Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 51 3 Mach Point is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között 51 3 Mach Point sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,767 --> 00:01:43,702
Aki azt mondta,
""Inkább legyek szerencsés, mint jó""
2
00:01:43,770 --> 00:01:45,965
Ãrtette az élet lényegét.
3
00:01:46,172 --> 00:01:49,972
Az emberek félnek felfogni, hogy az
élet milyen nagy része múlik a
szerencsén.
4
00:01:50,810 --> 00:01:54,075
Félelmetes, hogy mennyire nem
uraljuk a dolgot.
5
00:01:54,881 --> 00:01:58,874
Vannak pillanatok, amikor
a labda súrolja a háló tetejét,
6
00:01:59,185 --> 00:02:03,622
és egy pillanatig továbbmehet,
vagy visszaeshet.
7
00:02:04,624 --> 00:02:08,560
Egy kis szerencsével továbbmegy,
Feliratok a következőhöz 51 3 Mach Point
keywords: dao, huo, xian, flash, point, donnie, yen, 2007, 2, 5, fps, english,
original filename: 42199-Dao_huo_xian_(_Flash_Point)_Donnie_Yen_(2007)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,440 --> 00:00:42,273
Fat Dog, youve finay appeared
2
00:00:42,320 --> 00:00:44,470
f dont catch you today,
cant report back to base
3
00:00:55,280 --> 00:00:58,317
After being in the force for this ong,
have ever arrested the wrong person?
4
00:00:58,360 --> 00:01:01,352
eave that question for the judge
5
00:01:01,360 --> 00:01:04,397
My phiosophy is that ...
6
00:01:05,360 --> 00:01:07,271
Cops catch feons
7
00:01:54,320 --> 00:01:57,471
Before the 1997 Handover
8
00:02:13,400 --> 00:02:14,310
4 fives
9
00:02:14,320 --> 00:02:15,275
Open
10
00:02:15,320 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,170 --> 00:00:51,139
Balle De Match
2
00:01:41,323 --> 00:01:44,258
Celui qui a dit: "Je préfêre
être chanceux que doué"
3
00:01:44,326 --> 00:01:46,521
avait bien compris la vie.
4
00:01:46,728 --> 00:01:50,528
Les gens ont peur de reconnaître
à quel point la vie dépend de la chance.
5
00:01:51,366 --> 00:01:54,597
C'est effrayant de penser
qu'on contrôle si peu de choses.
6
00:01:55,437 --> 00:01:59,464
A certains moments dans un match,
la balle touche le haut du filet,
7
00:01:59,541 --> 00:02:01,099
et pendant un quart de seconde,
8
00:02:01,176 --> 00:02:04,236
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz 51 3 Mach Point
keywords: zabriskie, point, 1970, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, antonioni,
original filename: Zabriskie Point (1970) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4425}{4500}It's always the same story,|it's been going on for 300 years; if you are so clever,
{4500}{4557}why didn't you come on our side|right from the beginning?
{4557}{4610}Now can't do anything else|other than going there
{4610}{4667}and telling them "we are really sorry"|but the university is closed, on strike,
{4667}{4722}we'll blow a whistle when it's over
{4757}{4857}What do you think about|boycotting the recruitment of militaries at the university?
{4877}{4960}There is only one thing to do: to go in|the recruitment offices,
{4960}{5047}to take a bottle, to fill it with petrol,|to cork the bottle...
{5047}{5087}Oh yes,
{5107}{5162}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,533 --> 00:01:43,468
El hombre que dijo:
"PreferirÃa ser afortunado que bueno",
2
00:01:43,536 --> 00:01:45,731
tenÃa una profunda perspectiva
de la vida.
3
00:01:45,939 --> 00:01:49,739
La gente teme reconocer qué parte tan
grande de la vida depende de la suerte.
4
00:01:50,577 --> 00:01:53,808
Da miedo pensar que sea tanto
sobre lo que no tenemos control.
