Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of sorrendben:
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: 1091, tmd, scooby, doo, videocd, ts, 2of, 2, pt, 1of,
original filename: 10915.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{190}Scooby isto é o mais vergonhoso que quando|comeu os enfeites de cera no Natal
{197}{265}quantas vezes tenho que te dizer que não existem |nem fantasmas, almas, nem goglins, ou monstros
{295}{379}Ei escute aqui pessoal, não há absolutamente,|absolutamente não existem coisas como...
{424}{470}MONSTROOS!!!!!
{642}{656}ajuda a Daphene
{752}{769}meus oculos...
{775}{791}onde estam meus oculos?
{920}{933}estam aqui
{944}{956}obrigado
{999}{1016}linda mascara!!! HÃLITO HORRÃVEL
{1238}{1295}Velma|vamos!!!!
{1477}{1504}não é o que eu queria fazer mas!!!
{1788}{1799}para tras Sr.
{1826}{1838}eu o protejo!!!
{1996}{2005}Daphene c
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: scooby, doo, themovie, 2, cd, tmd, videocd, ts, 1of, pt, 2of,
original filename: scooby_doo_themovie_2cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{190}www.aliciabagunceira.help.net
{200}{350}Traduzida por Bart para |tmd do kazaa
{380}{485}Scooby-Doo
{495}{590}A fabrica de Brinquedos|O caso do Luna Ghost
{770}{825}o fantasma está me agarrando
{890}{920}Fred na escuta , Fred!!!!
{969}{994}na escuta, pode falar
{1005}{1031}adivihna oque aconteceu!! capturaram a Daphene
{1041}{1127}OK, quando Luna Ghost, der a volta com Daphene|Salsicha e Scooby soltam o tambor
{1136}{1179}Você ativará a tampa para atrapalhar o fantasma
{1216}{1233}Lembre-se do plano
{1254}{1295}Calma Scooby, está tremendo todo barril
{1306}{1323}Mas é você!
{1334}{1355}O certo, só, eu estou com medo
{164
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{190}Scooby! Isto é mais vergonhoso que quando|tu comeu os enfeites de cera no Natal!
{197}{265}Quantas vezes tenho que te dizer que não existem |nem fantasmas, almas, nem goblins, ou monstros!
{295}{379}Ei, escute aqui pessoal, não há absolutamente,|absolutamente não existem coisas como...
{424}{470}MONSTROS!!!
{642}{656}Ajude a Daphne!
{752}{769}Meus óculos...
{775}{791}Onde estão meus óculos?
{920}{933}Estão aqui!
{944}{956}Valeu!
{999}{1016}Linda mascara!!! Mas o Bafo ta foda!
{1238}{1295}Welma |Vamos!!!
{1477}{1504}Não é o que eu queria fazer mas...
{1788}{1799}Para trás Senhor.
{1826}{1838}Eu te protejo!!!
{1996}{2
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: 1397, tmd, scooby, doo, videocd, ts, 1of, 2, pt, 2of,
original filename: 13979.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{190}www.aliciabagunceira.help.net
{200}{350}Traduzida por Bart para |tmd do kazaa
{380}{485}Scooby-Doo
{495}{590}A fabrica de Brinquedos|O caso do Luna Ghost
{770}{825}o fantasma está me agarrando
{890}{920}Fred na escuta , Fred!!!!
{969}{994}na escuta, pode falar
{1005}{1031}adivihna oque aconteceu!! capturaram a Daphene
{1041}{1127}OK, quando Luna Ghost, der a volta com Daphene|Salsicha e Scooby soltam o tambor
{1136}{1179}Você ativará a tampa para atrapalhar o fantasma
{1216}{1233}Lembre-se do plano
{1254}{1295}Calma Scooby, está tremendo todo barril
{1306}{1323}Mas é você!
{1334}{1355}O certo, só, eu estou com medo
{164
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: 1408, tmd, triple, x, videocd, internal, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: 14086.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{70}O que quer de mim? |-Quero saber sobre a K999.
{70}{103}Quer saber sobre a K999? |-Sim.
