Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 2015 Ghost World Nl is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között 2015 Ghost World Nl sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,320 --> 00:02:46,845
Middelbare school is als de zijwieltjes...
2
00:02:46,889 --> 00:02:49,483
voor de fiets van het echte leven.
3
00:02:49,525 --> 00:02:52,926
Het is een tijd wanneer jonge mensen...
4
00:02:52,962 --> 00:02:54,452
verschillende interesses kunnen ontdekken...
5
00:02:54,497 --> 00:02:58,194
en hopelijk van hun ervaringen leren.
6
00:02:58,234 --> 00:03:02,068
Als ik spreek over mijn eigen ervaring...
7
00:03:02,105 --> 00:03:04,699
heb ik geleerd...
8
00:03:04,741 --> 00:03:08,233
dat ik geen drugs en alcohol nodig heb...
9
00:03:08,278 --> 00:03:11,372
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,320 --> 00:02:46,845
Middelbare school is als de zijwieltjes...
2
00:02:46,889 --> 00:02:49,483
voor de fiets van het echte leven.
3
00:02:49,525 --> 00:02:52,926
Het is een tijd wanneer jonge mensen...
4
00:02:52,962 --> 00:02:54,452
verschillende interesses kunnen ontdekken...
5
00:02:54,497 --> 00:02:58,194
en hopelijk van hun ervaringen leren.
6
00:02:58,234 --> 00:03:02,068
Als ik spreek over mijn eigen ervaring...
7
00:03:02,105 --> 00:03:04,699
heb ik geleerd...
8
00:03:04,741 --> 00:03:08,233
dat ik geen drugs en alcohol nodig heb...
9
00:03:08,278 --> 00:03:11,372
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,320 --> 00:02:46,845
Middelbare school is als de zijwieltjes...
2
00:02:46,889 --> 00:02:49,483
voor de fiets van het echte leven.
3
00:02:49,525 --> 00:02:52,926
Het is een tijd wanneer jonge mensen...
4
00:02:52,962 --> 00:02:54,452
verschillende interesses kunnen ontdekken...
5
00:02:54,497 --> 00:02:58,194
en hopelijk van hun ervaringen leren.
6
00:02:58,234 --> 00:03:02,068
Als ik spreek over mijn eigen ervaring...
7
00:03:02,105 --> 00:03:04,699
heb ik geleerd...
8
00:03:04,741 --> 00:03:08,233
dat ik geen drugs en alcohol nodig heb...
9
00:03:08,278 --> 00:03:11,372
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: home, at, the, end, of, world, a, 2004, 1, cd, vs, nl, done,
original filename: Home_at_the_End_of_the_World,_A_(2004)(1CD)(VS.nl)(DVDRip.XviD-DoNE).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:27,300 --> 00:00:33,300
verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:03,346 --> 00:01:05,177
Mijn God.
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,144
Kom op, Em. Bobby vindt het niet erg.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
Maar ik wel.
- Rustig maar.
6
00:01:10,820 --> 00:01:13,550
Rot op.
7
00:01:16,059 --> 00:01:18,220
Ik bel je nog wel, oké?
8
00:01:25,535 --> 00:01:27,127
Kom bij me liggen.
9
00:01:35,111 --> 00:01:38,012
Ben je geschrokken?
- Nee.
10
00:01:38,648 --> 00:0
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: its, a, free, world, 2007, 1, cd, dutch, nl, tnan,
original filename: Its a Free World... - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 307bddcdd492af91dd607f16da547173.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,164
Hallo, hoe gaat het met u?
- Ga zitten, ja?
2
00:00:35,720 --> 00:00:39,427
Vraag hem wat hij voor de kost doet.
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,284
Hij is een werktuigkundige.
4
00:00:42,360 --> 00:00:44,952
Ok?. En...
5
00:00:45,240 --> 00:00:49,709
Zou hij bereid zijn om enig bouwwerk
te doen, of zoiets?
6
00:00:52,800 --> 00:00:57,110
En kunt u zijn contract ondertekenen?
Heeft u dat vernoemd? Daar.