5
00:01:54,647 --> 00:01:58,606
Hay momentos en un partido en el que
la pelota alcanza a pegar en la red,
6
00:01:58,918 --> 00:02:03,446
y por una décima de segundo puede seguir
su trayectoria o bien caer hacia atrás.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: Gundam Seed - 29
Original Script: : luiquroj
Original Translation: : luiquroj
Original Editing: : luiquroj
Original Timing: : luiquroj
Synch Point: :
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Titulo,Comic Sans MS,60,&H000000,4259584,65535,&HECEEEF,1,0,1,3,3,2,30,30,33,0,0
Style: Titulo2,Expo,30,&HFFE9FC,4259584,65535,&H73094C,1,0,1,2,1,2,30,30,33,0,0
Style: Otros1,Comic Sans MS,48,&H7BD1FE,4259584,65535,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:26:ZNIKAJÂ¥CY PUNKT
00:04:41:Ciekawe, co jest grane.|S¹ z wiadomoÅci CBS, pewnie to wa¿ne.
00:05:05:Helikopter, zg³oŠsiê.
00:05:08:- S³ucham.|- Widzisz podejrzanego?
00:05:12:Obserwujemy go.
00:07:58:Helikopter do wozu 2473.
00:08:01:Zatrzyma³ siê.|Nie wymknie siê.
00:08:04:Nie spuszczaj go z oczu.
00:09:20:KALIFORNIA|NIEDZIELA, 10:02
00:09:37:DWA DNI WCZEÅNIEJ
00:09:49:DENVER W STANIE KOLORADO|PIÂ¥TEK, 23:30
00:10:09:Kowalski z przepustk¹ do|wolnego weekendu!
00:10:13:Dobrze was widzieæ.
00:10:15:- Co mam zabraæ do Frisco?|- DziŠnie wracaj.
00:10:20:Zginiesz kiedyÅ, wiesz o tym?
00:10:24:- Wiesz?|- Jasne.
00:10:28:Zostañ chocia¿ do poniedzia³ku, co
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1740}{1813}{Y:b}LA LIMITA EXTREMÃ
{4047}{4123}100%, Utah! Bravo!
{4678}{4730}Bunã ziua. Johnny Utah.
{4752}{4825}A sosit persoana programatã|la ora 9, domnule.
{5194}{5288}Agentul special John Utah,|prima zi în Los Angeles. Bun venit!
{5290}{5349}- Ai un dosar impresionant.|- Vã mulþumesc.
{5351}{5429}Oi fi fost tu printre primii 2%|din promoþia ta,
{5431}{5531}dar nu ai deloc experienþã|"de teren". Nu ºtii nimic.
{5535}{5636}Mai puþin decât nimic. Dacã ai ºti|cã nu ºtii nimic, tot ar fi ceva.
{5638}{5701}- Da, domnule.|- Obiºnuieºti sã mãnânci sãnãtos?
{5703}{5761}Alimentaþie echilibratã,|fãrã zahãr ºi cofeinÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1100}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 1:58:33"
(2450}{2550}? ??????
{2717}{2770}?????? ????.
{3010}{3123}-??? ??????????? ?????????.|-'???, ????.
{3218}{3266}??????, ????? ?? ?????|?? ????.
{3282}{3319}??????????.
{3434}{3502}-???????????.|-????.
{3566}{3618}?? ????? ???????.
{3650}{3748}?? ?????. ?? ?' ????????;
{3772}{3830}????????? ??? ?????? ?? ?? ?????.
{3834}{3913}'???, ????? ??? ?? ?????.
{3936}{4006}-??????, ??????? ??????;|-???.
{4011}{4062}-??????.|-?? ??????.
{4079}{4162}-????? ???, ???.|-????. ??????????.
{4166}{4240}?? ??????????, ????.
{4282}{4359}??????? ??? ????? ?'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,576 --> 00:01:44,477
De man die zei: "Ik heb
liever geluk dan talent"...
2
00:01:44,579 --> 00:01:46,706
...had het helemaal door.
3
00:01:46,982 --> 00:01:51,544
Mensen snappen niet dat een groot deel
van het leven afhankelijk is van geluk.
4
00:01:51,620 --> 00:01:55,579
Het is eng om te weten dat er
zo veel buiten je macht ligt.
5
00:01:55,690 --> 00:01:59,888
Er zijn momenten in een wedstrijd, dat
de bal de bovenkant van het net raakt...
6
00:01:59,961 --> 00:02:04,921
...en een fractie van een seconde kan hij
zowel naar voren als naar achteren vallen.