{106}{151}Você já viu as garotas, as |discotecas, as festas.
{155}{199}Mas não sabe o acontece lá |durante o dÃa.
{199}{257}Tem havido muita atividade nos últimos |anos, gente entrando e saindo...
{263}{314}...russos, cientÃficos. |-O que estão fazendo?
{317}{362}Não sei, se trancam no sótão |e não me deixam entrar lá.
{362}{398}Agora é um bom momento |para que tente.
{406}{456}Yorgy sabe que você é um agente. |O assassino está te esperando lá fora...
{456}{475}...com um rifle.
{555}{636}Não olhe, tem uma saÃda pelos fundos. |
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,600
Porque debo ganarme mi ascenso.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,600
Has estado haciendo su trabajo
por años. DeberÃas ser su...
3
00:00:05,800 --> 00:00:08,600
Lo lamento. Sé que esto en
verdad te está estresando.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,900
Estoy segura que va a terminar
antes de que te des cuenta.
5
00:00:12,100 --> 00:00:15,400
SÃ, si no me atrapan tragando
algún Jelly Stingers.
6
00:00:15,401 --> 00:00:17,400
Bueno, ¡eso será difÃcil!
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Oh, Dios. Ahà está.
8
00:00:30,300 --> 00:00:32,300
- ¿Ese es él?
- S
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: 1410, tmd, triple, x, videocd, internal, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: 14102.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{70}O que quer de mim? |-Quero saber sobre a K999.
{70}{103}Quer saber sobre a K999? |-Sim.
{106}{151}Você já viu as garotas, as |discotecas, as festas.
{155}{199}Mas não sabe o acontece lá |durante o dÃa.
{199}{257}Tem havido muita atividade nos últimos |anos, gente entrando e saindo...
{263}{314}...russos, cientÃficos. |-O que estão fazendo?
{317}{362}Não sei, se trancam no sótão |e não me deixam entrar lá.
{362}{398}Agora é um bom momento |para que tente.
{406}{456}Yorgy sabe que você é um agente. |O assassino está te esperando lá fora...
{456}{475}...com um rifle.
{555}{636}Não olhe, tem uma saÃda pelos fundos. |
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,010
ASADTAHA
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,011
ÃáÃÃáã ãÃäÃ
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,012
PG-13
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,013
ÃÃæì ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃ
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,014
æÃÃà ÃÃÃÃá ÃáãÃÃÃ¥ÃÃä
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,015
ÃÃÃÃ ÃÃ¥
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
Ããà ÃáÃÃÃãÃ
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,017
ÃæÃÃÃÃ
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,018
Ã
10
00:00:19,019 --> 00:00:20,019
ÃÃ
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
ÃÃÃ
12
00:00:21,021 --> 00:00:22,021
ÃÃÃÃ
13
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,443 --> 00:00:37,777
Ã¥Ãà ÃÃÃÃà , ÃÃäÿ
2
00:00:37,977 --> 00:00:39,975
æÃáÃä Ãäà æÃÃà ÃæáÃà .åäÃ
æáÃáà ÃãÃäà ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃÃ
3
00:00:40,175 --> 00:00:41,908
æÃäà ÃãÃäà ÃÃÃá ÃÃà ÃáÃÃÃÃá
ÃáÃÃÃà ÃÃä ÃÃãá Ãáÿ
4
00:00:42,108 --> 00:00:44,574
åá ÃÃÃÃÃì ÃÃã ÃáÃÃæäÿ
Ãäà ÃÃÃÃÃ¥ áà Ãì ÃÃáÃ.
5
00:00:44,774 --> 00:00:47,240
ÃÃÃÃ¥ Ãì ÃÃÃÃ
æÃÃÃÃà Ãä áà ÃÃÃÃÃÃ¥
6
00:00:47,706 --> 00:00:50,171
ÃÃäà ¿
åá Ãäà ÃÃÃ¥Ãå¿
7
00:00:50
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: home, on, the, range, 2004, 2, cd, portuguese, pt, tmd, videocd, ts, 2of, 1of,
original filename: Home on the Range - 2004 - 2CD - Portuguese - pt - 046e22d4781f77884ba62834ca40c9ec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,880
Perfeito! Quinta-feira de manh? logo
depois de vendermos esse rebanho.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,920
Mas ? s? uma pequena fazenda!