7
00:00:57,186 --> 00:01:02,055
Katowice, Polen
8
00:01:02,960 --> 00:01:04,724
Ze is verpleegster.
9
00:01:04,800 --> 00:01:06,804
Al 28 jaar.
10
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: the, new, world, screener, en, nl, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 67122.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:36,836
Come, spirit.
2
00:00:38,271 --> 00:00:42,109
Help us sing
the story of our land.
3
00:00:45,272 --> 00:00:46,806
You are our mother;
4
00:00:51,283 --> 00:00:53,628
We, your field
of corn.
5
00:00:58,066 --> 00:00:59,333
We rise...
6
00:01:00,767 --> 00:01:02,488
from out of the soul
of you.
7
00:07:55,882 --> 00:07:57,434
Let him go.
8
00:07:58,162 --> 00:08:00,090
You said
to hang him, sir.
9
00:08:01,841 --> 00:08:03,435
Now remember, Smith,
10
00:08:05,409 --> 00:08:06,169
you've come
to these shores in chains.
11
00:08:06,738 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:54,000
Lumea Fantomelor
2
00:00:54,800 --> 00:01:02,800
Traducerea ºi adaptarea
Patronu (patronu@post.ro)
3
00:02:49,840 --> 00:02:52,240
Liceul reprezintã o piatrã de temelie...
4
00:02:52,320 --> 00:02:54,760
Pentru ºcoala vieþii.
5
00:02:54,840 --> 00:02:58,080
Este acea perioadã în care
cei tineri pot explora...
6
00:02:58,120 --> 00:02:59,560
Dupã opþiuni diferite
domenii ºi cu puþin noroc...
7
00:02:59,600 --> 00:03:03,160
Pot învãþa din propriile experienþe.
8
00:03:03,200 --> 00:03:06,280
Ãmpãcându-mã cu mine
însãmi mi-am dat seam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,320 --> 00:02:46,845
High school is like the training wheels...
2
00:02:46,889 --> 00:02:49,483
for the bicycle of real life.
3
00:02:49,525 --> 00:02:52,926
It is a time when young people can explore...
4
00:02:52,962 --> 00:02:54,452
different fields of interests...
5
00:02:54,497 --> 00:02:58,194
and hopefully learn from their experiences.
6
00:02:58,234 --> 00:03:02,068
In coming to terms with my own personal setback...
7
00:03:02,105 --> 00:03:04,699
I have been able to learn...
8
00:03:04,741 --> 00:03:08,233
that I don't need to rely on drugs and alcohol...
9
00:03:
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: ghost, world, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Ghost World - 2001 - 1CD - Finnish - fi - d85e30e59c1ccf6836c70ae2d0a8b0a5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 03.09.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: ashesdick,|DickJohnson, IsoD, Aveil ja litsari
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{3830}{3920}P??TT?J?ISET T?N??N KLO 14:00
{4221}{4346}Lukio on kuin apupy?r?t|el?m?n polkupy?r?ss?.
{4357}{4462}Silloin nuori voi tutkia|mielenkiintonsa kohteita -
{4466}{4549}ja toivottavasti oppia|jotain kokemuksistaan.
{4554}{4648}Omien vastoink?ymisteni kautta -
{4652}{4782}olen oppinut, etten tarvitse|huumeita tai alkoholia.
{4813}{4863}Onneksi -
{4867}{4978}Kerryn ja minun lis?kseni -
{4992}{5050}onnettomuudess
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,598 --> 00:00:23,598
Subtitulos Por Fékero
2
00:00:49,599 --> 00:00:52,599
MUNDO FANTASMAL
3
00:02:32,600 --> 00:02:35,670
GRADUACION HOY
4
00:02:48,558 --> 00:02:51,052
La secundaria es
la bicicleta de entrenamiento...
5
00:02:51,148 --> 00:02:54,026
para el ciclismo
de la vida real.
6
00:02:54,026 --> 00:02:57,096
Esta provee a jóvenes
la oportunidad de explorar...
