Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok 3 Ninjas Kick Back (1994)
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{846}{943}{Y:i}Ãðåêà ðà õìå ëÿòîòî|â õèæà òà Ãà äÿäî Ãè.
{949}{989}{Y:i}Ãÿäî èñêà øå äà Ãè ïîäëîæè|Ãà ðåøèòåëåà òåñò.
{1036}{1088}{Y:i}Ãâúðäå ñìå äîáðè çà Ãåãî.
{1094}{1152}{Y:i}Ãèâîòî òè Ã¥ çà äåòñêà ãðà äèÃà .|- Ãâîåòî Ã¥ òà êîâà !
{1158}{1188}{Y:i}Ãîðà ñÃåòå.
{1194}{1257}{Y:i}Ãÿäî êà çâà , ֌ èìà ìå|îùå ìÃîãî äà ó÷èì.
{3168}{3193}Ãà éäå!
{3245}{3304}Ãà ùî çà ñòà Ãà Ãà ïúòÿ ìè, Ãîëò?|Ãÿõ ãî õâà Ãà ë Ãà òÿñÃî.
{3314}{3373}Ãè äîðè ÃÃ¥ áåøå|áëèÃ
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: 1640, 3, ninjas, kick, back, 1994, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16403-3_Ninjas_Kick_Back_(1994)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
We spent last summer training
at our grandfather's cabin.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Grandpa wanted to give
us the ultimate test.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
We just got too good for him.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
-Your level is ninja daycare.
-No, yours is!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Grow up, you two.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Grandpa said we still
had lots to learn.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Come on!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Why'd you get in my way, Colt?
I had him.
9
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
You didn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
We spent last summer training
at our grandfather's cabin.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Grandpa wanted to give
us the ultimate test.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
We just got too good for him.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
-Your level is ninja daycare.
-No, yours is!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Grow up, you two.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Grandpa said we still
had lots to learn.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Come on!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Why'd you get in my way, Colt?
I had him.
9
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
You didn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Este verano hemos entrenado
en la cabana del abuelo.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Nos puso a prueba.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
Somos demasiado buenos para él.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Nivel de parvulos.
-!Sera el tuyo!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Creced ya.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Aun nos queda mucho
por aprender.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
!Vamos!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
?Por qué te metes?
!Ya le tenia!
9
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
Ni siquiera
te acercaste, Tum Tum.
10
00:02:15,160 --> 00:02:18
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Passamos o Verao
a treinar na cabana do nosso avô.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
O avô queria fazer-nos
o derradeiro teste.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
Nos ja éramos melhores de mais
para ele!
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
-Ainda és um ninja de creche.
-Tu é que és!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Cresçam, meninos!
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
O avô diz que ainda temos
de aprender muito.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Vamos!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Por que te meteste, Colt?
Ja o tinha apanhado!
9
00:02:12,560 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Wie jedes Jahr haben wir diesen
Sommer in Grandpas Hütte trainiert.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Diesmal wollte Grandpa
unsere Reifeprüfung.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
Wir sind einfach zu gut
für ihn geworden.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Du bist noch im Ninja-Kindergarten.
- Selber!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Werdet endlich erwachsen.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Grandpa sagte, wir müssen
noch viel lernen.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Los, schnell!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Warum kommst du mir in die Quere?
Ich hatt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
We spent last summer training
at our grandfather's cabin.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Grandpa wanted to give
us the ultimate test.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
We just got too good for him.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
-Your level is ninja daycare.
-No, yours is!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Grow up, you two.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Grandpa said we still
had lots to learn.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Come on!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Why'd you get in my way, Colt?
I had him.
9
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
You didn
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: 3, ninjas, kick, back, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ninjaskickback,
original filename: 3 Ninjas Kick Back (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{845}{942}Geçen yazý dedemin evinde|ninja eðitimiyle geçirdik.
{947}{987}Bu yaz bize en zor|testi uyguladý.
{1035}{1087}Onun için fazla iyiyiz.
{1092}{1150}-Seninki daha kreþ düzeyi.|-Seninki öyle!
{1157}{1187}Büyüyün artýk.