3
00:00:07,920 --> 00:00:12,600
Qual ? a diferenca?
Quando se fala de vingan?a, tudo conta.
4
00:00:32,280 --> 00:00:35,640
Eu n?o entendo...
As vacas n?o deveriam voltar?
5
00:00:35,640 --> 00:00:38,160
Papai o que vai acontecer
se elas n?o voltarem?
6
00:00:38,440 --> 00:00:41,240
Ohh, mas elas v?o voltar.
7
00:00:41,440 --> 00:00:44,320
Baboseira! Todos n?s sabemos
que elas n?o v?o voltar!
8
00:00:46,200 --> 00:00:49,2
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: tmd, 1, 3, going, on, videocd, ts, 2of, 2, ssa, 1of,
original filename: 100011802.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: Walking Tall
Original Script: primoproducciones
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,MS Sans Serif,26,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.18,0:00:03.99,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Vecky no pienses lo peor
Dialogue: Marked=0,0:00:04.75,0:00:07.05,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,como una chica como tu Nno le puedes gus
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: 71, tmd, triple, x, videocd, internal, ts, 1of, 2, 2of,
original filename: 711.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Instalaciones de Inteligencia
Virginia
2
00:01:49,320 --> 00:01:52,680
Por treinta horas, perdimos contacto.
3
00:01:53,760 --> 00:01:57,560
No era parte del plan que le
dispararan a nuestro agente.
4
00:02:02,880 --> 00:02:06,240
Identidad confirmada.
-Nos estaba enviando información...
5
00:02:06,240 --> 00:02:11,280
...cuando lo mataron, mire esto.
Aun no estoy seguro de qué es.
6
00:02:14,440 --> 00:02:18,160
Eso es un fragmento de una molécula.
-SÃ.
7
00:02:18,520 --> 00:02:22,200
Puede que esté conectada con un arma
biológica que los soviétic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,600
Hola, soy Lenny.
2
00:01:07,040 --> 00:01:11,080
Oh ¿Te asusté? Lo siento.
Despierta, despierta.
3
00:01:11,560 --> 00:01:15,480
No te preocupes, te sacaré en
un momento, solo tranquilÃzate...
4
00:01:16,080 --> 00:01:18,520
¡Lenny! -Ya voy, Frankie.
5
00:01:18,880 --> 00:01:21,280
Vamos, apresúrate. Espero por ti.
6
00:01:21,320 --> 00:01:25,480
Ya está. Bien amigo,
eres libre, huye, huye.
7
00:01:26,560 --> 00:01:30,360
¡Casi me da un infarto!
- ¿Qué haces?
8
00:01:30,840 --> 00:01:33,240
¿Yo? Estoy...
9
00:01:34,040 --> 00:01:35,560
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: meangirls, 2004, other, tmd, mean, videocd, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: MeanGirls2004-other.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,010
ASADTAHA
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,011
ÃáÃÃáã ãÃäÃ
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,012
PG-13
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,013
ÃÃæì ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃ
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,014
æÃÃà ÃÃÃÃá ÃáãÃÃÃ¥ÃÃä
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,015
ÃÃÃÃ ÃÃ¥
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
Ããà ÃáÃÃÃãÃ
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,017
ÃæÃÃÃÃ
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,018
Ã
10
00:00:19,019 --> 00:00:20,019
ÃÃ
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,020
ÃÃÃ
12
00:00:21,021 --> 00:00:22,021
ÃÃÃÃ
13
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,019 --> 00:00:55,519
Despues de decenios de guerra,
Agamemnon rey de Micenas,
2
00:00:55,619 --> 00:00:58,919
ha forzado a los reinos de Grecia
a unirse en una sola alianza.