7
00:02:57,096 --> 00:02:58,440
varios campos de interés...
8
00:02:58,535 --> 00:03:01,893
y la oportunidad de aprender
de sus experiencias.
9
00:03:01,893 --> 00:03:05,731
Al aceptar
mi propio revé
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: ghost, world, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Ghost World - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3946}{4006}High school is like|the training wheels...
{4008}{4069}for the bicycle of real life.
{4071}{4152}It is a time when|young people can explore...
{4153}{4189}different fields of interests...
{4190}{4279}and hopefully learn|from their experiences.
{4280}{4372}In coming to terms|with my own personal setback...
{4372}{4434}I have been able to learn...
{4435}{4519}that I don't need to rely|on drugs and alcohol...
{4520}{4594}and that I'm very lucky...
{4595}{4715}that more people|besides myself and Kerry...
{4717}{4759}weren't injured in the accident.
{4760}{4827}And I have learned...
{4828}{4903}that to overcome|life's obstacles...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3946}{4006}High school is like|the training wheels...
{4008}{4069}for the bicycle of real life.
{4071}{4152}It is a time when|young people can explore...
{4153}{4189}different fields of interests...
{4190}{4279}and hopefully learn|from their experiences.
{4280}{4372}In coming to terms|with my own personal setback...
{4372}{4434}I have been able to learn...
{4435}{4519}that I don't need to rely|on drugs and alcohol...
{4520}{4594}and that I'm very lucky...
{4595}{4715}that more people|besides myself and Kerry...
{4717}{4759}weren't injured in the accident.
{4760}{4827}And I have learned...
{4828}{4903}that to overcome|life's obstacles...
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: ghost, world, 2, 3, 9, 7, fps, mundo, cao, br, 97, 6, atomant,
original filename: ghost_world_23.97fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{19}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Ghost World][BR][23,976][160358][AtomAnt]
{967}{1017}Mundo Cão
{3917}{3987}O colégial, é como as rodinhas...
{3989}{4042}para a bicicleta da vida real.
{4047}{4125}à uma época onde os jovens|podem explorar..
{4125}{4231}diferentes interesses e aprender|com novas experiências.
{4235}{4341}Com relação à minha experiência...
{4362}{4495}eu aprendi que não preciso confiar|nas drogas e no álcool.
{4528}{4626}E que tenho muita sorte|que mais gente...
{4629}{4741}além de mim e Carrie|não foram feridas no acidente.
{4768}{4885}E eu aprendi que para |ultrapassar as barreiras da vida...
{4885}{4953}vo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3571}{3641}MATURA DANAS U 14 H
{3950}{4074}Srednja škola je pomoæni|kotaè na biciklu života.
{4090}{4204}Mi mladi istražujemo|razlièita polja
{4207}{4285}i, nadajmo se,|uèimo iz iskustava.
{4295}{4384}Dok sam rješavala|vlastitu zapreku,
{4387}{4511}uvidjela sam da ne|trebam drogu i piæe.
{4549}{4642}I da imam sreæe|što više ljudi,
{4647}{4754}osim mene i Kerry|nije stradalo u nesreæi.
{4789}{4913}Nauèila sam da za|rješavanje problema
{4916}{5083}trebate vjeru, nadu|i smisao za humor.
{5940}{6017}Bože, kakvi debili.
{6022}{6120}Mislila sam da|rugoba neæe ušutjeti.
{6123}{6195}Bila mi je draža|kao pijana narkiæka.
{619
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:52,100
P??ZRA?N? SV?T
2
00:02:33,400 --> 00:02:36,000
Dnes, 14:00 - PROMOCE
3
00:02:49,100 --> 00:02:51,500
St?edn? ?kola,
to jsou pomocn? kole?ka...
4
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
na kole skute?n?ho ?ivota.
5
00:02:54,100 --> 00:02:57,300
Je to doba,
kdy mlad? lid? objevuj?...
6
00:02:57,300 --> 00:02:58,800
rozmanit? oblasti z?jm?...
7
00:02:58,800 --> 00:03:02,400
a pokud mo?no se
u?? ze sv?ch z??itk?.