7
00:02:05,467 --> 00
Feliratok a következőhöz 51 3 Mach Point
keywords: dead, zone, the, 3x1, 2, tipping, point, part, dvd, english, medieval,
original filename: 3c795003d9392b849e7ab8659efde61d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,728
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:05,769 --> 00:00:10,828
When i wake up, i found my fiancée married...
...to an other man...
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,528
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:15,870 --> 00:00:17,320
Including me.
5
00:00:17,395 --> 00:00:22,095
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:22,546 --> 00:00:24,689
You should see what i see...
7
00:00:24,512 --> 00:00:26,147
Previously on The Dead Zone.
8
00:00:26,179 --> 00:00:30,705
There's no
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,170 --> 00:00:51,139
Balle De Match
2
00:01:41,323 --> 00:01:44,258
Oelui qui a dit: "Je prêfêre
être chanceux que douê"
3
00:01:44,326 --> 00:01:46,521
avait bien compris la vie.
4
00:01:46,728 --> 00:01:50,528
Les gens ont peur de reconnaître
à quel point la vie dêpend de la chance.
5
00:01:51,366 --> 00:01:54,597
O'est effrayant de penser
qu'on contrôle si peu de choses.
6
00:01:55,437 --> 00:01:59,464
A certains moments dans un match,
la balle touche le haut du filet,
7
00:01:59,541 --> 00:02:01,099
et pendant un quart de seconde,
8
00:02:01,176 --> 00:02:04,236
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,961 --> 00:00:29,208
this engine won't start.
i don't know how to fix it.
2
00:00:29,243 --> 00:00:31,325
you're home from school early.
3
00:00:31,719 --> 00:00:35,830
yeah, well, i sort of dropped
out for the rest of the semester.
4
00:00:35,865 --> 00:00:38,371
clark, how could you do that ?
5
00:00:38,406 --> 00:00:40,382
you need me here. there's too much work.
6
00:00:40,435 --> 00:00:42,605
- but...
- mom, it's done.
7
00:00:52,046 --> 00:00:56,986
the governor's office wants to see me.
something about your father's senate seat.
8
00:00:57,039 --> 00:01:00,392
it's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:37:Jezu Chryste, te linie s? ?a?osne
00:00:39:Sp??nie si? na samolot!
00:00:41:Przepraszam, s? jeszcze dwie bramki, dlaczego ich nie otworzycie?
00:00:45:Uh, ja nic nie wiem
00:00:47:Ale twoja praca to...cholera..
00:00:49:Snooty Airlines og?asza przylot samolotu numer 237 z Connecticut
00:00:54:To samolot twojego kuzyna Kyle. Trzymaj tabliczke wysoko zeby mogl nas znalezc
00:00:58:Jak on wyglada|Jest w twoim wieku i twojego wzrostu
00:01:00:Ciesze si?, ?e kuzyn przyje?dza ?eby z nami zamieszka?. To tak jakby mie? brata.
00:01:05:O jest. Tutaj Kyle!
00:01:12:Czesc ciociu Sheilo.
00:01:14:Jak tam lot?
00:01:15:Oh, to bylo straszne. Oszcz?dzali powietrza na pok?adzie i stras
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,680
Ãóáòèòðû îñÃîâà Ãû Ãà òåêñòå ñöåÃà ðèÿ
ñ ñà éòà beyond.babylonfive.ru
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,720
Ãîâîðÿò, â êà æäîé ýïîõå
åñòü îäÃî îñîáîå ñîáûòèå...
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,440
...÷òî Ãà âåêè èçìåÃèò ìèð âîêðóã Ãà ñ.
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,920
Ãîêóñ, åñëè óãîäÃî.
5
00:00:20,240 --> 00:00:23,320
Ãîâîðÿò, ÷òî áóäóùåå
âñåãäà ðîæäà åòñÿ â ìóêà õ.
6
00:00:24,080 --> 00:00:27,120
Ãñòîðèÿ âîéà â
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{310}{367}Và nìkdo, proè se|koná tahle schùze?
{369}{500}Ne. Doufám, že je to dùležité. Pøekládal jsem|tu klÃnovou tabulku, kterou jsme naÅ¡li na P30-255.
