Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps sorrendben:
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: 1871, emmanuelle, in, hong, kong, 2003, 2, 9, 7, fps, emanuelle,
original filename: 18718-Emmanuelle_in_Hong_Kong_(2003)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,214 --> 00:00:50,750
People have double personality
2
00:00:50,750 --> 00:00:52,719
This always happens on people...
3
00:00:52,719 --> 00:00:55,019
who are self-centered
4
00:00:55,188 --> 00:00:57,557
The patients often put themselves...
5
00:00:57,557 --> 00:00:59,726
into a fantasy world
6
00:00:59,726 --> 00:01:02,626
Where everything is perfect
7
00:01:02,695 --> 00:01:03,897
But in real world
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,997
everything is dirty
9
00:01:06,733 --> 00:01:09,233
everything is imperfect
10
00:01:15,608 --> 00:01:17,808
They become reserved
11
0
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: 1871, emmanuelle, in, hong, kong, 2003, 2, 9, 7, fps, emanuelle,
original filename: 18718-Emmanuelle_in_Hong_Kong_(2003)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:48,214 --> 00:00:50,750
People have double personality
2
00:00:50,750 --> 00:00:52,719
This always happens on people...
3
00:00:52,719 --> 00:00:55,019
who are self-centered
4
00:00:55,188 --> 00:00:57,557
The patients often put themselves...
5
00:00:57,557 --> 00:00:59,726
into a fantasy world
6
00:00:59,726 --> 00:01:02,626
Where everything is perfect
7
00:01:02,695 --> 00:01:03,897
But in real world
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,997
everything is dirty
9
00:01:06,733 --> 00:01:09,233
everything is imperfect
10
00:01:15,608 --> 00:01:17,808
They become reserved
11
00:01:17,977 --> 00:01:20,613
Exclude their friends and family
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,214 --> 00:00:49,943
People have double personality
2
00:00:50,750 --> 00:00:52,615
This always happens on people...
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,516
who are self-centered
4
00:00:55,188 --> 00:00:57,383
The patients often put themselves...
5
00:00:57,557 --> 00:00:59,218
into a fantasy world
6
00:00:59,726 --> 00:01:01,887
Where everything is perfect
7
00:01:02,695 --> 00:01:03,525
But in real world
8
00:01:03,897 --> 00:01:06,422
everything is dirty
9
00:01:06,733 --> 00:01:08,200
everything is imperfect
10
00:01:15,608 --> 00:01:17,439
They become reserved
11
0
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{619}{769}{y:b}T?umaczenie : krisp1
{1164}{1205}Ludzie miewaj? podw?jn? osobowo??.
{1224}{1316}To przede wszystkim ci, kt?rzy...|s? skupieni na sobie.
{1330}{1418}Pacjenci tacy cz?sto uciekaj?...|w ?wiat fantazji.
{1441}{1492}Gdzie wszystko jest doskona?e.
{1511}{1602}Ale prawdziwy ?wiat oferuje pod?o??
{1609}{1645}i niedoskona?o??.
{1651}{1783}{y:b}Emmanuelle z Hong Kongu
{1823}{1937}Wtedy zaczynaj? zachowywa? si? z rezerw?|do innych, w??czaj?c przyjaci?? i rodzin?.
{1944}{1992}Nawet w stosunku do siebie.
{2004}{2083}I w ko?cu zapominaj?, kim nap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,007 --> 00:00:19,377
<i>Au pornit!
Caligula este în frunte.</i>
2
00:00:20,367 --> 00:00:22,517
<i>Urmat de Kamale ºi Fata Morgana.</i>
3
00:00:26,727 --> 00:00:28,227
Mergi, du-te!
4
00:00:30,207 --> 00:00:33,732
<i>Caligula rezistã,
în timp ce Fata Morgana recupereazã.</i>
5
00:00:34,407 --> 00:00:35,907
Haide!
Aleargã!
6
00:00:37,927 --> 00:00:41,177
<i>Caligula este în frunte,
Fata Morgana recupereazã!</i>
7
00:00:41,487 --> 00:00:44,957
<i>Caii sunt aproape la egalitate,
dar câºtigã Caligula.</i>
8
00:00:45,727 --> 00:00:49,246
<i>Când Willi Pastrone pari
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,007 --> 00:00:19,377
<i>Au pornit!