{1192}{1255}Dedem "Daha öðrenecek|çok þeyiniz var. " dedi.
{3167}{3192}Gelin!
{3245}{3302}Niye önüme çýktýn?|Yakalamýþtým.
{3312}{3372}Yanýna bile yaklaþamamýþtýn.
{3377}{3455}Yaklaþmýþtým.|Deðil mi, Rocky?
{3480}{3535}Yine dedem kazandý.
{3747}{3800}Gözünüz hedefte olsun.
{3810}{3877}Zihninizden tüm|düþünceleri silin...
{3882}{3942}...ve enerjinizi hedefe|odaklayýn.
{3950
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Tavaly ny?ron is v?gig
nagyap?n?l edzett?nk.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
A v?gs? pr?ba volt.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
Kezdt?nk t?l j?k lenni.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Ded?s nindzsa!
- Vagy te!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
N?jetek fel!
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
M?g sokat kellett tanulnunk.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Gyer?nk!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Mi?rt ?llt?l el?m? Elkaptam!
9
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
A k?zel?be se ?rt?l,
Tum Tum.
10
00:02:15,160 --> 00:02:18,232
De igen! Nem igaz, Rocky?
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
We spent last summer training
at our grandfather's cabin.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Grandpa wanted to give
us the ultimate test.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
We just got too good for him.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
-Your level is ninja daycare.
-No, yours is!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Grow up, you two.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Grandpa said we still
had lots to learn.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Come on!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Why'd you get in my way, Colt?
I had him.
9
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
You didn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
<i>Lo?sk? l?to jsme str?vili</i>
<i>tr?ninkem na d?dov? chat?.</i>
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
<i>D?da n?m cht?l d?t</i>
<i>posledn? test.</i>
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
<i>U ? jsme na to p?ipraveni.</i>
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
<i>- Ty jsi na ?rovni nin?a d?t?.</i>
<i>- Ne, ty!</i>
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
<i>M?jte rozum, vy dva.</i>
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
<i>D?da ??k?, ?e se m?me</i>
<i>co u?it.</i>
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Za n?m!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Pro? se mi plete?, Colte?
M?l jsem ho.
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{944}Lo?sk? l?to jsme str?vili|tr?ninkem na d?dov? chat?.
{950}{990}D?da n?m cht?l d?t|posledn? test.
{1037}{1089}U ? jsme na to p?ipraveni.
{1095}{1153}- Ty jsi na ?rovni nin?a d?t?.|- Ne, ty!
{1159}{1189}M?jte rozum, vy dva.
{1195}{1258}D?da ??k?, ?e se m?me|co u?it.
{3169}{3194}Za n?m!
{3246}{3305}Pro? se mi plete?, Colte?|M?l jsem ho.
{3315}{3374}Ani jsi u n?ho nebyl, Tum Tume.
{3380}{3457}Byl. ?e, Rocky?
{3482}{3538}Vypad? to, ?e d?da zase vyhr?l.
{3749}{3803}Sleduj o?ima c?l.
{3813}{3879}Soust?e? svoji mysl
{3885}{3946}a svoji energii na c?l.
{3952}{4029}Sleduj, jak st?ed c?le|p?ed tebou roste.
{4034}{4088}A a? bude velk? ja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Abbiamo passato l'estate
ad esercitarci allo chalet del nonno.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Ora c'è l'esame finale.
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,199
I NUOVl MlNl-NlNJA
4
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
Siamo più bravi di lui.
5
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Tu sei un poppante.
- No, tu!
6
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Crescete, voi due.
7
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Il nonno dice che abbiamo
molto da imparare.
8
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Forza!
9
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Perché ti sei intromesso?
Vincevo.
10
00:02:12,560 --> 00
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: 3, ninjas, kick, back, 1994, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: 3.Ninjas.Kick.Back.1994.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,713
Vorige zomer hebben we getraind
bij opa's huisje.
2
00:00:37,880 --> 00:00:42,476
Dit keer wilde hij ons testen.
- We waren te goed voor hem.
3
00:00:42,640 --> 00:00:47,760
Jij zit nog op een laag niveau, hoor.