{502}{565}MusÃm dokonèit rekalibraci|sensorù MALP...
{567}{645}...pro dlouhodobý prùzkum|na P5X-3D7.
{647}{710}Nemohl jsem dokonèit svùj kelno'reem.
{734}{810}Právì jsem se chystal|udìlat nìco dùležitého.
{869}{928}Dobrá lidi. Pohov.
{931}{990}Jsme v prekérnà situaci.
{1004}{1103}Dnes brzy ráno,|pøibližnì ve 4:00 hodin...
{1105}{1189}...ústøedna základny|pøijala následujÃcà hovor.
{1192}{1268}Haló. Tohle je zpráva|pro plukovnÃka Ja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
Oh, no puedo creer que
nunca hayamos hecho esto antes!
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,400
¡Se siente tan bien!
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,599
Oh, si, se acabó el tiempo!
Mi turno!.
4
00:00:16,600 --> 00:00:17,199
Esa fue media hora?.
5
00:00:18,199 --> 00:00:19,600
Es tu reloj!.
6
00:00:22,600 --> 00:00:25,899
Sabes, no me gusta presumir mucho,
¡pero yo doy los mejores masajes!
7
00:00:26,199 --> 00:00:28,899
Muy bien, entonces hazme unos
buenos masajes!.
8
00:00:34,899 --> 00:00:35,100
Se siente muy bien, no?.
9
00:00:36,200 --> 00:00:38,000
Tan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,994 --> 00:00:02,945
Sim, Martha, já terminei a proposta.
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,531
E já terminei os gráficos
para a reunião do comitê.
3
00:00:07,577 --> 00:00:10,445
Clark está na vizinhança?
Claro, ele pode vir pegar.
4
00:00:11,905 --> 00:00:13,532
Não precisa se preocupar.
5
00:00:14,282 --> 00:00:16,386
Certo, tchau Martha.
6
00:00:17,328 --> 00:00:19,089
Maddie, o que está fazendo?
7
00:00:20,726 --> 00:00:23,761
Está na hora do jantar, querida.
Você pode desenhar depois.
8
00:00:26,517 --> 00:00:30,752
Maddie, você conhece as regras.
Por favor, vo
Feliratok a következőhöz 51 3 Mach Point
keywords: smallville, 2001, cd, portuguese, pt, 51, 5, lol,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 81437b72f59b9d15c694563054fe1a18.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,042 --> 00:00:43,627
Victor, consegues ouvir-me?
2
00:00:46,964 --> 00:00:49,591
Desculpa pelo que te fizemos.
3
00:00:57,558 --> 00:00:59,893
Isto foi tudo o que pude salvar.
4
00:01:06,525 --> 00:01:07,651
Obrigado.
5
00:01:15,784 --> 00:01:18,328
Eles v?m a?.
Tens que ir embora.
6
00:01:20,289 --> 00:01:21,373
Vai!
7
00:01:22,583 --> 00:01:23,500
Parem-no.
8
00:01:24,543 --> 00:01:25,502
Apontem ao ombro.
9
00:01:27,754 --> 00:01:29,173
Selem o edif?cio.
10
00:01:30,007 --> 00:01:31,341
Preciso dele vivo.
11
00:02:29,650 --> 00:02:31,026
Vasculhem a ?rea.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:22:Spike.
00:00:24:Zaczekaj.
00:00:27:To co trzymasz...to nie nagroda.
00:00:31:To brzemi?.
00:00:33:- To krzy?...|- Bla, bla, bla.
00:00:36:Daj sobie spok?j bohaterze,|ja wygra?em, ty przegra?e?.
00:00:39:I ca?e to twoje gadanie nic nie zmieni.
00:00:42:To nie twoje przeznaczenie.
00:00:44:To moje.
00:00:47:Nadal nie mo?esz si? z tym pogodzi??|?a?osne, naprawd?.
00:00:50:Ca?e twoje ?ycie by?o k?amstwem,|wszystko co zrobi?e?.
00:00:54:?ycia kt?re ocali?e?, sny o odkupieniu.
00:00:58:Ca?y ten b?l, wszystko na nic.
00:01:01:Bo w tym...