8
00:03:02,400 --> 00:03:06,100
A pokud bych p?e?la ke
sv?mu osobn?mu nezdaru,
9
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
tak z n?j jsem pochopila,
10
00:03:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3569}{3639}MATURA DANAS U 14 H
{3949}{4073}Srednja škola je pomoæni|kotaè na biciklu života.
{4089}{4203}Mi mladi istražujemo|razlièita polja
{4206}{4284}i, nadajmo se,|uèimo iz iskustava.
{4294}{4383}Dok sam rješavala|vlastitu zapreku,
{4386}{4510}uvidjela sam da ne|trebam drogu i piæe.
{4548}{4641}I da imam sreæe|što više ljudi,
{4646}{4753}osim mene i Kerry|nije stradalo u nesreæi.
{4788}{4912}Nauèila sam da za|rješavanje problema
{4915}{5082}trebate vjeru, nadu|i smisao za humor.
{5750}{5900}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{5939}{6016}Bože, kakvi debili.
{6021}{6119}Mislila sam da|rugoba neæe ušut
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,600 --> 00:02:47,080
La secundaria es como
las rueditas...
2
00:02:47,160 --> 00:02:49,720
para la bicicleta de la vida
3
00:02:49,800 --> 00:02:53,160
Es un momento en el que
los jóvenes pueden explorar...
4
00:02:53,200 --> 00:02:54,720
diferentes campos de intereses
5
00:02:54,760 --> 00:02:58,480
y se espera que aprendan
de sus experiencias
6
00:02:58,520 --> 00:03:02,360
En cuanto a mi propia adversidad...
7
00:03:02,360 --> 00:03:04,920
pude aprender
8
00:03:04,960 --> 00:03:08,480
que no necesito las
drogas ni el alcohol
9
00:03:08,520 --> 00:03:11,600
y que t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1050}Lumea Fantomelor
{1070}{1270}Traducerea ºi adaptarea|Patronu (patronu@post.ro)
{3946}{4006}Liceul reprezintã o piatrã de temelie...
{4008}{4069}Pentru ºcoala vieþii.
{4071}{4152}Este acea perioadã în care|cei tineri pot explora...
{4153}{4189}Dupã opþiuni diferite|domenii ºi cu puþin noroc...
{4190}{4279}Pot învãþa din propriile experienþe.
{4280}{4357}Ãmpãcându-mã cu mine|însãmi mi-am dat seama...
{4358}{4434}Cã nu am nevoie de droguri ºi de bãuturã...
{4435}{4519}ªi cã sunt norocoasã cã...
{4520}{4594}Mai mulþi, în afarã de mine ºi de Kerry,
{4595}{4715}Nu au fost rãniþi...
{4717}{4759}Ãn a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1028}P ? ? Z R A ? N ?|S V ? T
{3946}{4006}St?edn? ?kola|je jako trena??r...
{4008}{4069}pro j?zdu ?ivotem.
{4071}{4152}Je to ?as, kdy mlad? lid?|prozkoum?vaj?...
{4153}{4189}nejr?zn?j?? cesty...
{4190}{4279}a berou si ponau?en?|ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}Kdy? jsem se smi?ovala|se sv?m stavem,
{4372}{4434}zjistila jsem...
{4435}{4519}?e u? se nechci uchylovat|k drog?m a alkoholu...
{4520}{4594}a ?e m?m velk? ?t?st?...
{4595}{4715}?e p?i t? nehod?|krom? m? a Kerry...
{4717}{4759}nep?i?el k ?razu nikdo jin?.
{4760}{4827}A zjistila jsem...
{4828}{4903}?e k p?ekon?n? ?ivotn?ch p?ek??ek...
{4904}{5004}pot?ebuje ?lov?k v?ru, nad?ji
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: kokaku, kidotai, 1995, 1, cd, dutch, nl, ghost, in, the, shell,
original filename: Kokaku kidotai - 1995 - 1CD - Dutch - nl - 4dfa633079907b54758d29882302b285.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,347 --> 00:00:17,422
In de nabije toekomst, zullen de
netwerken de heelal bedekken.
