Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps sorrendben:
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: 1062, chronicles, of, riddick, the, 2004, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10625-Chronicles_of_Riddick,_The_(2004)-23_976_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
<i>Sunt o armatã cum nu-i alta,</i>
2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
<i>cãlãtorind printre stele spre
un loc numit SubVers,</i>
3
00:01:28,287 --> 00:01:30,221
<i>tãrâmul fãgãduinþei,</i>
4
00:01:30,290 --> 00:01:33,588
<i>o constelaþie de lumi noi ºi întunecate.</i>
5
00:01:33,659 --> 00:01:36,093
<i>Necromongeri se numesc.</i>
6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
<i>ªi dacã nu te pot converti... te ucid.</i>
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,194
<i>La conducerea lor, Lordul Marshal.</i>
8
00:01:45,271 --> 00:01:49,331
<i>Numai el a fãcut un pelerinaj
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: 1062, chronicles, of, riddick, the, 2004, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 10626-Chronicles_of_Riddick,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,975 --> 00:00:06,000
Unii aºa cred.
2
00:00:07,411 --> 00:00:09,935
Doar pentru cã eºti
asa departe de flotã,
3
00:00:10,013 --> 00:00:15,884
mintea þi se poate umple
de gânduri stranii, de îndoieli.
4
00:00:15,953 --> 00:00:18,888
Nu ai niciodatã îndoieli, Vaako?
5
00:00:22,326 --> 00:00:24,817
- Ãndoieli?
- Referitor la campanie.
6
00:00:25,830 --> 00:00:27,991
Referitor la Lordul Marshal.
7
00:00:30,000 --> 00:00:34,370
Ãn primul ºi în primul rând,
sunt un comandor Necromonger.
8
00:00:35,438 --> 00:00:40,536
Deci dacã vrei sã-mi testezi loialiatatea,
r
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: 1062, chronicles, of, riddick, the, 2004, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 10626-Chronicles_of_Riddick,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,975 --> 00:00:06,000
Unii a?a cred.
2
00:00:07,411 --> 00:00:09,935
Doar pentru c? e?ti
asa departe de flot?,
3
00:00:10,013 --> 00:00:15,884
mintea ?i se poate umple
de g?nduri stranii, de ?ndoieli.
4
00:00:15,953 --> 00:00:18,888
Nu ai niciodat? ?ndoieli, Vaako?
5
00:00:22,326 --> 00:00:24,817
- ?ndoieli?
- Referitor la campanie.
6
00:00:25,830 --> 00:00:27,991
Referitor la Lordul Marshal.
7
00:00:30,000 --> 00:00:34,370
?n primul ?i ?n primul r?nd,
sunt un comandor Necromonger.
8
00:00:35,438 --> 00:00:40,536
Deci dac? vrei s?-mi testezi loialiatatea,
reuse?ti doar s?-mi pui la ?ncercare r?bdarea.
9
00:00:40,611 --> 00:00:44,205
O,
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: the, chronicles, of, riddick, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, unrated, eng,
original filename: The Chronicles of Riddick (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,700 --> 00:01:24,300
<i>They are an army unlike any other...</i>
2
00:01:24,300 --> 00:01:28,200
<i>crusading across the stars</i>
<i>toward a place called UnderVerse,</i>
3
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
<i>their promised land--</i>
4
00:01:30,200 --> 00:01:33,500
<i>a constellation of dark new worlds.</i>
5
00:01:33,600 --> 00:01:36,000
<i>Necromongers, they're called.</i>
6
00:01:36,100 --> 00:01:40,500
<i>And if they cannot convert you,</i>
<i>they will kill you.</i>
7
00:01:42,100 --> 00:01:45,100
<i>Leading them, the Lord Marshal.</i>
8
00:01:45,200 --> 00:01:49,300
<i>
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: chronicles, of, riddick, dark, fury, the, 2004, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37027-Chronicles_of_Riddick__Dark_Fury,_The_(2004)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,200 --> 00:00:37,100
<b>Cronicile lui Riddick
FURIA NEAGRÃ
2
00:00:45,300 --> 00:00:47,500
<i>Carena rezistã.
3
00:00:47,600 --> 00:00:51,700
<i>Motoarele sunt operaþionale
la 170% din capacitate.
4
00:00:56,600 --> 00:01:01,000
<i>La parametrii curenþi
distrugerea motoarelor ºi a carenei este iminentã</i>
5
00:01:03,300 --> 00:01:06,700
O mulþime de întrebãri,
oriunde am merge.
6
00:01:06,800 --> 00:01:10,100
Pare a fi... o navã comercialã.
7
00:01:12,100 --> 00:01:15,400
<i>Distrugerea sistemului în 5 secunde.