00:01:04:...nigdy nie chodzi?o o ciebie.
00:01:07:Zdr?wko.
00:01:09:Nie.
00:02:00:Taa, dzi?ki ale nie jeste? w moim typie.
00:02:05:Wi?c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Episode 1F09|Homer the Vigilante|Homer Stra?nik Prawa
00:01:28:JAK SOBIE PORADZI? ZE STRAT?
00:01:42:- Tato! Okradli nas!|- Obud? si?, tato, obud?!
00:01:46:Z?odziej ukrad? mi saksofon!
00:01:48:I nasz przeno?ny telewizor!
00:01:50:I m?j naszyjnik!
00:01:52:Ma?a strata.
00:01:53:Homer, ten naszyjnik jest bezcenn?|pami?tk? rodow? rodziny Bouvier.
00:01:56:Pewnie masz pe?n? szuflad?|takich naszyjnik?w.
00:01:58:No c??, tak.|Ale to te? s? pami?tki rodowe.
00:02:03:Z?odziej wzi?? nawet|moj? kolekcj? znaczk?w.
00:02:06:Mia?e? kolekcj? znaczk?w?
00:02:14:/Kolekcja znaczk?w?
00:02:18:B?l Barta jest ?mieszny,|ale m?j b?l nie.
00:02:20:Ten saksofon by? moim jedynym|uj?ciem krea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,080 --> 00:00:43,600
2
00:00:43,760 --> 00:00:45,600
Ãrnagy! Gyerünk!
3
00:00:48,520 --> 00:00:50,440
Vissza kell mennünk a tábornokért!
4
00:00:50,600 --> 00:00:54,800
Nem tudom leállÃtani. Nem tudnám még egyszer
megtalálni ezt az ablakot. Mennünk kell, most!
5
00:01:05,680 --> 00:01:08,240
Biztos benne, hogy jó helyre megyünk?
6
00:01:08,840 --> 00:01:11,600
- Jobb, mint a másik lehetõség.
7
00:01:11,760 --> 00:01:13,720
Gondolom, hamarosan kiderül.
8
00:01:19,680 --> 00:01:21,200
Tegyék le a fegyvert.
9
00:01:22,240 --> 00:01:23,880
Tegyék le, most!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 513 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad a èasovánÃ: MND
3
00:00:32,930 --> 00:00:36,900
"NEPLÃNOVANÃ TÃHOTENSTVÃ"
4
00:00:38,968 --> 00:00:41,700
Jste pøipravená na potrat,
panà Sandersová?
5
00:00:42,939 --> 00:00:45,441
Pøipravená jako nikdy pøedtÃm.
6
00:00:46,243 --> 00:00:49,278
Zkuste se uvolnit,
brzy to bude za námi.
7
00:00:50,980 --> 00:00:53,600
Doktore, mùžete
vypnout tu televizi?
8
00:00:54,317 --> 00:00:56,000
Jistì, pardon.
9
00:00:57,654 --> 00:00:59,822
- Je tu j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:W poprzednich odcinkach StarGate SG1:
00:00:05:Zapewniam ci?, ?e jego ?mier? nie b?dzie bezowocnym po?wi?ceniem.
00:00:12:- Sara.|- Dobrze ci? widzie?.
00:00:16:Znalaz?am substancj? na mundurze|Teal'ca i przeprowadzi?am analiz?.
00:00:20:Porucznik Tayler, czy te?|wyobra?enie porucznika Taylera,
00:00:23:jest niczym innym jak chemiczn? manipulacj?.
00:00:26:Najwyra?niej ten kt?remu s?u?y nie ma imienia.
00:00:29:Ale? ma, ale wy go nie poznacie...
00:00:58:Przyby? go??.
00:01:07:Gratuluj?.
00:01:11:Moje ?r?d?a donosz?, ?e uda?o ci si?|utworzy? imponuj?c? armi?.
00:01:16:W relatywnie kr?tkim czasie.
00:01:20:Wykorzysta?am jedynie sprzyjaj?ce warunki.
00:01:26:Stary porz?de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Wygl?da, ?e kiedy? by?a|to zaawansowana cywilizacja.
00:00:05:?adnych ocala?ych
00:00:07:Ani cia?