2
00:00:17,628 --> 00:00:20,586
Maar die vooruitgang
3
00:00:20,828 --> 00:00:26,540
zal niet onze naties
en onze volken opvegen.
4
00:00:28,670 --> 00:00:33,984
Aan alle patrouilles.
Er is een 208 in district C-13.
5
00:00:34,191 --> 00:00:37,706
Het luchtruim zal worden gesloten.
6
00:01:12,557 --> 00:01:17,586
Er is geen reden tot zorg.
Ons land kan hem achtervolgen.
7
00:01:17,838 --> 00:01:19,238
Dat moet ik doen, h? ?
8
00:01:19,799 --> 00:01:23,314
Het is hoe je 't bekijkt.
Elk prog
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: team, america:, world, police, 2004, 1, cd, dutch, nl, america,
original filename: Team America: World Police - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 4aa14721a672b63b854eec8c9bc95245.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,856 --> 00:01:11,856
Parijs, Frankrijk...
2
00:01:12,735 --> 00:01:15,507
5850 km ten oosten van Amerika.
3
00:02:58,776 --> 00:03:00,499
Jullie in die gewaden.
4
00:03:00,599 --> 00:03:06,990
Leg het massavernietigingswapen neer en ga
op de grond liggen. U staat onder arrest.
5
00:03:17,495 --> 00:03:19,497
Leg nu jullie wapens neer.
6
00:03:20,832 --> 00:03:24,374
Waarom kan dit nooit op
de gemakkelijke manier?
7
00:03:32,913 --> 00:03:35,762
Wereld politie, ga liggen
op de grond.
8
00:03:45,025 --> 00:03:47,025
H? terrorist.
9
00:03:48,028 --> 00:03:50,028
Terrorise
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1054}VAIMUMAAILM
{3946}{4006}Keskkool on nagu
{4008}{4069}p?riselu jalgratta tugirattad.
{4071}{4152}See on aeg, mil | noored saavad proovida.
{4153}{4189}erinevaid huvialasid
{4190}{4279}ja loodetavasti oma | kogemustest ?ppida.
{4280}{4372}Kui r??kida mu | isiklikust eba?nnest
{4372}{4434}siis olen ma ?ppinud,
{4435}{4519}et ma ei pea lootma ainult | narkootikumidele ja alkoholile
{4520}{4594}ja ma olen v?ga r??mus,
{4595}{4715}et peale minu ja Kerry | ei saanud
{4717}{4759}selles ?nnetuses keegi viga.
{4760}{4827}Ja ma olen ?ppinud,
{4828}{4903}et elus ette tulevate | takistuste ?letamiseks
{4904}{5004}on vaja usku, lootust
{5
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: ghost, world, 2001, namzet, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Ghost World (2001) - namzet - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,125 --> 00:02:42,663
çeviri ve altyazilar:
namzet@hotmail.com
2
00:02:44,581 --> 00:02:47,084
Lise, gerçek hayat bisikletinin
3
00:02:47,167 --> 00:02:49,711
destek tekerleri gibidir.
4
00:02:49,795 --> 00:02:53,173
Genç insanlarýn farklý ilgi
alanlarýný..
5
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
..keþfettikleri ve umarým..
6
00:02:54,758 --> 00:02:58,470
deneyimlerinden ders aldýklarý bir dönemdir.
7
00:02:58,512 --> 00:03:02,349
Benim kendi kiþisel yenilgilerimden...
8
00:03:02,349 --> 00:03:04,935
öðrenebildiðim þey uyuþturucu ve alkole...
9
00:03:04,977 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,527 --> 00:02:24,439
GRADUACION HOY - 2 P.M.
2
00:02:36,887 --> 00:02:39,276
El instituto es como los ruedines
3
00:02:39,447 --> 00:02:41,438
de la bicicleta de la vida real.
4
00:02:42,167 --> 00:02:43,156
Es una época
5
00:02:43,647 --> 00:02:46,559
en la que los jóvenes exploran
diferentes campos
6
00:02:47,007 --> 00:02:49,521
y con suerte, se benefician
de su experiencia.