Caligula este în frunte.</i>
2
00:00:20,367 --> 00:00:22,517
<i>Urmat de Kamale ºi Fata Morgana.</i>
3
00:00:26,727 --> 00:00:28,227
Mergi, du-te!
4
00:00:30,207 --> 00:00:33,732
<i>Caligula rezistã,
în timp ce Fata Morgana recupereazã.</i>
5
00:00:34,407 --> 00:00:35,907
Haide!
Aleargã!
6
00:00:37,927 --> 00:00:41,177
<i>Caligula este în frunte,
Fata Morgana recupereazã!</i>
7
00:00:41,487 --> 00:00:44,957
<i>Caii sunt aproape la egalitate,
dar câºtigã Caligula.</i>
8
00:00:45,727 --> 00:00:49,246
<i>Când Willi Pastrone pari
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,514
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- What's the charge, sister?
- Half a dollar a dance.
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- You mean them women are countesses?
- Some are.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,791
Thank you, sir.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,797
- I got a ticket to dance with a countess.
- Go to it, buddy.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
Want to tell the folks back home
I'm movin' in high society.
7
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
- Oh, pardon me. Can I sit down?
- Please.
8
00:01:35,360 --> 00:01:39,399
I've got a ticket to dance.
You a countess?
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: huo, shao, hong, lian, si, zhi, jiang, hu, qi, xia, 1965, 1, cd, spanish, es, temple, of, the, red, lotus, vose, kong,
original filename: Huo shao hong lian si zhi jiang hu qi xia - 1965 - 1CD - Spanish - es - 43f58cee4b9830d66a9a1a568940e868.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,353 --> 00:02:34,547
?Es un cad?ver!
2
00:06:07,734 --> 00:06:10,100
Es un gran honor para m?...
3
00:06:10,336 --> 00:06:11,928
encontrarme con la Dama Roja,
la famosa espadachina.
4
00:06:12,638 --> 00:06:15,198
Le agradezco que haya curado
mi herida.
5
00:06:15,742 --> 00:06:17,175
Oh, no fue nada.
6
00:06:20,380 --> 00:06:23,372
Sus heridas no eran tran graves.
Vamos, lev?ntese.
7
00:06:29,188 --> 00:06:30,883
?Conoce a la persona que
arroj? esto?
8
00:06:31,190 --> 00:06:32,555
Su nombre es...
9
00:06:34,761 --> 00:06:36,194
?Desea vengarse?
10
00:06:36,562 -
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: mak, dau, sin, sang, napisy, ns, escape, from, hong, kong, island, retail, tlf,
original filename: Mak_dau_sin_sang_(NAPiSY-74013).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2566}{2592}Dzie? dobry Panie Mak
{2658}{2704}Zabierz mnie do Grand Hyatt|a potem jed? do firmy
{2709}{2731}Tak jest Panie Mak
{2864}{2908}Ci?g?y wzrost oszustw ulicznych|zbli?y? si? do 120 przypadk?w miesi?cznie
{3090}{3112}Panie Mak!, Panie Mak
{3118}{3156}Witam, czy jad? Pan ju? ?niadanie?
{3170}{3189}tak, jad?em.
{3194}{3251}Panie Mak, Pa?skie 627 (nr papier?w warto?ciowych)|radz? sobie wspaniale
{3257}{3299}Uros?y z .7 do w ci?gu tygodnia
{3310}{3329}Du?o ich masz?
{3337}{3373}Troch?. Bardzo dzi?kuj?.
{3381}{3414}Sylwestrowa wycieczka do Europy... na m?j koszt
{3442}{3505}Cheung, ty pod?y psie
{3529}{3560}Ja tylko
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,557
Následkem dvou svìtových válek...
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,316
byl Hongkong
pøeplnìn uprchlÃky...
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,675
"Tanec"
4
00:01:00,040 --> 00:01:02,235
"Opravdové šlechtièny"!
5
00:01:02,320 --> 00:01:04,914
"Tanec s hrabìnkou
za pùl dolaru"
6
00:01:09,640 --> 00:01:11,995
- Co to stojÃ, mladá panÃ?
- Pùl dolaru za tanec.
7
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
- Ty ženský jsou fakt hrabìnky?
- Nìkteré.
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
No teda.
Dej mi za pìt babek.
