Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie A Man's Job is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között A Man's Job sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,240 --> 00:02:25,798
Hey, Man, stop! Wait!
2
00:02:33,880 --> 00:02:36,394
Wait! Stop! We have
to re-tie the cords.
3
00:02:36,640 --> 00:02:38,471
We have to get out of here!
4
00:02:38,760 --> 00:02:41,149
He's bleeding.
The female is unconscious.
5
00:02:41,400 --> 00:02:42,719
I insist!
6
00:02:48,200 --> 00:02:49,713
Come on, let's go!
7
00:03:07,480 --> 00:03:08,151
Move!
8
00:04:51,560 --> 00:04:54,632
Hello, my little beauty.
9
00:04:56,360 --> 00:05:00,717
The whole world's been looking
for you and I found you.
10
00:05:02,560 --> 00:05:05,552
I'm going t
Feliratok a következőhöz A Man's Job
keywords: hitchcock, 1956, the, man, who, knew, too, much, en, alfred,
original filename: hitchcock.1956.the.man.who.knew.too.much.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4301}{4390}Daddy, you're sure|I've never been to Africa before?
{4394}{4455}It looks familiar.
{4459}{4540}You saw the same scenery last summer|driving to Las Vegas.
{4543}{4620}Oh, sure. Where Daddy lost all|that money at the crap -
{4623}{4692}- Hank!|- Table.
{4695}{4771}- (Horn Honking)|- Hey, look! A camel!
{4850}{4933}Uh-huh. Course this isn't really Africa.|It's the French Morocco.
{4937}{4981}Well, it's Northern Africa.
{4984}{5028}Still seems like Las Vegas.
{5031}{5116}We're just a hundred miles|north of the Sahara Desert.
{5119}{5207}I don't know. In school they|call this the Dark Continent.
{5211}{5266}This is twice as bright
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:32,900
Chornya Cholmi.
Prisión de máxima seguridad.
2
00:00:43,300 --> 00:00:45,000
Vamos. LÃmpialo.
3
00:02:24,400 --> 00:02:27,200
Diez minutos más.
¿Estás listo?
4
00:02:31,200 --> 00:02:33,000
¡Lárgate de aquÃ!
5
00:02:34,600 --> 00:02:36,000
Estudios de TV.
Potyomkim
6
00:02:44,600 --> 00:02:45,800
¡Maldición!
7
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Eso fue lo que dije.
8
00:02:55,500 --> 00:02:56,665
No sé decir esa mierda.
9
00:02:56,700 --> 00:02:58,800
Phil, ¿cuántas veces tenemos
que hacer esto?
10
00:02:58,835 --> 00:03:01,500
¿Pod
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz A Man's Job
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, man, chest, 2006, hu, 2,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_Dead_Man_s_Chest_2006_hu(2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,306 --> 00:00:59,334
A KARIB-TENGER KALÃZAI
2
00:01:00,746 --> 00:01:05,058
A HOLTAK KINCSE
3
00:02:18,826 --> 00:02:20,782
Will!
4
00:02:21,306 --> 00:02:24,218
- Mi ez az egész?
- Nem tudom.
5
00:02:25,426 --> 00:02:27,496
Gyönyörû vagy.
6
00:02:28,946 --> 00:02:32,063
Balszerencse a võlegénynek
esküvõ elõtt látni a menyasszonyt.
7
00:02:32,146 --> 00:02:35,343
Engedjenek! Hogy merészel...
8
00:02:35,426 --> 00:02:38,782
Szóljon az embereinek!
Nem hallja?!
9
00:02:40,066 --> 00:02:42,899
Swann kormányzó! Rég nem láttam.
10
00:02:42,986 --> 00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:55,200
-1,2,3,3,3,3,3 ?? ???
?? ????? ???? ?? ????;
2
00:00:55,800 --> 00:00:57,900
-?? 4 ?? 4 ????? ???? ?? 3!