7
00:02:50,167 --> 00:02:53,876
Al aprender a aceptar
mi propio infortunio,
8
00:02:54,327 --> 00:02:56,318
he aprendido
9
00:02:56,567 --> 00:02:59,798
que no necesito depender
de las drogas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,703 --> 00:02:55,228
Ãêîëà ýòî êà ê ó÷åáÃà ÿ åçäà ...
2
00:02:55,272 --> 00:02:57,866
Ãà âåëîñèïåäå ïîä Ãà çâà Ãèåì
æèçÃü.
3
00:02:57,908 --> 00:03:01,309
Ãòî âðåìÿ, êîãäà ìîëîäûå ëþäè
ìîãóò ïîçÃà òü...
4
00:03:01,345 --> 00:03:02,835
ðà çëè÷Ãûå îáëà ñòè ñâîèõ èÃòåðåñîâ...
5
00:03:02,880 --> 00:03:06,577
è ó÷èòüñÿ Ãà ñîáñòâåÃÃûõ
îøèáêà õ.
6
00:03:06,617 --> 00:03:10,451
Ãðèìèðèâøèñü ñî ñâîèì
ñîáñòâåÃÃûì ïà äåÃèåì
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3550}{3620}MATURA DANAS U 14 H
{3929}{4053}Srednja škola je pomoæni|toèak na biciklu života.
{4069}{4183}Mi mladi istražujemo razlièita polja
{4186}{4264}i, nadajmo se,|uèimo iz iskustava.
{4274}{4363}Dok sam rešavala sopstveni problem,
{4366}{4490}uvidela sam da mi nisu|potrebni droga i piæe.
{4528}{4621}I da imam sreæe što više ljudi,
{4626}{4733}osim mene i Keri nije stradalo u nesreæi.
{4768}{4892}Nauèila sam da su za rešavanje problema
{4895}{5062}potrebni vera, nada i smisao za humor.
{5919}{5996}Bože, kakvi debili.
{6001}{6099}Mislila sam da rugoba neæe uæutati.
{6102}{6174}Bila mi je draža kao pijana ðankoza.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,227 --> 00:00:23,607
Sincro por ShooCat
2
00:00:40,700 --> 00:00:43,000
GRADUACION HOY - 2 P.M.
3
00:02:44,250 --> 00:02:46,741
El instituto es como las ruedecitas
4
00:02:46,919 --> 00:02:48,995
de la bicicleta de la vida real.
5
00:02:49,755 --> 00:02:50,786
Es una ?poca
6
00:02:51,298 --> 00:02:54,334
en la que los j?venes exploran
diferentes campos
7
00:02:54,802 --> 00:02:57,423
y con suerte, se benefician
de su experiencia.
8
00:02:58,096 --> 00:03:01,963
Al aprender a aceptar
mi propio infortunio,
9
00:03:02,434 --> 00:03:04,510
he aprendido
10
00:03:04,769
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 03.09.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: ashesdick,|DickJohnson, IsoD, Aveil ja litsari
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{3830}{3920}PÃÃTTÃJÃISET TÃNÃÃN KLO 14:00
{4221}{4346}Lukio on kuin apupyörät|elämän polkupyörässä.
{4357}{4462}Silloin nuori voi tutkia|mielenkiintonsa kohteita -
{4466}{4549}ja toivottavasti oppia|jotain kokemuksistaan.
{4554}{4648}Omien vastoinkäymisteni kautta -
{4652}{4782}olen oppinut, etten tarvitse|huumeita tai alkoholia.
{4813}{4863}Onneksi -
{4867}{4978}Kerryn ja minun lisäkseni -
{4992}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:29,960
Het boek der openbaring,
hoofdstuk 20, vers 13.
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,720
En de zee gaf zijn doden op,
die er in lagen...
3
00:00:33,820 --> 00:00:37,620
en dood en hel leverden hun doden,
die daar in zaten...