- Jij, zul je bedoelen.
4
00:00:47,920 --> 00:00:50,309
We moeten nog veel leren.
5
00:02:09,720 --> 00:02:14,953
Waarom deed je dat? Ik had hem.
- Je was niet eens in de buurt.
6
00:02:15,120 --> 00:02:18,999
Wel waar. Toch, Rocky?
7
00:02:19,160 --> 00:02:22,755
Het ziet ernaar uit dat opa weer
gaat winnen.
8
00:02:29,840 --> 00:02:35,198
Bl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Tous les étés, on s'entraîne
au chalet de grand-père.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Mais, cet été, on a dû passer
l'ultime épreuve.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
On est devenus trop forts pour lui.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Tu as le niveau maternelle.
- Parle pour toi!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Grandissez un peu.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Grand-père dit qu'on a encore
beaucoup à apprendre.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Allons-y!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Pourquoi tu m'as gêné, Colt?
Je le tenais.
9
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Este verano hemos entrenado
en la cabana del abuelo.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Nos puso a prueba.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
Somos demasiado buenos para ?l.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Nivel de parvulos.
-!Sera el tuyo!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Creced ya.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Aun nos queda mucho
por aprender.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
!Vamos!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
?Por qu? te metes?
!Ya le tenia!
9
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
Ni siquiera
te acercaste, Tum Tum.
10
00:02:15,160 --> 00:02:18,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Wie jedes Jahr haben wir diesen
Sommer in Grandpas H?tte trainiert.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Diesmal wollte Grandpa
unsere Reifepr?fung.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
Wir sind einfach zu gut
f?r ihn geworden.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Du bist noch im Ninja-Kindergarten.
- Selber!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Werdet endlich erwachsen.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Grandpa sagte, wir m?ssen
noch viel lernen.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Los, schnell!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Warum kommst du mir in die Quere?
Ich hatte ih
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
<i>Lo?sk? l?to jsme str?vili</i>
<i>tr?ninkem na d?dov? chat?.</i>
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
<i>D?da n?m cht?l d?t</i>
<i>posledn? test.</i>
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
<i>U ? jsme na to p?ipraveni.</i>
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
<i>- Ty jsi na ?rovni nin?a d?t?.</i>
<i>- Ne, ty!</i>
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
<i>M?jte rozum, vy dva.</i>
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
<i>D?da ??k?, ?e se m?me</i>
<i>co u?it.</i>
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Za n?m!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Pro? se mi plete?, Colte?
M?l jsem ho.
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{944}Lo?sk? l?to jsme str?vili|tr?ninkem na d?dov? chat?.
{950}{990}D?da n?m cht?l d?t|posledn? test.
{1037}{1089}U ? jsme na to p?ipraveni.
{1095}{1153}- Ty jsi na ?rovni nin?a d?t?.|- Ne, ty!
{1159}{1189}M?jte rozum, vy dva.
{1195}{1258}D?da ??k?, ?e se m?me|co u?it.
{3169}{3194}Za n?m!
{3246}{3305}Pro? se mi plete?, Colte?|M?l jsem ho.
{3315}{3374}Ani jsi u n?ho nebyl, Tum Tume.
{3380}{3457}Byl. ?e, Rocky?
{3482}{3538}Vypad? to, ?e d?da zase vyhr?l.
{3749}{3803}Sleduj o?ima c?l.
{3813}{3879}Soust?e? svoji mysl
{3885}{3946}a svoji energii na c?l.
{3952}{4029}Sleduj, jak st?ed c?le|p?ed tebou roste.
{4034}{4088}A a? bude velk? ja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Tous les ?t?s, on s'entra?ne
au chalet de grand-p?re.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Mais, cet ?t?, on a d? passer
l'ultime ?preuve.
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
On est devenus trop forts pour lui.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Tu as le niveau maternelle.
- Parle pour toi!
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Grandissez un peu.
6
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Grand-p?re dit qu'on a encore
beaucoup ? apprendre.
7
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Allons-y!
8
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Pourquoi tu m'as g?n?, Colt?