9
00:01:19,560 --> 00:01:21,357
Dìkuji vám.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,900 --> 00:00:23,000
à ñëåäñòâèå îò Ãâåòå ÃâåòîâÃè ÃîéÃè
ÃîÃã ÃîÃã Ã¥ áèë ïðåïúëÃåà ñ áåæà Ãöè.
2
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
ÃñòèÃñêè Ãðèñòîêðà òè Ãà Ãèâî.
Ãà Ãöóâà é ñ ãðà ôèÃÿ çà ïîëîâèà äîëà ð
3
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- Ãà êâà å öåÃà òà , ñåñòðî?
- Ãî ïîëîâèà äîëà ð çà òà Ãö.
4
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- Ãñêà òå äà êà æåòå, ֌ òåçè æåÃè ñà ãðà ôèÃè?
- Ãÿêîè ñà .
5
00:01:14,560 --> 00:01:17,757
ÃÃ
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: escape, from, hong, kong, island, mak, dau, sin, sang, 2004, nl, ntsc, dvdr,
original filename: 7c08ba94e4f5067d81dcefb45b5e5969.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,774 --> 00:01:49,624
Goedemorgen, Mr Mak.
2
00:01:51,645 --> 00:01:53,747
Rijd naar Grand Hyatt
en ga daarna zelf naar de zaak.
3
00:01:53,748 --> 00:01:55,598
Oké, Mr Mak.
4
00:02:00,220 --> 00:02:05,379
Een stijging van marktmisleiding
geeft nu 120 gevallen in één maand.
5
00:02:09,596 --> 00:02:10,896
Vriend!
6
00:02:10,897 --> 00:02:14,162
Goedemorgen, heb je al ontbeten?
- Jazeker.
7
00:02:14,267 --> 00:02:18,853
Je 627 is uitstekend.
Gestegen van .7 naar in één week.
8
00:02:18,905 --> 00:02:21,322
Heb je er veel van?
- Gaat wel. Dank je.
9
00:02:21,32
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: a, countess, from, hong, kong, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, immortals, eng,
original filename: A Countess from Hong Kong (1967) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,514
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- What's the charge, sister?
- Half a dollar a dance.
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- You mean them women are countesses?
- Some are.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,791
Thank you, sir.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,797
- I got a ticket to dance with a countess.
- Go to it, buddy.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
Want to tell the folks back home
I'm movin' in high society.
7
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
- Oh, pardon me. Can I sit down?
- Please.
8
00:01:35,360 --> 00:01:39,399
I've got a ticket to dance.
You a countess?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,102 --> 00:00:24,452
Como resultado de dos guerras mundiales, Hong Kong fue sobrepoblado con inmigrantes...
2
00:00:54,233 --> 00:00:59,243
<i>¡Aristócratas en vivo! Baile con una Condesa
por un dólar.</i>
3
00:01:10,113 --> 00:01:12,303
¿Cuánto es hermana? - Medio dólar un baile.
4
00:01:12,900 --> 00:01:14,613
- ¿Quiere decir que estas mujeres son condesas?
- Algunas lo son.
5
00:01:14,613 --> 00:01:15,451
¡No me digas!
6
00:01:15,787 --> 00:01:16,461
- Dame cinco dólares.
7
00:01:20,201 --> 00:01:20,923
Gracias señor.
8
00:01:25,088 --> 00:01:27,702
- Tengo un b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,068
- Ãòðà õîòÃî Ã¥! - Ãà .
- Ãèæ òà ì. Ãðà ñèâî, Ã¥, Ãà ëè?
2
00:00:08,976 --> 00:00:11,346
à òà ì ÃÃ¥ Ã¥ ëîøî, âèæ!
3
00:00:19,488 --> 00:00:24,793
Ãà éäå äà ñå çà áà âëÿâà ìå, à ?
- Ãîáðå, çà ùî ÃÃ¥. Ãâó÷è ãîòèÃî.
4
00:00:30,533 --> 00:00:32,368
Ãîáðå, äà âúðâèì.
5
00:00:53,992 --> 00:00:56,995
Ãà êâî èñêà ø?
- Ãà êâî èñêà ìå ëè?
6
00:00:57,963 --> 00:01:00,232
à òè êà êâî ïðà âèø òóê?
- Ãèùî.
7
00:01:00,799 --> 00:01:03,736
Ãèùî ÃÃ¥
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: escape, from, hong, kong, island, mak, dau, sin, sang, 2004, nl, ntsc, dvdr,
original filename: Escape.from.Hong.Kong.Island.(Mak.dau.sin.sang).2004.NL.NTSC.DVDR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,774 --> 00:01:49,624
Goedemorgen, Mr Mak.