4
00:00:39,000 --> 00:00:43,460
en ze werden veroordeeld,
elke man volgens hun werk.'
5
00:00:48,280 --> 00:00:53,880
Zodat wij weten, dat God,
Richard en Ruth Haster zal bevoordelen...
6
00:00:54,000 --> 00:00:57,740
voor al hun goede werk,
waar ze hun leven aan besteedden.
7
00:00:58,700 --> 00:01:04,340
Het enige verdriet dat we moeten voel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,800 --> 00:02:42,040
Die Highschool ist wie ein Stützrad
für das Fahrrad des wirklichen Lebens.
2
00:02:42,080 --> 00:02:46,040
Es ist eine Zeit, in der junge Menschen
verschiedenen Interessensgebiete
3
00:02:46,080 --> 00:02:50,230
erforschen können. Und hoffentlich
aus ihren Erfahrungen lernen.
4
00:02:50,280 --> 00:02:54,990
Als ich meine Behinderung
akzeptiert habe, habe ich gelernt,
5
00:02:56,200 --> 00:03:00,350
dass ich nicht angewiesen
bin auf Drogen und Alkohol.
6
00:03:00,680 --> 00:03:04,830
Ich habe sehr viel Glück gehabt,
dass nicht noch mehr Menschen
7
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,192 --> 00:00:58,049
Men zegt dat het westen is gebouwd
op legenden.
2
00:00:58,692 --> 00:01:03,406
Sterke verhalen die ons zaken helpen begrijpen
die te groot of te beangstigend zijn...
3
00:01:04,011 --> 00:01:06,011
om te geloven.
4
00:01:06,450 --> 00:01:10,437
Dit is de legende
van de Ghostrider.
5
00:01:20,130 --> 00:01:26,088
Het verhaal doet de ronde
dat iedere generatie er eentje heeft
6
00:01:26,089 --> 00:01:28,357
Vervloekt om te herrijzen
uit de aarde
7
00:01:28,358 --> 00:01:31,329
door een deal met de duivel.
8
00:01:35,197 --> 00:01:38,413
Jaren geleden w
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, dutch, nl, stargate, 3x0, 6, the, real, world,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 74831c76c06ded0fc436122b19a7e12f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,820 --> 00:01:12,110
Hallo.
2
00:01:25,290 --> 00:01:27,300
Goedemorgen Dr. Weir.
3
00:01:27,420 --> 00:01:29,410
Ik ben Dr. Adam Fletcher.
4
00:01:29,510 --> 00:01:30,700
Waar ben ik?
5
00:01:30,800 --> 00:01:36,180
Je bent op de acute opname afdeling
van het Willeby ziekenhuis.
6
00:01:37,680 --> 00:01:39,000
Willeby, dat is toch...
7
00:01:39,100 --> 00:01:40,790
een psychiatrisch ziekenhuis?
8
00:01:40,890 --> 00:01:43,400
Net buiten D.C. ja.
9
00:01:43,520 --> 00:01:45,520
Dus ik ben op aarde?
10
00:01:45,610 --> 00:01:47,690
Ja.
11
00:01:47,900 --> 00:01:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:07,072
In de toekomst, als de mens geholpen
wordt door kunstmatige intelligentie...
2
00:00:07,240 --> 00:00:12,598
krijgt Batou, een veiligheidsagent
die in feite een cyborg is geworden...
3
00:00:12,760 --> 00:00:16,070
opdracht om
met z'n menselijke collega Togusa...
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,595
een serie moorden te onderzoeken.
5
00:00:18,760 --> 00:00:23,356
Lang geleden is Batou's eerste collega,
majoor Motoko Kusanagi...
6
00:00:23,520 --> 00:00:27,718
een cyborg met slechts nog een
menselijke geest, in het Net verdwenen.
7
00:00:27,880 --> 00:00:33,238
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:29,960
Het boek der openbaring,
hoofdstuk 20, vers 13.
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,720
En de zee gaf zijn doden op,
die er in lagen...
3
00:00:33,820 --> 00:00:37,620
en dood en hel leverden hun doden,
die daar in zaten...