3
00:00:58,200 --> 00:00:59,700
-??? ?? ????? ????????!
-4!
4
00:01:00,200 --> 00:01:04,500
-4!
-5!
5
00:01:06,000 --> 00:01:08,200
-6!
-??? ???????!
6
00:01:08,400 --> 00:01:09,300
-7!
7
00:01:11,400 --> 00:01:13,600
-????! ??? ,????! ??? ?????!
8
00:01:22,300 --> 00:01:24,500
-?? ???? ??? ???? ??????????!
9
00:01:24,500 --> 00:01:26,600
-??????????? ??? ????????!
10
00:01:27,400 --> 00:01:29,900
-?? ?????????!
-???? ??? ???? ???!
11
Feliratok a következőhöz A Man's Job
keywords: serenity, 2005, eng, 1, cd, 60, firefly, 1x0, the, train, job,
original filename: serenity.(2005).eng.1cd.(600).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,694 --> 00:00:04,686
- [ Men Laughing ]
- ~[ Belly Dancing Music ]~
2
00:00:33,826 --> 00:00:35,817
Your move.
3
00:00:42,235 --> 00:00:44,499
- That's a bold move.
- I live on the edge.
4
00:00:52,912 --> 00:00:55,676
- Nice work, dumb ass.
- [ Chuckling ]
5
00:00:55,748 --> 00:00:59,582
I've given some thought to moving
off the edge. Not an ideal location.
6
00:00:59,652 --> 00:01:02,246
- Might get a place in the middle.
- [ Man ] Toast.
7
00:01:02,321 --> 00:01:04,949
Toast.
Quiet.
8
00:01:05,024 --> 00:01:06,958
Shut up.
9
00:01:07,026 --> 00:01:09,790
[ Music
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,899
Marie, door!
2
00:00:03,937 --> 00:00:05,268
I'm in the kitchen.
3
00:00:05,305 --> 00:00:08,172
Put your pants on
and get it yourself!
4
00:00:09,242 --> 00:00:11,233
I got pants on.
5
00:00:12,645 --> 00:00:14,613
I'm comin' already!
6
00:00:17,917 --> 00:00:19,350
Marco.
7
00:00:19,386 --> 00:00:22,014
Is this a bad time?
8
00:00:22,055 --> 00:00:24,580
No, no, no.
9
00:00:24,624 --> 00:00:26,922
For you, I zip.
10
00:00:26,960 --> 00:00:28,552
Hey, come on in.
11
00:00:28,595 --> 00:00:31,496
It's, uh, good to see you.
12
00:00:31,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{142}Ãêî ÃÃ¥ áÿõ óñïÿë,|áëÿñà êúò Ãà Ãà à ÃÃäæà ëèñ|Ãÿìà øå äà ãî èìà .
{152}{268}Ãðîñòî ùåøå äà áúäå âà øà òà çà ãÃèâà ùà |ïîìèèÃà ÿìà Ãà îìðà çà è ñòðà äà Ãèå.|Ãîå ïðåäïî÷èòà òå?
{272}{362}Ãîæå ëè äà ìå êà ÷èòå|Ãà ïúðâèÿò ñà ìîëåò,|êîãà òî à ôåðà òà Ãà éìúà ïðèêëþ÷è?
{365}{398}Ãæîà Ãïà ðòúÃ...
{402}{480}...çà âà øèòå ïðåñòúïëåÃèÿ|ñúñ ñèãóðÃîñò ùÿõòå äà óìðåòå...
{482}{515}...â çà òâîðà , à êî ÃÃ¥ áåøå|ñå ïðîìåÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,770 --> 00:03:46,145
INSTABIEL
2
00:03:46,313 --> 00:03:47,772
Verdomme.
3
00:04:18,593 --> 00:04:20,385
Verdomme.