3
00:00:59,019 --> 00:01:02,919
Solo la Thesalia falta conquistar.
4
00:01:05,219 --> 00:01:10,219
Menelao, rey de Esparta y hermano
de Agamemnon, deja de batallar
5
00:01:10,319 --> 00:01:15,319
y ofrece la paz a Troya, principal rival
y de gran poderio de la Grecia incipiente.
6
00:01:18,353 --> 00:01:20,820
Aquiles, considerado como el mas
grande guerrero
7
00:01:20,920 --> 00:01:23,420
de todos los tie
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: 1100, tmd, the, day, after, tomorrow, tun, proper, ts, 1of, 2, 2of,
original filename: 11005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,413 --> 00:00:26,953
El DÃA DESPUÃS DE MAÃANA
2
00:02:43,206 --> 00:02:46,329
Estación Larsen, Antártica.
3
00:02:50,808 --> 00:02:54,114
- ¿Entendiste?
- SÃ, creo que ya sé.
4
00:02:55,014 --> 00:02:59,813
Está bien, pero mantén la
cabeza baja o te la volarás.
5
00:02:59,814 --> 00:03:00,908
No te preocupes.
6
00:03:15,364 --> 00:03:19,520
- Estamos a casi 9 metros.
- ¿Dejaste a Jason operando la excavadora?
7
00:03:19,756 --> 00:03:21,044
SÃ, él puede manejarla.
8
00:04:12,844 --> 00:04:14,055
¡Yo no hice nada!
9
00:05:21,652 --> 00:05:23,406
¡Estamos
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: tmd, failure, to, launch, 2006, hafvcd, ts, 1of, 2, 2of,
original filename: 39756.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,450 --> 00:00:26,442
Me siento muy apegada a ti.
2
00:00:26,753 --> 00:00:29,745
Estás muy pegada a mi.
3
00:00:30,490 --> 00:00:35,052
Asà podemos compartirlo todo.
4
00:00:43,870 --> 00:00:46,065
Mira.
5
00:00:46,106 --> 00:00:49,098
Siguen estando enamorados.
6
00:00:51,878 --> 00:00:54,870
¿No te parece maravilloso?
7
00:00:58,085 --> 00:01:01,020
¿En que dirección va nuestra relación?
8
00:01:03,423 --> 00:01:06,415
Esta noche vamos a mi casa.
9
00:01:22,142 --> 00:01:24,235
¿Esta es tu casa?
10
00:01:24,277 --> 00:01:27,110
- ¡Es preciosa!
- Gracias.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,440 --> 00:01:24,740
Abuelo!
2
00:01:24,740 --> 00:01:26,650
no debes estar aquÃ.
3
00:01:27,150 --> 00:01:28,950
no debes ver eso...
4
00:01:28,950 --> 00:01:30,950
solo querÃa saber.
5
00:01:30,950 --> 00:01:34,050
ah...escucha esto
6
00:01:34,890 --> 00:01:37,760
debes saber la historia..
7
00:01:40,430 --> 00:01:42,130
asà empezó..
8
00:01:43,230 --> 00:01:47,030
era el año de 1832...
9
00:01:47,030 --> 00:01:51,170
en una noche como esta ...
10
00:01:56,880 --> 00:02:04,480
Charles Call .. era el ultimo sobreviviente
de la declaración de independencia...
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: tmd, how, to, lose, a, guy, in, 1, days, centropy, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: 26994.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,298
Eu... mostre, mostre,
mostre, mostre.
2
00:00:02,334 --> 00:00:03,302
Por favor, me mostra.
3
00:00:03,334 --> 00:00:04,702
Nós não temos crianças!
4
00:00:04,737 --> 00:00:06,830
Oh, pensava que estava falando do...
Krull.
5
00:00:06,873 --> 00:00:08,101
Eu só queria...
6
00:00:08,141 --> 00:00:09,903
Não vai me mostrar?
7
00:00:09,942 --> 00:00:11,672
Vc não quer ver.
8
00:00:11,711 --> 00:00:14,112
Quero sim. Por favor
por favor me mostre.