00:00:08:S?dz?c po ro?linno?ci,|to miejsce zosta?o zniszczone dawno temu.
00:00:21:S?abe odczyty energii.|Na pewno pochodz? st?d
00:00:24:Jak na razie nie widz? zagro?enia.
00:01:03:Jest idealnie zachowana.
00:01:06:To musi by? grobowiec|albo jaka? krypta.
00:01:12:- Albo laboratorium naukowe.|- Czemu tak s?dzisz?
00:01:16:Te odczyty energii|musz? pochodzi? od niej.
00:02:41:To pu?kownik O'Neill.
00:02:44:Co pan tam ma?
00:02:47:Potwierdzam wst?pne rozpoznanie.|To miejsce jest nie?le usma?one.
00:02:54:Carter co? znalaz?a.
00:02:59:Mo?e powiedzie? pan co? wi?cej?
00:03:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,171 --> 00:00:49,171
CacerÃa del águila: punto de impacto
2
00:02:53,424 --> 00:02:57,033
949 a la torre,¿Cómo lo
vamos a hacer hoy?. Fuera
3
00:02:57,972 --> 00:03:01,972
Te vamos a dejar volando en cÃrculos
y te bajaremos tan pronto como podamos
4
00:03:04,335 --> 00:03:05,448
Ahora las noticias de última hora
5
00:03:05,860 --> 00:03:09,860
Hoy, personas no identificadas
trataron de entrar a un edificio
6
00:03:11,294 --> 00:03:14,718
afortunadamente los
guardias pudieron asegurarlo
7
00:03:15,408 --> 00:03:19,245
Sin embargo el desorden reina en las
calles mientras l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,527 --> 00:04:33,566
Mitahan oikein on tekeilla?
Nyt tulee CBS:n uutiset. Taitaa olla tarkeaa.
2
00:04:33,647 --> 00:04:37,117
UUTlSET, ERlTYlSTAPAHTUMAT
RADlO JA TELEVlSlO
3
00:04:53,127 --> 00:04:55,118
Yksikko 2473 helikopterille.
4
00:04:55,887 --> 00:04:59,562
- Helikopteri, kuuntelen.
- Oletteko loytaneet epaillyn?
5
00:04:59,647 --> 00:05:02,036
Epailty tarkkailussa.
6
00:05:23,207 --> 00:05:25,596
MAANTlEPOLllSl
7
00:07:38,287 --> 00:07:41,120
Helikopteri yksi 2473:lle.
8
00:07:41,207 --> 00:07:43,801
Epailty pysahtyi. Han ei paase karkuun.
9
00:07:44,287 --> 00
Feliratok a következőhöz 51 3 Mach Point
keywords: r, point, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, plus,
original filename: R_Point.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,648 --> 00:00:19,982
<i>CINEMA SERVICE Presents</i>
2
00:00:26,826 --> 00:00:31,092
<i>a C& film production</i>
3
00:00:34,234 --> 00:00:41,299
<i>Nah Trang, Vietnam</i>
<i>1972-01-071:39:00 AM</i>
4
00:00:51,317 --> 00:00:54,480
<i>Executive producer JANG Yoon-hyun</i>
5
00:01:00,026 --> 00:01:03,086
<i>Screenplay</i>
<i>KONG Soo-chang & PHIL Young-woo</i>
6
00:01:08,334 --> 00:01:10,700
<i>Producer Choe Kang-Hyuk</i>
7
00:01:10,837 --> 00:01:12,702
<i>Come in, Butterfly.</i>
8
00:01:14,140 --> 00:01:16,802
<i>Donkey three, come in, Butterfly.</i>
9
00:01:19,045 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:16,200
Ik heb de dood gezien. Ik heb m'n
vrienden, m'n mannen, zien sneuvelen.
2
00:00:19,300 --> 00:00:25,800
Als je dat een tijdje meemaakt,
verander je heel sterk.
3
00:00:26,200 --> 00:00:30,800
We hadden weinig eten en munitie.
We hadden niet genoeg kleren.
4
00:00:31,200 --> 00:00:35,100
Je kon geen vuur maken.
Anders schoten ze op je.
5
00:00:35,300 --> 00:00:41,200
Overal zag je dode soldaten liggen.