Je le tenais.
9
00:02:12,560 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,840 --> 00:00:37,719
Abbiamo passato l'estate
ad esercitarci allo chalet del nonno.
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,552
Ora c'? l'esame finale.
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,199
I NUOVl MlNl-NlNJA
4
00:00:41,440 --> 00:00:43,510
Siamo pi? bravi di lui.
5
00:00:43,760 --> 00:00:46,069
- Tu sei un poppante.
- No, tu!
6
00:00:46,320 --> 00:00:47,514
Crescete, voi due.
7
00:00:47,760 --> 00:00:50,274
Il nonno dice che abbiamo
molto da imparare.
8
00:02:06,720 --> 00:02:07,709
Forza!
9
00:02:09,800 --> 00:02:12,155
Perch? ti sei intromesso?
Vincevo.
10
00:02:12,560 --> 00:02
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: 3, ninjas, kick, back, 1994, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: 3.Ninjas.Kick.Back.1994.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,713
Vorige zomer hebben we getraind
bij opa's huisje.
2
00:00:37,880 --> 00:00:42,476
Dit keer wilde hij ons testen.
- We waren te goed voor hem.
3
00:00:42,640 --> 00:00:47,760
Jij zit nog op een laag niveau, hoor.
- Jij, zul je bedoelen.
4
00:00:47,920 --> 00:00:50,309
We moeten nog veel leren.
5
00:02:09,720 --> 00:02:14,953
Waarom deed je dat? Ik had hem.
- Je was niet eens in de buurt.
6
00:02:15,120 --> 00:02:18,999
Wel waar. Toch, Rocky?
7
00:02:19,160 --> 00:02:22,755
Het ziet ernaar uit dat opa weer
gaat winnen.
8
00:02:29,840 --> 00:02:35,198
Bl
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: 3, ninjas, kick, back, 1994, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: 95b125e5f5e8b2db014cbc9c0bdc61cc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,713
Vorige zomer hebben we getraind
bij opa's huisje.
2
00:00:37,880 --> 00:00:42,476
Dit keer wilde hij ons testen.
- We waren te goed voor hem.
3
00:00:42,640 --> 00:00:47,760
Jij zit nog op een laag niveau, hoor.
- Jij, zul je bedoelen.
4
00:00:47,920 --> 00:00:50,309
We moeten nog veel leren.
5
00:02:09,720 --> 00:02:14,953
Waarom deed je dat? Ik had hem.
- Je was niet eens in de buurt.
6
00:02:15,120 --> 00:02:18,999
Wel waar. Toch, Rocky?
7
00:02:19,160 --> 00:02:22,755
Het ziet ernaar uit dat opa weer
gaat winnen.
8
00:02:29,840 --> 00:02:35,198
Bl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,713
Vorige zomer hebben we getraind
bij opa's huisje.
2
00:00:37,880 --> 00:00:42,476
Dit keer wilde hij ons testen.
-We waren te goed voor hem.
3
00:00:42,640 --> 00:00:47,760
Jij zit nog op een laag niveau, hoor.
-Jij, zul je bedoelen.
4
00:00:47,920 --> 00:00:50,309
We moeten nog veel leren.
5
00:02:09,720 --> 00:02:14,953
Waarom deed je dat? Ik had hem.
-Je was niet eens in de buurt.
6
00:02:15,120 --> 00:02:18,999
Wel waar. Toch, Rocky?
7
00:02:19,160 --> 00:02:22,755
Het ziet ernaar uit dat opa weer
gaat winnen.
8
00:02:29,840 --> 00:02:35,198
Blijf
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,713
Vorige zomer hebben we getraind
bij opa's huisje.
2
00:00:37,880 --> 00:00:42,476
Dit keer wilde hij ons testen.
- We waren te goed voor hem.
3
00:00:42,640 --> 00:00:47,760
Jij zit nog op een laag niveau, hoor.
- Jij, zul je bedoelen.
4
00:00:47,920 --> 00:00:50,309
We moeten nog veel leren.
5
00:02:09,720 --> 00:02:14,953
Waarom deed je dat? Ik had hem.