9
00:00:14,147 --> 00:00:16,047
Eu quero realmente ver.
10
00:00:16,082 --> 00:00:18,379
Quer me
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: 4, 6, tmd, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, maven, ts, 1of, 2, 2of,
original filename: 46_[TMD]Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.(maVen).TS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,780 --> 00:01:12,420
HARRY POTTER
e o Cálice de Fogo
2
00:01:13,340 --> 00:01:16,690
Transcript:
BPeruchi e Francisco Bento
3
00:01:16,690 --> 00:01:19,690
Sincronia:
Spo0ok
4
00:01:19,690 --> 00:01:24,690
Revisão: Henrique Aquino
ARKngel GROup REVision
5
00:01:47,990 --> 00:01:49,990
Malditas crianças.
6
00:02:37,140 --> 00:02:40,170
Quão impertinente você
se tornou, Rabicho.
7
00:02:40,180 --> 00:02:45,050
Se bem me lembro, você antes me
chamou de sua última esperança.
8
00:02:45,080 --> 00:02:50,250
Será por que a tarefa de cuidar de
mim se tornou cansativa
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: tmd, deuce, bigalow, european, gigolo, tmmvcd, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: 25193.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
¿Qué haces?
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,700
Adiós Deuce.
3
00:00:04,700 --> 00:00:10,400
Miren esto, es Deuce,
sin mucho allá abajo.
4
00:00:12,700 --> 00:00:16,700
- Me llamo Bigalow.
- ¿Cuánto cobras?
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,900
Me daban 10 dólares...
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,600
¿Sabes cuando una
mujer tiene un orgasmo?
7
00:00:26,600 --> 00:00:28,500
Claro que si.
8
00:00:28,500 --> 00:00:30,000
Es cuando dice: por favor para.
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,700
Está bien, lo intentaste.
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,000
Ahora s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,216 --> 00:00:12,440
- ¡Santa mierda!
- ¿Stifler?
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,760
- Tengo algo muy lindo preparado.
- Oh, una sorpresa.
3
00:00:16,191 --> 00:00:19,695
- Stifler, dijiste que hablaste con Jim.
- ¡Lo hice!, le dije lo de hoy en la noche...
4
00:00:19,695 --> 00:00:22,014
...dijo que no estarian aqui esta noche.
5
00:00:22,014 --> 00:00:24,666
- ¡Qué demonios! ¡Caga ladrillos!
- ¡Es chocolate!
6
00:00:25,775 --> 00:00:30,578
Le dije a todo mundo que se irian al norte
con mis padres asi que no nos molestarán...
7
00:00:30,579 --> 00:00:32,923
...nos relaja
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: tmd, 2, 8, days, later, eso, limited, ts, 2of, lmited, 1of,
original filename: 3036.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:02.50,00:00:04.30
Está bien.
00:00:04.40,00:00:06.50
Puedes quedártelo.
00:00:07.60,00:00:11.60
Se hace tarde. Mejor nos quedamos [br]aquà a pasar la noche.
00:00:26.70,00:00:29.20
No puedo dormir.
00:00:29.30,00:00:32.00
Yo tampoco.
00:00:32.00,00:00:34.40
No te sientes segura, ¿verdad?
00:00:34.50,00:00:36.60
Asà a campo abierto.
00:00:37.50,00:00:39.90
Creo que estamos lo[br]suficientemente seguros.
00:00:40.00,00:00:42.60
Selena no parece tener ningún problema.
00:00:43.30,00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,795 --> 00:00:45,390
¡No me hable de mi visa!
2
00:00:45,466 --> 00:00:48,957
Mi esposa está en ese lugar horrible
y me subiré al avión.
3
00:00:54,942 --> 00:00:56,603
Es grave,Joe.
4
00:00:56,676 --> 00:01:00,167
Evacuan las aldeas.
La lluvia destruyó los caminos.
5
00:01:00,246 --> 00:01:02,271
Estamos oyendo disparos.
6
00:01:03,347 --> 00:01:05,340
¿Puedes llegar a Calamar?