Van ons, van hen.
6
00:00:41,700 --> 00:00:44,600
Je zag dode burgers liggen.
7
00:00:44,900 --> 00:00:50,000
En dode dieren.
Overal om je heen zag je de do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:05,602
<i>Ãltimamente, a Elliot y a su aventura,
Keith, les gustaba jugar juegos.</i>
2
00:00:05,672 --> 00:00:09,005
<i>Hoy jugarÃan al dueño de las orquÃdeas
y al ladrón de manzanas mexicano.</i>
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,408
¡Confiesa, Manuel!
Confiesa que te robaste las manzanas.
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,045
Estaba en el baile
con los otros recolectores.
5
00:00:16,116 --> 00:00:17,344
¡Mentiroso!
6
00:00:18,284 --> 00:00:21,014
<i>Francamente, todo eso me disgustaba.</i>
7
00:00:21,488 --> 00:00:23,456
Lo viste hacerlo, ¿no, Paco?
8
00:00:25,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,580 --> 00:00:13,580
<i>Previamente en 24.</i>
2
00:00:14,380 --> 00:00:17,340
Estoy reprogramando la tarjeta de
acceso de la CTU en este momento.
3
00:00:17,380 --> 00:00:18,540
Bien.
4
00:00:18,580 --> 00:00:20,980
Nuestro transporte está llevando
los recipientes a los objetivos.
5
00:00:21,020 --> 00:00:22,740
Estarán en sus lugares.
6
00:00:22,780 --> 00:00:24,420
¿Cuándo lanzarás el ataque?
7
00:00:24,420 --> 00:00:26,740
<i>Después de que termines con la CTU.</i>
8
00:00:28,380 --> 00:00:30,300
Cuando estos terroristas ataquen...
9
00:00:30,340 --> 00:00:32,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07:Czemu ilustrowany magazyn sportowy publikuje kwestie|"Syn i kwestia stroju k?pielowego"
00:00:13:Wiesz kto powinien zrobi? kwesti? stroju k?pielowego ?
00:00:16:Playboy.
00:00:19:Po co umieszcza?by? ubranie na ok?adce ?
00:00:22:Czasami ju? mnie nudzi ta kompletna nago??|i od czasu do czasu lubi? jak s? troch? z?o?liwi.
00:00:27:Yeah, tutaj dzieje si? wi?cej ni? zdajecie sobie z tego spraw?.
00:00:30:My?l?, ?e dzieje si? tam du?o r??nych rzeczy, o kt?rych Ty nie wiesz.
00:00:35:Powinni?cie i?c z nami do drzewozbi?ru.|Widzi?li?my ro?liny i drzewa z ca?ego ?wiata.
00:00:41:Tam jest 'krzak' z Morocco.
00:00:44:Pachnie jak ciasteczka czekoladowe.
00:00:47:Ah, to jest idealny '
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:15,741 --> 00:00:18,086
What is going to happen with my family?
2
00:00:18,853 --> 00:00:20,953
My orders are to deliver you
to the airfield.
3
00:00:21,021 --> 00:00:23,021
I have no information beyond that.
4
00:00:23,271 --> 00:00:24,388
Could you find out?
5
00:00:26,551 --> 00:00:27,631
Wha...
6
00:00:28,031 --> 00:00:29,031
What's happening?
7
00:00:29,446 --> 00:00:30,698
Why are we stopped?
8
00:00:34,991 --> 00:00:36,741
It's all right. We're on our way.
9
00:00:47,620 --> 00:00:49,065
Oh! They're here!
10
00:00:49,164 --> 00:00:51,179
- I'm going.
- God, they're here!
11
00:00:55,111 --> 00:00:58,711
Charlie-Echo-One, th
Feliratok a következőhöz 51 3 Mach Point
keywords: i+am+legend, i, am, x26, 4, he, aac, 51, 2, kbit, alien,
original filename: 130024_I%2Bam%2BLegend.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,307 --> 00:00:07,779
[TV News]...he's definitely got the inside track.
2
00:00:07,790 --> 00:00:10,886
Word is they're having some problems
with injuries.
3
00:00:10,897 --> 00:00:15,130
Really? Are they looking into free agent signing at
the last second or anything like that?