2
00:01:51,645 --> 00:01:53,747
Rijd naar Grand Hyatt
en ga daarna zelf naar de zaak.
3
00:01:53,748 --> 00:01:55,598
Oké, Mr Mak.
4
00:02:00,220 --> 00:02:05,379
Een stijging van marktmisleiding
geeft nu 120 gevallen in één maand.
5
00:02:09,596 --> 00:02:10,896
Vriend!
6
00:02:10,897 --> 00:02:14,162
Goedemorgen, heb je al ontbeten?
- Jazeker.
7
00:02:14,267 --> 00:02:18,853
Je 627 is uitstekend.
Gestegen van .7 naar in één week.
8
00:02:18,905 --> 00:02:21,322
Heb je er veel van?
- Gaat wel. Dank je.
9
00:02:21,32
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: a, countess, from, hong, kong, eng, 2, 5, fps, 1967, 73, 91, 13, 6, immortal,
original filename: A Countess From Hong Kong - Eng - 25fps - 1967.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,514
<i>[Indistinct Chattering]</i>
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- What's the charge, sister?
- Half a dollar a dance.
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- You mean them women are countesses?
- Some are.
4
00:01:14,560 --> 00:01:17,757
No kiddin'.
Give me five bucks worth.
5
00:01:19,960 --> 00:01:21,791
Thank you, sir.
6
00:01:24,680 --> 00:01:27,797
- I got a ticket to dance with a countess.
- Go to it, buddy.
7
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
Want to tell the folks back home
I'm movin' in high society.
8
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
- Oh, pardon me. Can
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,557
"A la suite de deux guerres mondiales...
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,475
Hongkong était surpeuplé
de réfugiés".
3
00:01:00,040 --> 00:01:02,235
"Vraies Aristocrates!"
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,914
"Dansez avec une comtesse
pour un demi-dollar"
5
00:01:09,640 --> 00:01:11,995
- Combien ça coûte, soeurette?
- Un demi-dollar la danse.
6
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
- Ces femmes sont des comtesses?
- Certaines.
7
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
Sans blague.
Donnez-m'en pour cinq dollars.
8
00:01:19,560 --> 00:01:21,357
Merci, monsieur.
9
00:01:
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: escape, from, hong, kong, island, mak, dau, sin, sang, 2004, nl, ntsc, dvdr,
original filename: 4484.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,774 --> 00:01:49,624
Goedemorgen, Mr Mak.
2
00:01:51,645 --> 00:01:53,747
Rijd naar Grand Hyatt
en ga daarna zelf naar de zaak.
3
00:01:53,748 --> 00:01:55,598
Oké, Mr Mak.
4
00:02:00,220 --> 00:02:05,379
Een stijging van marktmisleiding
geeft nu 120 gevallen in één maand.
5
00:02:09,596 --> 00:02:10,896
Vriend!
6
00:02:10,897 --> 00:02:14,162
Goedemorgen, heb je al ontbeten?
- Jazeker.
7
00:02:14,267 --> 00:02:18,853
Je 627 is uitstekend.
Gestegen van .7 naar in één week.
8
00:02:18,905 --> 00:02:21,322
Heb je er veel van?
- Gaat wel. Dank je.
9
00:02:21,32
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: kekexili, 2007, 1, cd, dutch, nl, mountain, patrol, vose, chuan, lu, 2004, hong, kong,
original filename: Kekexili - 2007 - 1CD - Dutch - nl - e60c15245dc572f0b530abbfa363958a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,240 --> 00:02:27,434
?Eres de los de la patrulla?
2
00:02:27,560 --> 00:02:28,515
S?.
3
00:02:28,640 --> 00:02:29,868
Bien.
4
00:02:30,000 --> 00:02:31,638
- ?Un hombre de Ritai?
- S?.
5
00:02:31,760 --> 00:02:35,514
Vale, su?ltale.
6
00:02:47,360 --> 00:02:49,555
?Qu? est?s mirando? No te pares.
7
00:02:51,240 --> 00:02:52,514
Levanta la pata.
8
00:02:53,640 --> 00:02:55,232
G?rale un poco la cabeza.
9
00:02:59,840 --> 00:03:01,432
P?same el cuchillo.