7
00:01:06,352 --> 00:01:10,016
¿Puedes cruzar la frontera
hacia Colombia?
8
00:01:10,090 --> 00:01:14,081
Nos subirán al autobús.
No sé a dónde nos llevarán.
9
00:01:16,063 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: 352x240 29.97fps 208 MB|Subtitles by Docencik11
00:00:32:No tak!
00:00:36:Zajebi?cie!
00:00:39:Odpoczne sobie i jutro si? wami zajm?.
00:01:40:No, dawaj!
00:02:15:Gdzie leziesz?
00:02:17:Czego wy do diabla ode mnie chcecie?
00:02:24:A co to mia?o znaczy??
00:02:43:No dobra, co my tu mamy? |Prosz? spyta? jego.
00:02:46:M?wi?, ze wszystko w porz?dku.
00:02:48:Sam um?wi? si? na wizyt?, wyluzuj.
00:02:57:Co jest z Tob??
00:02:59:Podobno prowadzi?e? auto r?cznie?
00:03:01:Staranowa?e? dwie ci??ar?wki.
00:03:03:John, roboty zaatakowa?y moje auto.
00:03:06:Jakie roboty?
00:03:09:Sprawd? tunel.
00:03:11:W?a?nie tam by?em, nic tam nie ma. O jakie roboty Ci chodz
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: tmd, anacondas, the, black, orchid, pot, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: Id034515.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Je?li nie zdob?dziemy tej orchidei,|i to teraz, ca?a nasza praca p?jdzie na marne.
00:00:08:Potrzebuj? twojego wsparcia.|Jedziesz na tym samym w?zku co ja.
00:00:12:Nie zawied? mnie.
00:00:20:Widzia?em to wydanie specjalne na Animal Planet.|Anakondy s? naprawd? wredne.
00:00:23:Poluj? dla sportu. Nie musz? ci?|widzie?, maj? te zmys?y, dzi?ki kt?rym wyczuwaj?...
00:00:28:- Zamkniesz si? wreszcie?|- Zna?em tego go?cia, kt?ry zna? go?cia...
00:00:31:kt?ry kr?ci? filmy dokumentalne |i oni pojechali do Amazonii...
00:00:35:- i wszystkich zjad?y w??e. Tak by?o.|- Daj spok?j, zna?e? go?cia, kt?ry zna? go?cia...
00:00:38:To pewnie bajka.
00:00:49:Przykro mi z powodu Bena.
00:00:53
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,299 --> 00:00:58,401
Bay city, los años setenta
2
00:01:01,002 --> 00:01:02,603
Solo relajate
3
00:01:03,003 --> 00:01:06,404
No lo entiendo,
se pueden perder las llaves y las billeteras
4
00:01:06,405 --> 00:01:07,607
Pero como puedes perder un avion?
5
00:01:07,608 --> 00:01:11,509
Riece, vamos, que quieres que haga?
Entregamos tres aviones de los cuatro.
6
00:01:11,609 --> 00:01:14,609
Eso aun es mucha cocaina.
- ven eso, esa es la clase de...
7
00:01:14,610 --> 00:01:17,410
...actitud ganadora que llevara
esta empresa a la cima.
8
00:01:17,411 --> 00:01:20,111
Con tod
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: tmd, s, w, a, t, tcs, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: 35258.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{55}åá Ã¥Ãà ÃÃÃÃÃà ¿
{55}{103}áà , Ãäåà ãä ÃáæÃÃà à . æ . à . Ã
{103}{132}ãÃÃà ¿ -|Ãäåà -
{200}{268}åá ÃÃà ÃáÃÃá Ã¥ÃÃà ¿|ÃÃãá ãÃåà ¿
{300}{341}ÃÃÃÃà áã ÃÃä ÃÃáã Ãäåã ÃÃÃÃÃæÃ|ÃãÃáà ÃÃà Ãà ÃáÃÃÃÃ
{341}{380}åá Ãäà æÃÃì Ãì Ã¥ÃÃ|Ãã ãÃÃà ¿
{380}{420}ÃÃãà ÃäÃÃì Ãä ÃÃÃÃÃæÃ|æÃÃì ÃÃÃì Ãà ÃáÃÃÃÃ
{420}{455}ÃÃÃà Ããà ÃÃÃì áÃáÃÃà Ãáì ÃÃÃÃ
{484}{524}ÃÃÃÃ|Ãäåà ÃÃÃÃäì
{524}{558}åá Ã¥Ãà ÃÃÃÃÃà ¿|Ãäåà ÃãÃáÃ
{558}{596}áà , áÃä ÃãÃäà Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:Gor?cy olej prosto od cioci.