4
00:04:34,733 --> 00:04:37,520
JE ZOU MOETEN WERKEN
5
00:05:09,808 --> 00:05:11,635
STABIEL
6
00:05:11,810 --> 00:05:16,768
Ik ben een genie.
7
00:05:34,874 --> 00:05:37,079
Weet je wel hoe laat het is ?
8
00:05:37,250 --> 00:05:40,417
Da Vinci vond slapen
zonde van de tijd.
9
00:05:40,587 --> 00:05:42,379
Wie is dat ?
10
00:05:44,174 --> 00:05:45,716
Gaat je niks aan.
11
00:05:48,428 --> 00:05:51,180
Niet meer.
12
00:05:51,348 --> 00:05:54,05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,379 --> 00:00:46,719
???? ???????? ???????, ????????????????
??? ??????? ???? 60 ?????.
2
00:00:47,476 --> 00:00:50,416
?? 70% ??? ???????, ??? ???????.
3
00:01:10,021 --> 00:01:14,221
MAN ON FIRE
4
00:01:43,334 --> 00:01:46,204
? ?????????? ????? ?? ?????...
???;
5
00:01:47,310 --> 00:01:49,970
????... ?????? ??? ??? ???;
6
00:01:43,322 --> 00:01:46,283
???.
6
00:02:02,006 --> 00:02:03,616
????...
?????????????;
7
00:02:06,831 --> 00:02:11,171
???? ??? ????? ???????? ???? 10
???????????? ?????????.
8
00:02:04,347 --> 00:02:08,687
?????????? ????? ??? ???????...
?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1683}{1792}? ???????? ??? ??? ??????
{5061}{5127}??? ??? ???? ??????? ??????...
{5418}{5475}-????? ?????.|-??? ??? ??? ????????.
{5488}{5553}?? ?????????|"??????? ??? ?????? ????"
{5807}{5845}????? ???? ????.
{5938}{5980}-???????.|-???????.
{5982}{6039}-??? ?? ??????;|-????? ?? ??? ??.
{6042}{6091}????? ????. ??? ??? ??? ???????.
{6094}{6180}??? ?????? ???; ???? ????? ???.
{6192}{6228}???? ?? ??.
{6365}{6418}??????? ??? ????, ?????? ???.
{6476}{6521}-?? ?????, ??????;|-????????.
{7263}{7318}????????????. ?? ???? ?? ?DR ???.
{7689}{7779}?? ?????????, ??????? ??????? ?DR-114.
{7781}{7830}??????? ?????? 583625.
{8036}{8058}???? ???.
{80
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,929 --> 00:00:53,319
ÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃ
2
00:03:00,529 --> 00:03:03,566
Ãîé ñúì à ç?
Ãà èñòèÃà ëè èñêà òå äà çÃà åòå?
3
00:03:03,769 --> 00:03:06,886
Ãñòîðèÿòà ìè ÃÃ¥ Ã¥
çà ñëà áîñúðäå÷Ãè õîðà .
4
00:03:07,049 --> 00:03:09,563
Ãêî Ãÿêîé âè êà æå,
֌ æèâîòúò ìè Ã¥ ïåñåÃ,
5
00:03:09,769 --> 00:03:14,047
֌ ñúì îáèêÃîâåà ÷îâåê
áåç Ãèêà êâè ïðîáëåìè,
6
00:03:14,209 --> 00:03:15,927
æåñòîêî âè ëúæå.
7
00:03:16,769 --> 00:03:20,205
Ãî è òóê Ã
Feliratok a következőhöz A Man's Job
keywords: dr, strangelove, se, 1964, sbc, 2, ch, cd, sky, man,
original filename: dr.strangelove.se.1964.sbc.ac3.2ch.cd2-sky2man..zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{333}{449}Mandrake, widzia?e?,|?eby komuchy pi?y wod??
{515}{591}Raczej nie, Jack.
{649}{762}Pij? wy??cznie w?dk?, prawda?|Wody, nigdy.