- Je was niet eens in de buurt.
6
00:02:15,120 --> 00:02:18,999
Wel waar. Toch, Rocky?
7
00:02:19,160 --> 00:02:22,755
Het ziet ernaar uit dat opa weer
gaat winnen.
8
00:02:29,840 --> 00:02:35,198
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: 34er3, 4, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, e, 2x0, welcome, back, carter,
original filename: 34ER34 (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,430 --> 00:01:49,565
- Kaný fýþkýrýyor!
- Akciðerini açmamýz gerekecek.
2
00:01:49,732 --> 00:01:52,968
- Kýmýldanmayý kes. Derhal!
- Makas!
3
00:01:53,100 --> 00:01:57,336
- Kan basýncý nedir?
- 70/40. Nabýz 150, zayýf ve düzensiz.
4
00:01:57,504 --> 00:02:00,872
Dostum, seni vuraný gördün mü?
Plakasýný aldýn mý?
5
00:02:01,039 --> 00:02:03,007
Ãu anda konuþamaz.
6
00:02:03,174 --> 00:02:06,543
Sýfýr negatif kan aktarmaya baþlayýn.
Birisi Lewis'i bulsun.
7
00:02:07,910 --> 00:02:09,978
- Kurþunu buldum.
- Ãlmek istemiyorum.
8
00:02:10,112
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{980}Ãnapoi la ºcoalã|Mr.Bean
{1251}{1367}Stâng, drept, stâng, drept !
{3832}{3873}Sã vã ajutãm sã împingeþi ?
{3875}{3935}Oh, da, vã rog.|Mulþumesc.
{3937}{4005}Haide !|- Haideþi, aºa !
{4080}{4124}E bine !
{4600}{4647}Privirea înainte !
{6369}{6462}Ce dracu faceþi ?
{6464}{6524}Drepþi !
{6526}{6638}Ce v-aþi apucat sã faceþi ?|Ce v-aþi apucat sã faceþi ?
{6640}{6689}CE ??
{14091}{14127}Oh, sunteþi amabil.
{17139}{17197}Ah, e minunat.
{17199}{17270}Dar cred cã...aºa !
{17305}{17413}Ah, bonjour!|Vã rog, intraþi !
{17440}{17487}Aºezaþi-vã
{17489}{17553}Staþi jos. Vã rog. Aºa.
{17580}{17675}PriviÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{980}Ãnapoi la ºcoalã|Mr.Bean
{1251}{1367}Stâng, drept, stâng, drept !
{3832}{3873}Sã vã ajutãm sã împingeþi ?
{3875}{3935}Oh, da, vã rog.|Mulþumesc.
{3937}{4005}Haide !|- Haideþi, aºa !
{4080}{4124}E bine !
{4600}{4647}Privirea înainte !
{6369}{6462}Ce dracu faceþi ?
{6464}{6524}Drepþi !
{6526}{6638}Ce v-aþi apucat sã faceþi ?|Ce v-aþi apucat sã faceþi ?
{6640}{6689}CE ??
{14091}{14127}Oh, sunteþi amabil.
{17139}{17197}Ah, e minunat.
{17199}{17270}Dar cred cã...aºa !
{17305}{17413}Ah, bonjour!|Vã rog, intraþi !
{17440}{17487}Aºezaþi-vã
{17489}{17553}Staþi jos. Vã rog. Aºa.
{17580}{17675}PriviÃ
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: mr, bean, series, est, 2, 5, fps, 1x0, 1, hair, by, of, london, 1995, 19, 69, 8, 36, 7, tee, off, 97, 24, 17, sfm, mind, the, baby, 3, 65, 60, merry, christmas, 1992, 29, 75, 88, back, to, school, 1994, 99, 14, goodnight, 18, 07, return, 1990, 13, 98, goes, town, 1991, 21, 89, in, room, 42, 1993, 25, 80, 38, do, it, yourself, 04,
original filename: Mr. Bean - Series - Est - 25fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2258}{2341}- Kas oled kõik üle korranud? | - Jah
{2391}{2454}Ma keskendusin eriti trigonomeetriale.