00:00:04:Ostro?nie bo gor?ce!
00:00:13:Wi?c co dzi? robicie?
00:00:16:- W?a?nie to.|- A Ty?
00:00:18:Pan Bigweld zagin??,|a wy b?dziecie tu tak siedzie?.
00:00:20:My?la?em ?e ju? si? z tym oswoi?e?.
00:00:22:Musz? dowiedzie? si? co mu si? przytrafi?o.
00:00:25:- Chcesz mojej rady?|- Pewnie.
00:00:27:Zapomnij.
00:00:28:"Nie pr?buj to nie zawiedziesz"|to m?j slogan
00:00:32:Dziwne ?e zagin?? idol milion?w|i nikt si? jako? tym nie przej??.
00:00:35:Tam powinien by? w?ciek?y t?um.
00:00:38:Co do...?
00:00:44:Diamond, m?j jasnowidz?cy przyjacielu!|Teraz powiedz ?e "pieni?dze b?d? spada? z nieba."
00:00:48:Powiedz!|Powiedz...
00:00:53:Przykro mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: 25fps|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:17:[Z g?o?nika ]|Prosz? o uwag?.
00:00:19:LOt 2 1 7 z Wenecji, W?ochy,|przyjecha? do Wej?cia 34.
00:00:24:Prosz? odebra? swoje baga?e|z baga?owni numer dwa...
00:00:28:w odbiorze baga?u.
00:00:30:Prosz? o uwag?.
00:00:32:LOt 2 1 7 z Wenecji, W?ochy,|przyjecha? do Wej?cia 34.
00:00:37:Prosz? odebra? swoje baga?e|z baga?owni numer dwa...
00:00:40:w odbiorze baga?u.
00:00:43:- I don 't need no TV -
00:00:45:- I don 't need no news -
00:00:46:- All I need is|a bump and beat -
00:00:49:- To bump away my blues -
00:00:50:-- NOWO?E?CY --
00:00:58:- I don 't really care|what people say -
00:01:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:29:...dlatego tak mnie nazywaj?.
00:00:56:M?j deszcze terroru... by? legendarny.
00:01:00:Drzemi?ce dzieci gin??y od moich ostrzy.
00:01:07:... wtedy moce Sprigwood przysz?y do mnie...
00:01:16:... bior?c sprawiedliwo?? w ich w?asne serca.
00:01:22:Kiedy jeszcze ?y?em...
00:01:24:... mia?em troszk? delikatno?ci...
00:01:26:... ale po tym jak mnie zabili...
00:01:29:... sta?em si? czym? znacznie, znacznie gorszym...
00:01:32:... koszmary sta?y si? jeszcze okrutniejsze...
00:01:36:... dzieci wci?? si? mnie ba?y...
00:01:39:... strach dawa? mi moc do wnikania w ich sny...
00:01:43:... i w?a?nie to by?o dla mnie prawdziw? zabaw?...
00:01:50:... a? do momentu... | ... gdy odna
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: 1143, ocean's, twelve, 2004, 2, 5, fps, tmd, oceans, 1, pot, ts, 1of, ocean's, 2of,
original filename: 11430-Ocean's_Twelve_(2004)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:21,643 --> 00:00:25,495
Roma. Tres a?os y medio antes.
2
00:00:41,261 --> 00:00:43,763
Hola.
3
00:00:48,463 --> 00:00:51,197
- ?C?mo te fue?
- Muy mal.