{772}{861}Tak mi si? wydaje.|Owszem.
{877}{995}Komuch nie tknie wody...|I ma ku temu powody.
{1082}{1182}Tak Nie wiem,|do czego zmierzasz.
{1259}{1333}M?wimy o wodzie.
{1370}{1456}Woda jest ?r?d?em ?ycia.
{1491}{1578}70% powierzchni ziemi|sk?ada si? z wody.
{1579}{1697}Czy wiesz...|?e i ty sk?adasz si? z 70% wody?
{1769}{1890}Jako ludzie potrzebujemy|?wie?ej, czystej wody,
{1896}{1986}Aby odnawia? nasze|cenne p?yny ustrojowe.
{1987}{2078}- Zaczynasz kapowa??|- Tak.
{2131}{2198}Mandrake...
{2225}{2381}Za
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,109 --> 00:00:20,153
Hola, Detroit.
2
00:00:20,195 --> 00:00:23,865
Qué placer estar aquÃ.
3
00:00:31,582 --> 00:00:34,877
Damas y caballeros, los que estamos
en el emocionante campo
4
00:00:34,919 --> 00:00:36,921
de la venta de insumos dentales
5
00:00:36,963 --> 00:00:39,173
nos encontramos en la Ciudad Motor
por un motivo...
6
00:00:39,215 --> 00:00:41,759
suministrar herramientas
de calidad y precisión
7
00:00:41,801 --> 00:00:43,761
a los profesionales
8
00:00:43,803 --> 00:00:46,848
que exigen lo mejor.
9
00:00:46,889 --> 00:00:48,933
Gracias.
10
00:00:48
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{125}{325}Synchro do wersji:|Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE|by falcon1984
{750}{881}T?umaczenie: JediAdam, Highlander, Animol|Korekta: Animol, ssmall
{1231}{1298}SPIDER-MAN 3
{1371}{1434}Wyst?puj?:
{3095}{3166}Oryginalne tematy muzyczne|stworzone przez:
{3171}{3229}Muzyka:
{4115}{4188}Na podstawie komiksu:
{4514}{4577}Re?yseria:
{4711}{4727}To ja.
{4732}{4760}Peter Parker.
{4764}{4818}Wasz przyjaciel z s?siedztwa...|No sami wiecie.
{4822}{4895}Przeby?em d?ug? drog?|od ch?opca ugryzionego przez paj?ka.
{4898}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
***AEROPOROS***
2
00:00:22,700 --> 00:00:25,300
???????, ?????????
????? ????????
3
00:00:27,700 --> 00:00:30,100
?? ?????? ????????? ???
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,700
????????? ??? ??????
?????????? ??????
5
00:00:52,200 --> 00:00:54,600
??????????? ???????
22 ????.????????
6
00:01:07,500 --> 00:01:09,000
??????????????? ??????
7
00:01:22,400 --> 00:01:23,700
?????? ??? ?????
8
00:01:28,400 --> 00:01:29,800
?????? ???????
9
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
?????? ?????? ?? ???????
10
00:02:00,600 --> 00:02:04,400
?????? 1,500 ?????? ????????
Feliratok a következőhöz A Man's Job
keywords: italian, job, the, 1969, 2, 5, fps, x, 26, 4, 72, p, lulz,
original filename: 50173-Italian_Job,_The_(1969)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:04:50,907 --> 00:04:53,979
- Cu bine, b?ie?i.
- Taci, Croker! ?nc? n-ai ie?it.
2
00:04:54,067 --> 00:04:56,627
- Scuze, dle.
- Baft?, Charles.
3
00:04:56,707 --> 00:04:58,379
Aminte?te-i nevesti-mii de mine!
4
00:04:58,467 --> 00:05:01,743
- A?a am s? fac, Harry.
- Salut? lumea liber?, Charlie.
5
00:05:01,827 --> 00:05:03,226
La revedere.