10
00:03:17,160 --> 00:03:18,434
Kekexili,
11
00:03:18,840 --> 00:03:21,070
el ?ltimo lugar salvaje de China.
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: heung, gong, yau, gok, hor, lei, wood, hollywood, hong, kong, napisy, ns, 2001, yyddr,
original filename: Heung_gong_yau_gok_hor_lei_wood_Hollywood_Hong-Kong_(NAPiSY-72043).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4008 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{300}Napisy, na podstawie t?umaczenia angielskiego, wykona?:
{350}{450}kowal, kowal@zaborze.net, www.kotgracz.prv.pl
{500}{600}synchro do wersji:|Hollywood.Hong.Kong.2001.DVDrip.Xvid-YYddr.avi
{1230}{1320}Dzielnica "TAI HOM"
{8118}{8345}Chcesz je??, Mamu?ka
{8351}{8381}Zjedz to...
{8455}{8496}Smaczne...
{8982}{9050}Mr. Chu, po ile ca?a ?winia?
{9137}{9161}We? to.
{9171}{9204}Ca?? ?wini??
{9211}{9253}We?.| Dzi?kuj?.
{9958}{10011}Bracie Kwan, pob?ogos?aw mnie.
{10068}{10135}Zrobi?em sobie stron? internetow?.
{10144}{10180}Sp?jrz, nie jest z?a
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: a, countess, from, hong, kong, 1967, immortals, english, motechnet, com, eng,
original filename: A.Countess.From.Hong.Kong.1967.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,514
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- What's the charge, sister?
- Half a dollar a dance.
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- You mean them women are countesses?
- Some are.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,791
Thank you, sir.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,797
- I got a ticket to dance with a countess.
- Go to it, buddy.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
Want to tell the folks back home
I'm movin' in high society.
7
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
- Oh, pardon me. Can I sit down?
- Please.
8
00:01:35,360 --> 00:01:39,399
I've got a ticket to dance.
You a countess?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1320}"TAI HOM" VILLAGE
{8118}{8345}Want to eat, Mama
{8351}{8381}Eat this...
{8455}{8496}Tasty...
{8982}{9050}Mr. Chu, how much for a whole pig
{9137}{9161}Take this.
{9171}{9204}The whole pig
{9211}{9253}Take it. Thank you.
{9958}{10011}Brother Kwan, give me your blessings.
{10068}{10135}I made a website for myself.
{10144}{10180}Look, it's not bad.
{10252}{10312}I'll get tons of girls from this website.
{10334}{10381}I'm the Little Tiger|of "Tai Hom" Neighborhood.
{10396}{10470}Look, tons of girl surfers.
{10482}{10542}They're flooding me with e-mails & lCQ.
{10590}{10641}We will get lots of business from this.
{10653}{10676}
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: mak, dau, sin, sang, napisy, ns, escape, from, hong, kong, island, retail, tlf,
original filename: Mak_dau_sin_sang_(NAPiSY-74013).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2566}{2592}Dzie? dobry Panie Mak
{2658}{2704}Zabierz mnie do Grand Hyatt|a potem jed? do firmy
{2709}{2731}Tak jest Panie Mak
{2864}{2908}Ci?g?y wzrost oszustw ulicznych|zbli?y? si? do 120 przypadk?w miesi?cznie
{3090}{3112}Panie Mak!, Panie Mak
{3118}{3156}Witam, czy jad? Pan ju? ?niadanie?
{3170}{3189}tak, jad?em.
{3194}{3251}Panie Mak, Pa?skie 627 (nr papier?w warto?ciowych)|radz? sobie wspaniale
{3257}{3299}Uros?y z .7 do w ci?gu tygodnia
{3310}{3329}Du?o ich masz?
{3337}{3373}Troch?. Bardzo dzi?kuj?.
{3381}{3414}Sylwestrowa wycieczka do Europy... na m?j koszt
{3442}{3505}Cheung, ty pod?y psie
{3529}{3560}Ja tylko
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: heung, gong, yau, gok, hor, lei, wood, hollywood, hong, kong, napisy, ns, 2001, yyddr,
original filename: Heung_gong_yau_gok_hor_lei_wood_Hollywood_Hong-Kong_(NAPiSY-72043).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4008 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{300}Napisy, na podstawie t?umaczenia angielskiego, wykona?:
{350}{450}kowal, kowal@zaborze.net, www.kotgracz.prv.pl
{500}{600}synchro do wersji:|Hollywood.Hong.Kong.2001.DVDrip.Xvid-YYddr.avi
{1230}{1320}Dzielnica "TAI HOM"
{8118}{8345}Chcesz je??, Mamu?ka
{8351}{8381}Zjedz to...