4
00:00:51,774 --> 00:00:56,394
Un Thunderbird del 62 lo hubiera
vendido en nada hace un a?o.
5
00:00:56,439 --> 00:00:59,349
Ahora s?lo miran las fotos.
6
00:01:00,736 --> 00:01:01,737
Y no compran nada.
7
00:01:05,507 --> 00:01:07,047
?C?mo estuvo tu d?a?
8
00:01:07,243 --> 00:01:11,975
Estuvo muy bien, sobresalimos
en el caso Bulgari.
9
00:01:12,746 --> 00:01:13,946
?De veras?
10
00:01:15,034 --> 00:01:18,690
Encontramos una huella
de bota, una muy buena.
11
00:01:19,691 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,946 --> 00:00:07,046
¿Qué son ellos?
2
00:00:07,047 --> 00:00:09,047
Son extraterrestres
3
00:00:09,048 --> 00:00:12,348
¡Extraterrestres bárbaros
del salvaje futuro!
4
00:00:12,349 --> 00:00:14,749
¡Nos matarán, y nos
quitarán nuestras mujeres !
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,250
¡ Y nuestras joyas !
6
00:00:16,251 --> 00:00:21,351
Levántate, no llores
al frente del Rey
7
00:00:26,352 --> 00:00:27,352
¿Quién esta haciendo ruido?
8
00:00:27,353 --> 00:00:29,353
Soy yo otra vez
9
00:00:36,354 --> 00:00:37,254
Odio las arañas
10
00:00:38,255 --> 00:00:39,25
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,090 --> 00:00:42,230
¨Nadie sabe si nuestra personalidad pasa
a otra existencia o esfera, pero...
2
00:00:44,620 --> 00:00:49,330
si podemos envolver un instrumento tan
delicado como para ser manipulado por
nuestra personalidad como si sobreviviera
para la siguiente vida
3
00:00:53,020 --> 00:00:57,400
tal instrumento esta por grabar algo¨
Thomas Edison
4
00:01:06,770 --> 00:01:10,300
E.V.P. (Fenomeno de Voz Electronica)
El grabado de voces e imagenes de la
muerte usando un aparato multifuncional
decriptador de señales.
5
00:01:10,380 --> 00:01:13,570
Identificado en 1939, y ahor
Feliratok a következőhöz 1091 Tmd Scooby Doo Videocd Ts 2of 2 Pt 1of
keywords: 1370, tmd, minority, report, asz, subbed, ts, 2of, 2, 1of,
original filename: 13702.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{364}Essa merda de frio!
{385}{487}Não se preocupe, poderia abrir seu peito, você morreria e ainda|assim não pegaria infecção nenhuma, eu esterilizo tudo.
{497}{508}Isso me acalma.
{521}{547}Você sabe que eu vou te dar novas Ãris não é?
{571}{649}Por favor não toque nisso, porque os scanners vão ver|as cicatrizes, e as dilatações irão aparecer.
{699}{728}O que é isso?!|O que é isso?!
{746}{772}à o anestésico, vai se sentir rela...
{778}{799}E você pega seus pacientes de surpresa?
{801}{859}Você não me deixaria fazer isso sem me apontar uma arma!|Por favor, relaxe.
{937}{982}O que estou querendo dizer é que tenho qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{398}{435}THE MATRIX
{436}{550}RELOADED
{1016}{1030}I see you tomorrow.
{1331}{1345}Oh my God.
{1683}{1698}I am inside.
{3387}{3402}We already almost arrive.
{3417}{3437}Mr., is it sure of this?
{3450}{3494}- I have told you that we will be well.|- I understand Mister,
{3495}{3540}only I detect a lot of activity of sentries here up.
{4146}{4162}Link.
{4165}{4180}Yes, Mister?
{4186}{4231}Given your situation, I can say|that I understand your reasons...
{4232}{4262}...para to offer as volunteer|to operate on board my ship.
{4265}{4301}However, if you want|to continue in it,
{4308}{4327}I should ask you you to make a thing.
{4340}{4355}Wh