6
00:05:06,907 --> 00:05:09,182
Bun-r?mas, dle Bridger.
7
00:05:13,867 --> 00:05:18,338
- ?i-a luat bun-r?mas de la mine.
- Fiindc? pleac?, dle Bridger.
8
00:05:18,427 --> 00:05:21,225
C?t? vreme nu se mai ?ntoarce,
pu?in ?mi pas?.
9
00:05:21,307 --> 00:05:23,821
Se aude c? vrea s? dea
o lovitur? ?n Itali
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,441 --> 00:00:11,960
???? ???? ???? ,????? ??? ??
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,560
???? ??? ,???? ?? ??? ??? ??? ????
3
00:00:17,199 --> 00:00:19,239
???? ??,??????? ?? ???? ????
4
00:00:21,238 --> 00:00:23,758
???? ??? ????
47.
-47 ????
- ????? ?? ?? ?????? ???? ??? ?????
5
00:00:24,238 --> 00:00:25,597
?? ??? ?? ?? ?????? ???? ???
6
00:00:29,116 --> 00:00:30,156
??? ???? ???? ????
7
00:00:47,192 --> 00:00:48,552
??? ???? ????? ???? ???? ????
8
00:00:50,071 --> 00:00:51,831
?? ?? ???? ?? ????
9
00:00:52,671 --> 00:00:53,711
???? ?? ???? ?? ?? ????
10
00:00:59,949 -
Feliratok a következőhöz A Man's Job
keywords: due, south, 1x1, 4, the, man, who, knew, too, little,
original filename: due south - 1x14 - the man who knew too little.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Masz dokumenty ekstradycyjne?
00:00:05:Powinny by? w porz?dku.
00:00:07:Za co twoi szefowie chc? go tak szybko ?ci?gn?? do Kanady?
00:00:10:Za krzywoprzysi?gstwo, najwyra?niej by? kluczowym ?wiadkiem|w sprawie o morderstwo.
00:00:13:Zmieni? w s?dzie zeznanie i proces uniewa?niono.
00:00:16:Jest tutaj?
00:00:18:Huey i Luey przyprowadz? go z aresztu.
00:00:20:Podobno to niez?y gagatek.|Zatrzymali go za czerwone ?wiat?o
00:00:23:a on t?umaczy? si?, ?e chcia? skr?ci?|drog? w wy?cigu.
00:00:26:Gdyby tyle nie gada? mogli go nie sprawdzi?.
00:00:28:Elaine, mo?esz sprawdzi? jaka jest pogoda na Florydzie?
00:00:30:Czy jestem biurem podr??y?
00:00:32:Benny by?e? kiedy? w s?oneczny
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4517}{4586}Hvem er jeg? Vil du virkelig vide det?
{4583}{4684}Mit livs historie er ikke noget for letskr?mte personer.
{4693}{4760}Hvis nogen sagde, at det er en lykkelig saga,
{4757}{4856}Hvis nogen sagde, at jeg er en helt almindelig dreng,|helt uden bekymringer,
{4866}{4933}s? l?j den person.
{4930}{4973}Men min historie
{4971}{5072}ligesom alle v?rd at fort?lle,|handler om en pige.
{5075}{5109}Den pige..
{5108}{5189}Nabopigen. Mary Jane Watson.
{5185}{5267}Kvinden jeg har elsket siden f?r jeg kunne lide piger.
{5264}{5321}Jeg ville gerne v?re ham ved siden af hende,
{5319}{5418}Om igen, jeg skulle t.o.m. v?re ham.
{5414}{5500}Stop b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,918 --> 00:00:55,445
EL HOMBRE ARAÃA
2
00:03:08,087 --> 00:03:11,250
¿Quién soy?
¿De verdad quieren saberlo?
3
00:03:11,491 --> 00:03:14,722
La historia de mi vida no es
para los débiles de corazón.