4
00:00:39,000 --> 00:00:43,460
en ze werden veroordeeld,
elke man volgens hun werk.'
5
00:00:48,280 --> 00:00:53,880
Zodat wij weten, dat God,
Richard en Ruth Haster zal bevoordelen...
6
00:00:54,000 --> 00:00:57,740
voor al hun goede werk,
waar ze hun leven aan besteedden.
7
00:00:58,700 --> 00:01:04,340
Het enige verdriet dat we moeten voel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,581 --> 00:02:47,084
High school är ungefär som stödhjulen...
2
00:02:47,167 --> 00:02:49,711
för cykeln, innan det verkliga livet börjar.
3
00:02:49,795 --> 00:02:53,173
Det är en tid då
unga människor kan utforska...
4
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
olika intressen...
5
00:02:54,758 --> 00:02:58,470
och förhoppningsvis lära sig
av sina erfarenheter.
6
00:02:58,512 --> 00:03:02,349
Genom att komma överens med
mina personliga motgångar...
7
00:03:02,349 --> 00:03:04,935
har jag fått möjlighet att lära mej...
8
00:03:04,977 --> 00:03:08,480
att jag inte behöve
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,581 --> 00:02:47,084
High school is als de
de oefenwielen...
2
00:02:47,167 --> 00:02:49,711
van de fiets voor het echte leven.
3
00:02:49,795 --> 00:02:53,173
Het is de tijd waarin jonge mensen
zich kunnen ontwikkelen...
4
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
in diverse vlakken van hun interesse...
5
00:02:54,758 --> 00:02:58,470
en hopelijk leren van hun
ervaringen.
6
00:02:58,512 --> 00:03:02,349
Denkend aan de tijden dat ik zelf
tegenslag had...
7
00:03:02,349 --> 00:03:04,935
Ik heb de mogelijkheid gehad
om te leren...
8
00:03:04,977 --> 00:03:08,480
dat ik niet hoef te v
Feliratok a következőhöz 2015 Ghost World Nl
keywords: ghost, world, 2001, cd, czech, cz, p, o, ??zra, in, ??, sv, ??t,
original filename: Ghost World - 2001 - 1CD - Czech - cz - 650aa61e4eb1634f03681239cb25a0cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1028}P ? ? Z R A ? N ?|S V ? T
{3946}{4006}St?edn? ?kola|je jako trena??r...
{4008}{4069}pro j?zdu ?ivotem.
{4071}{4152}Je to ?as, kdy mlad? lid?|prozkoum?vaj?...
{4153}{4189}nejr?zn?j?? cesty...
{4190}{4279}a berou si ponau?en?|ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}Kdy? jsem se smi?ovala|se sv?m stavem,
{4372}{4434}zjistila jsem...
{4435}{4519}?e u? se nechci uchylovat|k drog?m a alkoholu...
{4520}{4594}a ?e m?m velk? ?t?st?...
{4595}{4715}?e p?i t? nehod?|krom? m? a Kerry...
{4717}{4759}nep?i?el k ?razu nikdo jin?.
{4760}{4827}A zjistila jsem...
{4828}{4903}?e k p?ekon?n? ?ivotn?ch p?ek??ek...
{4904}{5004}pot?ebuje ?lov?k v?ru, nad?ji
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:07,072
In de toekomst, als de mens geholpen
wordt door kunstmatige intelligentie...
2
00:00:07,240 --> 00:00:12,598
krijgt Batou, een veiligheidsagent
die in feite een cyborg is geworden...
3
00:00:12,760 --> 00:00:16,070
opdracht om
met z'n menselijke collega Togusa...
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,595
een serie moorden te onderzoeken.
5
00:00:18,760 --> 00:00:23,356
Lang geleden is Batou's eerste collega,
majoor Motoko Kusanagi...
6
00:00:23,520 --> 00:00:27,718
een cyborg met slechts nog een
menselijke geest, in het Net verdwenen.
7
00:00:27,880 --> 00:00:33,238
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:43,210
SVET DUHOV
2