ ÃÃä ãä ÃáãÃÃæà Ãä ÃÃæäà åäÃ
Ãäà ãäÃÃà ÃááÃá
8
00:01:53,004 --> 00:01:56,651
Ãäà áà ÃÃÃÃÃÃÃä ÃÃÃÃà ÃáÃãÃá
ÃÃÃÃÃáà æÃäÃåà áäÃåà Ãáì åäÃÃ
9
00:01:56,715 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,280 --> 00:00:18,680
- Hola, emergencias.
- ¿Qué servicio pidió, por favor?
2
00:00:18,960 --> 00:00:21,360
- Hola, rápido, alguien, ¡sólo consigan ayuda!
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,400
- ¿Desde dónde llama, Sr.?
- Kaihoro, casilla telefónica.
4
00:00:25,560 --> 00:00:28,200
Hubo un ruido estruendoso
y una gran luz blanca en el cielo...
5
00:00:28,400 --> 00:00:32,920
...y luego estos...
invasores comenzaron a matarnos!
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,320
Espere un momento Sr., lo comunicaré
con el Departamento de Asuntos Internos.
7
00:00:36,480 --> 00:00:39,280
- No h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{398}{489}Hal?, pohotovost.|Co pro v?s mohu ud?lat, pros?m?
{489}{539}Hal?, rychle n?kdo se?e?te pomoc!
{539}{581}Odkud vol?te, pane?
{581}{639}Z Kaihoro, z telefonn? budky.
{639}{681}Nejd??v to hrozn? bur?cen?...
{681}{727}a b?l? z??e z nebe...
{727}{848}a pak n?s ti... vet?elci|za?ali zab?jet!
{848}{914}Moment pane,|spoj?m v?s s ministerstvem vnitra.
{914}{953}Kon??m! Jdou po mn?...
{953}{973}Hal??
{1023}{1064}Je tam n?kdo?
{1389}{1456}Co vy na to, pane minist?e?
{1464}{1516}Vyhla?te stav napaden? v pln?m rozsahu, pane.
{1519}{1633}Povol?m vojsko, letectvo,|n?mo?nictvo, p?chotu...
{1815}{1901}To by bylo asi pon?kud n?pad
Feliratok a következőhöz A Taste Of Honey
keywords: bad, taste, 1987, gamer, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, hostile,
original filename: Bad Taste (1987) - GaMeR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
GaMeR tarafýndan çevrildi.
v:1.01- Fps: 23.976
2
00:00:00,125 --> 00:00:00,167
Not: Yukarýdaki yazý film sýrasýnda görülmemektedir,
altyazý bilgileri içermektedir. Lütfen silmeyiniz.
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,020
Alo, acil yardým.
Hangi bölümü aramýþtýnýz?
4
00:00:20,229 --> 00:00:22,689
Alo, çabuk, herhangi biri,
sadece yardým edin!
5
00:00:22,898 --> 00:00:26,902
- Nereden arýyorsunuz, efendim?
- Kaihoro'dan, bir telefon kulübesindeyim.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,863
Bir motor sesi ve gökyüzünde,
büyük beyaz bir ýþýk vardý.
Feliratok a következőhöz A Taste Of Honey
keywords: bad, taste, and, as, extra, good, made, 1987, ws, internal, sick, english, motechnet, com,
original filename: Bad.Taste.And.As.Extra.Good.Taste.Made.Bad.Taste.1987.WS.XViD.iNTERNAL-SiCK.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,566 --> 00:00:19,569
[ Woman On Tape ]
HELLO, EMERGENCY. WHAT SERVICE
DID YOU REQUIRE, PLEASE ?
2
00:00:19,569 --> 00:00:21,571
[ Man On Tape ]
HELLO, QUICK ! ANYBODY !
JUST GET HELP !
3
00:00:21,571 --> 00:00:23,323
[ Woman ]
WHERE ARE YOU
CALLING FROM, SIR ?
4
00:00:23,823 --> 00:00:25,825
[ Man ]
KAIHORO, PHONE BOX.
5
00:00:25,825 --> 00:00:29,329
THERE WAS THIS ROARING NOISE
AND A BIG WHITE LIGHT
IN THE SKY,
6
00:00:29,329 --> 00:00:34,334
AND THEN THESE-THESE INVADERS
STARTED KILLING US !
7
00:00:34,334 --> 00:00:37,837
[ Woman ] HOLD ON, SIR.
I'LL CONNECT YOU WI
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{309}?vers?ttning: gYMO (http://morons.ath.cx/dc++)
{422}{484}112,|Vad vad ?r det som h?nt?
{489}{548}Hall?, svara n?gon, snabbt!|Skicka hj?lp!
{553}{649}-Vart ringer du fr?n?|-Kaihoro, telefonkiosk
{654}{720}Det var ett rytande ljud|och ett enormt ljussken fr?n himlen
{725}{840}och sen... de h?r...|inkr?ktarna b?rjade d?da oss!
{845}{922}Ett ?gonblick ska jag koppla dig vidare|till inrikes departementet.
{927}{995}-Nej, det finns ingen tid. Dom ?r efter mig!|-Hall??
{1041}{1113}?r det n?gon d?r?
{1423}{1464}Vad tror du, ministern?
{1469}{1529}Tillkalla h?gsta beredskap,|vi ?r under bel?gring!
{1534}{1680}Jag meddelar styrkorna|Flotta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{406}{467}Pronto, emergenza.|Quale servizio ha richiesto, prego?
{473}{534}Pronto, svelti, qualcuno,|aiutatemi!
{537}{635}- Da dove sta chiamando, signore?|- Kaihoro, cabina telefonica.
{638}{705}C'è questo rumore assordante|e una grande luce bianca in cielo...
{709}{823}e anche... questi...|invasori che ci stanno uccidendo!
{829}{908}Rimanga in linea, la collegherò|con il Dipartimento degli Affari lnterni.
{911}{981}- Non c'è tempo, sono dietro di me...|- Pronto?
{984}{1018}Aaaargh!
{1025}{1062}C'è qualcuno là ?
{1407}{1450}Cosa ne pensate, Ministro?
{1453}{1514}Decreti un'invasione su grande scala,|Signore.
{1518}{1630}Io chiamer
Feliratok a következőhöz A Taste Of Honey
keywords: the, taste, of, tea, cha, no, aji, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, invasion,
original filename: 26312-The_Taste_of_Tea_[Cha_no_aji]_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:02:38,258 --> 00:02:41,386
<i>Fata de care e ?ndr?gostit
a plecat.</i>
3
00:02:42,061 --> 00:02:45,832
<i>Hajime Haruno regret?
c? nu i-a m?rturisit iubirea,</i>
4
00:02:46,033 --> 00:02:48,533
<i>sau c? nu a luat cuno?tin?? de ea.</i>
5
00:02:49,035 --> 00:02:52,200
<i>Nu neap?rat pentru c? acest lucru
ar fi f?cut o diferen??...</i>
6
00:02:52,300 --> 00:02:56,668
<i>oricum n-ar fi avut curajul
s?-?i m?rturiseasc? iubirea.</i>
7
00:02:56,943 --> 00:03:01,880
<i>?i iat? c? toate aceste critici
pe care ?i le aducea propriei persoane...</i>
8
00:03:02,115 --> 00:03:04,676
<i>i-au aprofundat regretele.</i>