{8455}{8496}Smaczne...
{8982}{9050}Mr. Chu, po ile ca?a ?winia?
{9137}{9161}We? to.
{9171}{9204}Ca?? ?wini??
{9211}{9253}We?.| Dzi?kuj?.
{9958}{10011}Bracie Kwan, pob?ogos?aw mnie.
{10068}{10135}Zrobi?em sobie stron? internetow?.
{10144}{10180}Sp?jrz, nie jest z?a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,009 --> 00:01:06,488
SHINJUKU TOKYO
2
00:02:33,529 --> 00:02:34,928
Kan jag hjälpa er?
3
00:02:35,009 --> 00:02:36,442
Följ med oss.
4
00:02:37,649 --> 00:02:38,764
Kom
5
00:02:39,649 --> 00:02:40,684
Nej
6
00:03:40,449 --> 00:03:42,087
Ni får gärna slåss...
7
00:03:43,089 --> 00:03:44,966
men sabba inte min frisyr.
8
00:04:32,209 --> 00:04:33,847
Knockout
9
00:05:05,529 --> 00:05:07,679
-Den är för kort.
-Ãr den?
10
00:08:41,609 --> 00:08:43,600
LAS VEGAS
11
00:09:06,609 --> 00:09:09,646
-Vi är väl bästa vänner?
självklart.
12
00:09:11,129 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,520 --> 00:01:49,200
Remember
2
00:01:49,280 --> 00:01:50,200
You have to stop at the precise position
3
00:01:50,280 --> 00:01:51,440
Okay
4
00:02:06,200 --> 00:02:07,800
Hey, who you lookin' for?
5
00:02:08,360 --> 00:02:10,440
Telephone repair
6
00:02:12,280 --> 00:02:14,840
Does it look like me?
7
00:02:14,960 --> 00:02:16,640
Yes... sure
8
00:02:21,600 --> 00:02:22,240
Open the door
9
00:02:22,360 --> 00:02:23,600
Okay...
10
00:02:41,800 --> 00:02:42,920
Take it, come on
11
00:02:43,040 --> 00:02:43,800
No, I don't want to
12
00:02:43,880 --> 00:02:45,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,557
'Na twee wereldoorlogen...
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,316
...zat Hongkong vol met vluchtelingen... '
3
00:01:00,040 --> 00:01:02,235
'Echte aristocraten'
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,914
'Dans met een gravin
voor een halve dollar'
5
00:01:09,640 --> 00:01:11,995
Hoeveel kost het?
- Een halve dollar per dans
6
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
Zijn die vrouwen gravinnen?
- Sommige wel.
7
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
Niet te geloven.
Geef me maar voor vijf dollar.
8
00:01:19,560 --> 00:01:21,357
Dank u, sir.
9
00:01:24,560 --> 00:01:27,358
Ik ga me
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,557
'Na twee wereldoorlogen...
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,316
...zat Hongkong vol met vluchtelingen... '
3
00:01:00,040 --> 00:01:02,235
'Echte aristocraten'
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,914
'Dans met een gravin
voor een halve dollar'
5
00:01:09,640 --> 00:01:11,995
Hoeveel kost het?
- Een halve dollar per dans
6
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
Zijn die vrouwen gravinnen?
- Sommige wel.
7
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
Niet te geloven.
Geef me maar voor vijf dollar.
8
00:01:19,560 --> 00:01:21,357
Dank u, sir.
9
00:01:24,560 --> 00:01:27,358
Ik ga met ee
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: a, countess, from, hong, kong, 1967, immortals, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3047-A.Countess.From.Hong.Kong.1967.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,514
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- What's the charge, sister?
- Half a dollar a dance.
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- You mean them women are countesses?
- Some are.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,791
Thank you, sir.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,797
- I got a ticket to dance with a countess.
- Go to it, buddy.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
Want to tell the folks back home
I'm movin' in high society.
7
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
- Oh, pardon me. Can I sit down?
- Please.
8
00:01:35,360 --> 00:01:39,399
I've got a ticket to dance.