{2482}{2529}Ma põhiliselt arvutamisele.
{2607}{2720}Minu arust oli eelmine aasta palju arvutamist.
{2743}{2794}Oi. Oi, issand.
{2898}{2957}Palun vaikust, daamid ja härrad.
{2959}{3028}Eksam algab kahe minuti pärast.
{6173}{6306}Daamid ja härrad, te võite avada ümbrikud ülesannetega.
{6308}{6343}Eksam algab...
{6372}{6418}nüüd.
{13061}{13102}Emme!
{13269}{13330}Veel kaks minutit, daamid ja härrad.
{13332}{13431}Palun nendel, kes tegid rohelises ümbrikust arvutus ülesandeid,
{13433}{13484}panna need rohelisse kasti.
{13510}{1
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 2, sfm, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 1, welcome, back, carter!, 2x1, 8, a, shift, in, the, night, 7, hell, and, high, water, 9, 3, do, one, teach, kill, fire, belly, secret, sharer, 6, days, like, this, it's, not, easy, being, greene, what, life, 5, baby, makes, two, healers, summer, run, right, thing, 2x2, john, carter, shower, take, these, broken, wings, miracle, happens, here, true, lies, fevers, of, unknown, origin, dead, winter, match, game,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 2 - DVDRip - SFM (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,136 --> 00:00:06,643
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:06,644 --> 00:00:08,094
Previously on E.R.
3
00:00:08,095 --> 00:00:10,547
So the surgical sub-I is left open.
4
00:00:10,582 --> 00:00:12,621
- You want it or not?
- In the ER?
5
00:00:12,904 --> 00:00:15,195
- Yeah. I'm in a hurry. Yes or no?
- I got it?
6
00:00:15,792 --> 00:00:17,769
Yeah, I definitely want it.
7
00:00:19,700 --> 00:00:22,594
- You're gonna make a good doctor.
- Thanks.
8
00:00:23,253 --> 00:00:26,361
- I'm not strong enough, Susie.
- Chloe, you're doing great.
9
00:00:27,043 --> 00:00:30,077
I
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: er, emergency, room, 1994, season, 2, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s02e03, do, one, teach, kill, s02e20, fevers, of, unknown, origin, s02e21, take, these, broken, wings, s02e04, what, life, s02e01, welcome, back, carter, s02e15, baby, shower, s02e19, fire, the, belly, sfmf, dvdripf, s02e06, days, like, this, s02e13, it's, not, easy, being, greene, s02e12, true, lies, s02e07, hell, and, high, water, s02e09, s02e22, john, s02e05, makes, two, s02e02, summer, run, s02e10, a, miracle, happens, here, s02e14, right, thing, s02e16, healers, s02e11, dead, winter, s02e18, shift, night, s02e08, secret, sharer, s02e17, match, game,
original filename: ER - Emergency Room (1994) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,432 --> 00:00:07,265
"E.R. - PLANT?O M?DICO"
2
00:00:38,002 --> 00:00:40,800
"FAZER UM, ENSINAR UM,
MATAR UM"
3
00:00:57,288 --> 00:00:58,846
- Bom dia.
- Bom dia.
4
00:00:59,057 --> 00:01:01,048
A que devo o prazer?
5
00:01:01,659 --> 00:01:05,425
Esses dias foram ?timos.
Queria que n?o terminassem.
6
00:01:05,630 --> 00:01:07,621
Eu tamb?m.
7
00:01:08,499 --> 00:01:11,468
S? de pensar que tenho
de pegar aquele trem...
8
00:01:13,171 --> 00:01:15,401
Andei pensando.