8
00:01:15,500 --> 00:01:18,000
<i>4 secunde. 3 s
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: 46, the, chronicles, of, riddick, 2004, nl, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: 466.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,020 --> 00:00:59,350
Zij zijn een leger,
niet zoals andere legers.
2
00:00:59,420 --> 00:01:03,276
Ze reisden door de sterren naar een plaats
genaamd 'Underverse'.
3
00:01:03,480 --> 00:01:07,880
Het beloofde land, een zonnestelsel met
donkere nieuwe werelden.
4
00:01:09,080 --> 00:01:11,136
Necromongers werden ze genoemd...
5
00:01:11,480 --> 00:01:15,234
en als ze je niet konden bekeren
werd je vermoord.
6
00:01:15,660 --> 00:01:18,838
Ze werden geleid door Lord Marshal.
7
00:01:19,100 --> 00:01:22,775
Hij alleen heeft een bedevaart gemaakt naar
de poorten van Underverse...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,937 --> 00:00:31,237
SYBTITLES BY FCP.Inc
*DEAD*phil,FANIS,christo *Z*
2
00:00:38,938 --> 00:00:44,501
(??????????)
3
00:00:45,978 --> 00:00:48,173
??????? ???????? ??? ??????.
4
00:00:48,247 --> 00:00:52,308
?????????? ???????? ??? 170%.
5
00:00:57,223 --> 00:01:01,660
?????? ???????? ?????? ????????
?? ??? ???????? ????????.
6
00:01:01,727 --> 00:01:03,922
(? ?????????? ???????????)
7
00:01:03,996 --> 00:01:07,363
????? ?? ?????????,
?????? ?? ?? ????????????.
8
00:01:07,433 --> 00:01:10,766
?????? ?? ????? ???...
?????? ??????????.
9
00:01:12,738 --> 00:01:16,071
?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,640 --> 00:01:00,131
???? ???? ???????, ???
????????? ??? ??? ??????.
2
00:01:00,200 --> 00:01:04,159
????????????? ??????? ??? ?????
????????? ??? ????? ??? ?????? "??????????"
3
00:01:04,240 --> 00:01:09,678
? ?? ??? ??????????, ???? ???????????
????????? ???? ??????.
4
00:01:09,760 --> 00:01:12,092
??????????? ???? ???????????.
5
00:01:12,160 --> 00:01:16,392
??? ?? ?? ?? ???????????...
?? ?? ?????????.
6
00:01:16,480 --> 00:01:19,643
???? ???????? ? ???????? ??????.
7
00:01:20,040 --> 00:01:23,771
???? ? ????? ??? ???? ???????
??? ????? ??? ??????????.
8
00:01:23,840 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,682 --> 00:01:24,218
Sunt o armatã cum nu-i alta,
2
00:01:24,284 --> 00:01:28,121
cãlãtorind printre stele spre
un loc numit SubVers,
3
00:01:28,222 --> 00:01:30,123
tãrâmul fãgãduinþei,
4
00:01:30,224 --> 00:01:33,493
o constelaþie de lumi noi ºi întunecate.
5
00:01:33,594 --> 00:01:35,996
Necromongeri se numesc.
6
00:01:36,096 --> 00:01:40,400
ªi dacã nu te pot converti... te ucid.
7
00:01:42,035 --> 00:01:45,072
La conducerea lor, Lordul Marshal.
8
00:01:45,172 --> 00:01:49,209
Numai el a fãcut un pelerinaj
pânã la porþile SubVersului.
9
00:01:49,276
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,500 --> 00:01:23,211
A sereg?k m?s,
mint a t?bbi.
2
00:01:23,211 --> 00:01:27,215
A csillagok k?zt terjeszkednek
egy Al-verzum nev? hely fel?.
3
00:01:27,215 --> 00:01:31,219
Az ?g?ret f?ldj?k. ?j,
s?t?t vil?gokb?l ?ll? csillagk?p.
4
00:01:32,512 --> 00:01:35,014
A nev?k: Hal?lhoz?k.
5
00:01:35,014 --> 00:01:37,684
?s ha nem tudnak ?t?ll?tani,
6
00:01:37,684 --> 00:01:41,688
akkor meg?lnek.
Vez?r?k a Lord Marshal.
7
00:01:42,897 --> 00:01:46,693
Eddig egyed?l csak ? l?pett ?t
az Al-verzum kapuin,
8
00:01:46,693 --> 00:01:50,196
?s m?s l?nyk?nt t?rt vissza.
9
00:01:50,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
Napisy i synchro: Kaczmi
www.nas.art.pl
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,100
Na podstawie t?umaczenia art666
3
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
VIN DIESEL w
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,100
KRONIKI RIDDICKA - CIEMNA FURIA
5
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
Naruszenie kad?uba
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,500
Silniki dzia?aj? przy 170% pojemno?ci.