4
00:00:15,141 --> 00:00:19,885
Possibly, I mean they have a strong farm club.
They got some AAA ball players bringing up...
5
00:00:19,896 --> 00:00:23,420
But again, Peter will tell us a little bit
more in the next half hour.
6
00:00:23,430 --> 00:00:27,142
Who do you like?
-- So far, I like what I'm seeing
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,324 --> 00:00:04,272
<i>Anteriormente en Point Pleasant.</i>
2
00:00:04,333 --> 00:00:06,408
Tus padres y tú son
la única familia que tengo.
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,140
Ya no eres bienvenida aquÃ.
4
00:00:08,283 --> 00:00:11,919
Tal vez conozcas a alguna chica con
suerte a la que podrÃa gustarle.
5
00:00:11,991 --> 00:00:14,799
- Esto es precioso.
- Y es tuyo.
6
00:00:15,303 --> 00:00:17,657
No soy el padre de Jesse,
pero eso es sólo la mitad.
7
00:00:17,725 --> 00:00:19,106
Necesitamos decÃrselo.
8
00:00:23,813 --> 00:00:25,561
- ¿Encontraste pulso?
- No.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Mac Software uvádÃ
{200}{300}epizodu z amerického seriálu|STARGATE|SG-1
{360}{420}Oblast 51
{1100}{1130}Majore, rychle!
{1225}{1260}MusÃm se vrátit pro generála!
{1270}{1320}Nemùžu to zavøÃt,...|...už bych to okno nenaÅ¡la!
{1320}{1360}MusÃme jÃt hned!
{1650}{1700}MyslÃte, že jsme udìlali dobøe?
{1720}{1750}VÅ¡ude bude lÃp než tam!
{1800}{1830}To nepochybnì!
{2010}{2030}Odhoïte zbranì!
{2060}{2080}Hned!
{2305}{2355}Jsem doktorka Samanta Carterová z SG-A.
{2355}{2445}To je major Kowalski,|doveïte nás k veliteli.
{4050}{4115}JINÃ NÃHLED
{4130}{4150}Co máte tak dùlež...
{4225}{4235}...páni!
{430
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,934 --> 00:00:15,834
Ãåçè ñà ïîÃÃ¥ ñ 3 000 ãîäèÃè ïî-ñòà ðè
îò îÃåçè â ïðåäèøÃà òà ãà ëåðèÿ.
2
00:00:15,235 --> 00:00:17,235
ÃèãóðÃà ëè ñè, ֌ ÃÃ¥ ìîæåø
äà ïðî÷åòåø Ãèòî åäÃè îò òÿõ?
3
00:00:16,836 --> 00:00:17,836
ÃÃ¥.
4
00:00:18,346 --> 00:00:19,346
Ãìè, òè?
5
00:00:23,197 --> 00:00:25,597
Ã, ìèñëÿ ֌, âèñîêèòå
ìîì÷åòà ñà áèëè ïîïóëÿðÃè.
6
00:00:26,144 --> 00:00:28,244
Ãì, òè ñè áèë èñòèÃñêè ëèÃãâèñò!
7
00:00:29,045 --> 00:0
Feliratok a következőhöz 51 3 Mach Point
keywords: dao, huo, xian, 2007, 2, flash, point, dts, cd, mrcj, romanian, 1,
original filename: 7562-sub_Dao-huo-xian-2007_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,888 --> 00:01:17,118
Doamnã, ce facem acum?
2
00:01:20,894 --> 00:01:22,828
Cel mai importan lucru este sã aflãm
ce s-a întâmplat cu Tony.
3
00:01:24,031 --> 00:01:26,431
Cel mai important lucru este sã îI
protejãm pe Wilson, în spital.
4
00:01:26,833 --> 00:01:28,300
Este singurul martor.
5
00:01:31,271 --> 00:01:32,067
Xiao Ying, sã mergem.
6
00:01:32,272 --> 00:01:33,739
Sã mergem, Xiao Ya.
Ce scrii acolo?
7
00:01:36,943 --> 00:01:41,209
As fi preferat sa nu fii politist.
8
00:01:48,722 --> 00:01:49,848
Esti nebun...
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,555
Mama m