9
00:01:16,607 --> 00:01:21,442
Bem que eu podia ficar em Chicago
quando for trabalhar no dia seguin
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: friends, 1994, season, 9, siso, pt, br, djj, home, sapo, s09e0, 2, the, one, where, emma, cries, uncut, rerip, s09e02, 5, with, phoebe's, birthday, dinner, s09e05, s09e1, 3, monica, sings, s09e13, phoebe's, rats, s09e12, christmas, in, tulsa, s09e10, s09e2, barbados, i, ii, s09e23, s09e24, rachel's, phone, number, s09e09, fertility, test, s09e21, pediatrician, s09e03, soap, opera, party, s09e20, blind, dates, s09e14, no, proposes, s09e01, 8, rachel's, other, sister, s09e08, sharks, s09e04, rachel's, dream, s09e19, mugging, s09e15, 7, memorial, service, s09e17, lottery, s09e18, rachel, goes, back, to, work, s09e11, ross's, inappropriate, song, s09e07, donor, s09e22, 6, male, nanny, s09e06, boob, job, s09e16,
original filename: Friends (1994) - Season 9 - DVDRip - SiSO (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,681 --> 00:00:04,911
Disse que se casaria com o Joey?
2
00:00:05,117 --> 00:00:08,746
Tente entender que
eu estava exausta, emotiva.
3
00:00:08,954 --> 00:00:10,649
Eu teria dito "sim"
para qualquer um.
4
00:00:10,856 --> 00:00:12,687
Como daquela vez que
eu e voc? nos casamos!
5
00:00:15,694 --> 00:00:17,559
Isso n?o est? ajudando.
6
00:00:18,030 --> 00:00:22,296
Aceitou o pedido dele, e tinha
acabado de ter a nossa filha?
7
00:00:22,501 --> 00:00:26,870
Isso mesmo. Tradicionalmente,
o pai d? um presente ? m?e.
8
00:00:27,072 --> 00:00:28,835
Mas estou disposta a esquec
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: d, 2, the, mighty, ducks, 1994, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, shareprovider, com,
original filename: D2 The Mighty Ducks (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,117 --> 00:01:12,881
- Bring it in, Gordon.
- Okay, Dad.
2
00:01:12,953 --> 00:01:16,047
All right! Way to shoot, there.
You look good, son.
3
00:01:16,123 --> 00:01:18,057
Thanks.
4
00:01:18,125 --> 00:01:21,117
Listen, i want you
to remember this pond.
5
00:01:21,194 --> 00:01:24,288
No matter how far you go,
don't forget your home.
6
00:01:40,080 --> 00:01:44,517
Here in the third period, where the
Minnehaha Waves led by Gordon Bombay...
7
00:01:44,584 --> 00:01:47,951
are in the lead four to one.
What a story this is.!
8
00:01:48,021 --> 00:01:51,320
He went from a l
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: ed, wood, 1994, kitara, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ed Wood (1994) - kitara - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{100}Ãeviren: Kitara
{1058}{1119}Selâm dostum.
{1122}{1199}Bilinmeyen, gizemli ve...
{1202}{1288}açýklanamayanla ilgileniyorsun.
{1291}{1359}Bunun için buradasýn.
{1362}{1415}Ve þimdi ilk defa...
{1418}{1501}bütün hikâyeyi sana getiriyoruz.
{1504}{1568}Bu korkunç iþkenceyi sürdüren...
{1570}{1649}aþaðýlýk ruhlarýn tanýklýðýna dayanarak...
{1652}{1737}sana bütün kanýtlarý sunuyoruz.
{1740}{1809}Olaylar, yerler...
{1812}{1897}Bunu daha fazla bir sýr olarak |saklayamayýz dostum.
{1900}{1971}Kalbiniz Edward D. Wood, Jr.'un...
{1974}{2019}asýl hikayesinin...
{2022}{2097}dehþet verici gerçekler
Feliratok a következőhöz 3 Ninjas Kick Back (1994)
keywords: 34friends3, 4, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, friends, 10x1, 7, 8, the, one, before, last, fov,
original filename: 34Friends34 (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,000
I'm Nervous, excited....
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,724
you don't know, it's kind of...
could be anything.
3
00:00:07,246 --> 00:00:08,782
Could end tomorrow,
could go on forever.
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,773
I think anticipating what might
be is exciting.
5
00:00:14,914 --> 00:00:18,422
This show is like it can go
in many different directions.
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,738
...a mariage somewhere in the group.
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,521
You can't really get
bored watching the show...
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,090
because you get so much g