You a countess?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,880 --> 00:00:35,380
The Matrix Revolutions
2
00:00:35,290 --> 00:00:37,790
ÃÃÃãÃ
DizerX
3
00:00:45,550 --> 00:00:52,050
ÃÃã ÃÃÃà ÃáÃæÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃãÃÃì
Emosms
safeer_yar@yahoo.com
4
00:01:14,490 --> 00:01:15,460
áÃà áÃìó Ãìà Ãà ÃÃÃì
5
00:01:16,010 --> 00:01:17,410
(áà ÃÃà áà (äÃæÃì) Ãæ (ÃæÃÃ
6
00:01:18,330 --> 00:01:19,490
áà Ãà Ãæà ÃÃÃæáÃà ÃÃÃÃÃ
7
00:01:20,060 --> 00:01:21,530
åá äæÃá ÃáÃÃÃá
æäÃÃæá ÃáÃÃÃÃá Ãåã¿
8
00:01:21,790 --> 00:01:23,660
áà Ãåã¡ ÃÃá
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,167 --> 00:01:42,099
Boss, the cops are coming!
2
00:02:05,592 --> 00:02:06,718
Queenie, we can't make it, go now
3
00:02:13,633 --> 00:02:14,531
Stop
4
00:02:37,790 --> 00:02:42,395
Woody, although Sam stays in this district
for years,
5
00:02:42,395 --> 00:02:44,964
time has been changed
6
00:02:44,964 --> 00:02:47,159
He should follow the rules
7
00:02:47,834 --> 00:02:50,803
You want him to release your wife?
Not that easy now
8
00:02:51,738 --> 00:02:55,942
Brother Chung, I know Sam's
certain power over here
9
00:02:55,942 --> 00:02:58,678
For the sake of yours fr
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: a, countess, from, hong, kong, 1967, cze, 1, cd, 1899, charlie, chaplin, cz,
original filename: a.countess.from.hong.kong.(1967).cze.1cd.(1899).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,557
N?sledkem dvou sv?tov?ch v?lek...
2
00:00:19,640 --> 00:00:24,316
byl Hongkong
p?epln?n uprchl?ky...
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,675
"Tanec"
4
00:01:00,040 --> 00:01:02,235
"Opravdov? ?lechti?ny"!
5
00:01:02,320 --> 00:01:04,914
"Tanec s hrab?nkou
za p?l dolaru"
6
00:01:09,640 --> 00:01:11,995
- Co to stoj?, mlad? pan??
- P?l dolaru za tanec.
7
00:01:12,080 --> 00:01:14,514
- Ty ?ensk? jsou fakt hrab?nky?
- N?kter?.
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
No teda.
Dej mi za p?t babek.
9
00:01:19,560 --> 00:01:21,357
D?kuji v?m.
10
00:01:24,560 --> 00
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: a, countess, from, hong, kong, 1967, eng, 1, cd, 1900, charlie, chaplin, en,
original filename: a.countess.from.hong.kong.(1967).eng.1cd.(1900).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,514
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- What's the charge, sister?
- Half a dollar a dance.
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- You mean them women are countesses?
- Some are.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,791
Thank you, sir.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,797
- I got a ticket to dance with a countess.
- Go to it, buddy.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
Want to tell the folks back home
I'm movin' in high society.
7
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
- Oh, pardon me. Can I sit down?
- Please.
8
00:01:35,360 --> 00:01:39,399
I've got a ticket to dance.
You a countess?
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: 1545, countess, from, hong, kong, a, 1967, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15452-Countess_from_Hong_Kong,_A_(1967)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,514
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- What's the charge, sister?
- Half a dollar a dance.
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- You mean them women are countesses?
- Some are.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,791
Thank you, sir.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,797
- I got a ticket to dance with a countess.
- Go to it, buddy.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
Want to tell the folks back home
I'm movin' in high society.
7
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
- Oh, pardon me. Can I sit down?
- Please.
8
00:01:35,360 --> 00:01:39,399
I've got a ticket to dance.
You a countess?
Feliratok a következőhöz 1871 Emmanuelle In Hong Kong 2003 2 9 7 Fps
keywords: a, countess, from, hong, kong, 1967, 1, cd, czech, cz, charlie, chaplin,
original filename: A Countess from Hong Kong - 1967 - 1CD - Czech - cz - 068a551feae9503172e81830762b4018.zip