4
00:03:14,894 --> 00:03:17,522
Si alguien les dijera
que es un cuento feliz...
5
00:03:17,730 --> 00:03:22,190
...si les dijera que yo era
un chico común y corriente...
6
00:03:22,368 --> 00:03:24,165
...les habrÃa mentido.
7
00:03:25,038 --> 00:03:28,599
Pero les aseguro que ésta,
como cualquier historia interesante...
8
00:03:28,775 --> 00:03:30,208
...se trata de
Feliratok a következőhöz A Man's Job
keywords: bank, job, the, 2008, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 50653-Bank_Job,_The_(2008)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{46}{146}Traducerea, adaptarea ?i sincronizarea:|subs.ro team (c) www.subs.ro
{165}{265}Traducatorii din subs.ro team:|AMC & ShicuTz
{285}{385}RESINCRONIZARE PMAN
{1004}{1078}{Y:i}Caraibe 1970
{1908}{2026}{Y:b}Jaful de pe Baker Street
{2519}{2571}?nc? un serviciu|oferit de Terry Leather.
{2580}{2648}Nu cumva m?ine e nunta ta?
{2649}{2683}Da, bine?nteles Terry.|Am costum nou.
{2685}{2741}Doi nasturi cu buzunar|de 20 de centimetri.
{2742}{2804}Dr?gut.|Lui Ingrid ?i pl?cea asa.
{2819}{2874}Deci Ingrid, m?ine te m?riti?
{2874}{2909}Sper c? da.
{2914}{3013}Hai, du-te si f?-te mai|frumoas? dec?t esti.
{3039}{3075}Dac? mai este cu putint?.
{3099}{3125}Terry?
{3126}{3227
Feliratok a következőhöz A Man's Job
keywords: bank, job, the, 2008, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 52040-Bank_Job,_The_(2008)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
Sergent, avem nevoie de ceva care
s?-i motiveze pe ho?i s? vorbeasc?.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,520
S?-?i divulge pozi?ia.
3
00:00:03,721 --> 00:00:06,801
Da. O momeal? ca s?-i atragem.
4
00:00:10,602 --> 00:00:12,202
Nu sunt acolo. Nu transmit.
5
00:00:13,003 --> 00:00:14,003
Nu sunt acolo, domnule.
6
00:00:14,284 --> 00:00:15,884
Trece?i la urm?toarea banc?, SL-2.
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
Tot n-am recep?ionat nimic,
domnule sergent.
8
00:00:28,900 --> 00:00:31,300
?n regul?, SL-2, merge?i
la urm?toarea loca?ie.
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,900
Dumnezeule,
ce colec?ioneaz? unii.
10
00:00:37,400 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{883}{956}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|ïðåäñòà âÿò
{1207}{1324}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
{4358}{4430}Ãÿ ìå ãëåäà âñåêè äåÃ... Ãåðè Ãæåéà ÃîòñúÃ
{4476}{4548}Ãðÿáâà äà çÃà å, ֌ ñè òðúãâà ì.
{4548}{4596}Ãî òÿ ÃÃ¥ ãî çÃà å.
{4596}{4668}Ãç èçáðà õ òîçè æèâîò, ïúëåà ñ îòãîâîðÃîñòè.
{4668}{4740}Ãà ñò îò æèâîòà ,|êîÿòî Ãèêîãà Ãÿìà äà áúäå ñúùà òà .
{4740}{4811}Ãîé ñúì à ç?|Ãç ñúì Ãïà éäúðìåà è èìà ì ìÃîãî ðà áîòà .
{4835}{4907}Ãç ñúì è Ãèòúð Ãà ðêúð,|è ñúùî
Feliratok a következőhöz A Man's Job
keywords: the+italian+job, nowsubtitles, com, url, the+italian+job, the, italian, the+italian+job, readme, html,
original filename: 155727_The%2BItalian%2BJob.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------