7
00:00:57,000 --> 00:01:01,300
Gro?ba zniszczenia silnik?w i kad?uba
przy obecnych parametrach
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
Mn?stwo pyta?,
przez co przeszli?my.
9
00:01:07,000 --> 00:01:10,400
A teraz ... to mo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1426}{1488}Sunt o armatã deosebitã,
{1489}{1590}cãlãtorind printre stele spre,
{1591}{1728}o constelaþie de lumi noi ºi întunecate.
{1729}{1787}Necromangas sunt numiþi.
{1788}{1883}ªi dacã nu te pot converti... te ucid.
{1884}{1977}La conducerea lor, Stãpânul Marshall.
{1986}{2080}Numai el controleazã porþile imperiului.
{2081}{2158}ªi le-a dat un alt sens,
{2159}{2234}mai puternic, mai straniu...
{2247}{2313}Jumãtate viu ºi jumãtate...
{2326}{2371}Altceva.
{2662}{2778}Dacã vrem sã supravieþuim un alt echilibru|trebuie gãsit.
{2779}{2864}Ãn timpuri normale, rãul ar fi învins de bine.
{2865}{2952}Da
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,
2
00:00:19,600 --> 00:00:47,680
Preveo i prilagodio
_d1Zel_ & dizel:)
3
00:00:57,720 --> 00:01:00,000
Postoji vojska kao niti jedna druga.
4
00:01:00,760 --> 00:01:03,760
Putuje kroz zvijezde do mjesta
koje se zove ''Andevers''.
5
00:01:04,520 --> 00:01:08,480
Njihova obeæana zemlja.
Uporište novih mraènih svjetova.
6
00:01:09,880 --> 00:01:11,760
Zovu ga ''Nekromanga''.
7
00:01:12,440 --> 00:01:15,920
Ako te ne mogu preobraziti, ubit æe te.
8
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
Predvodi ih lord Marshall.
9
00:01:20,240 --> 00:01:23,560
On je prošao vra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
???? ???? ???????, ???
????????? ??? ??? ??????.
2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
????????????? ??????? ??? ?????
????????? ??? ????? ??? ?????? "??????????"
3
00:01:28,288 --> 00:01:30,222
? ?? ??? ??????????,
4
00:01:30,290 --> 00:01:33,589
??? ???????????
????????? ???? ??????.
5
00:01:33,660 --> 00:01:36,094
??????????? ???? ???????????.
6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
??? ?? ?? ????????? ?? ?? ???????????...
?? ?? ?????????.
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,195
???? ???????? ? ???????? ??????.
8
00:01:45,271 --> 00:01:49,332
???? ? ????? ??? ???? ??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,000 --> 00:01:23,400
/S? armi? niepodobn? do ?adnej innej
2
00:01:24,000 --> 00:01:27,900
/Prowadz? krucjat? w?r?d gwiazd,
/w poszukiwaniu pod-wszech?wiata
3
00:01:28,000 --> 00:01:29,900
/Ich ziemi obiecanej
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,200
/Grupie nowych, mrocznych ?wiat?w
5
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
/Nazywaj? ich Necromongerami
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,300
/I je?li nie b?d? mogli ci? nawr?ci?,
/zabij? ci?
7
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
/Prowadzi ich Lord Marshall
8
00:01:45,000 --> 00:01:48,800
/Samotnie odby? pielgrzymk?
/przez wrota pod-wszech?wiata
9
00:01:
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: the, chronicles, of, riddick:, dark, fury, 2004, 1, cd, hungarian, hu, riddick, a, tet, h, irb, unseen, atet,
original filename: The Chronicles of Riddick: Dark Fury - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 3bf899565c9e17069c9596c6a4b1a88a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
Haj?test s?r?l?se kijav?tva.
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
A hajt?m?vek
170%-on m?k?dnek.
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
Jelen k?r?lm?nyek k?z?tt a hajt?m?
?s a haj?test megsemmis?l?se ?ll fenn.
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
Rengeteg a k?rd?s,
b?rkivel is futunk ?ssze.
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
Tal?n m?g...
egy keresked? haj? is lehet.
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
Kritikus rendszerle?ll?s
5 m?sodpercen bel?l.
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
N?gy m?sodperc. H?rom m?sodperc.
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
K?t m?sodperc. Egy m?sodperc.
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: 1018, chronicles, of, riddick, dark, fury, the, 2004, v, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10182-Chronicles_of_Riddick__Dark_Fury,_The_(2004)_(V)-23_976_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{773}{890}<b>Cronicile lui Riddick|FURIA NEAGRÃ
{1088}{1141}<i>Carena rezistã.
{1142}{1240}<i>Motoarele sunt operaþionale|la 170% din capacitate.
{1358}{1464}<i>La parametrii curenþi|distrugerea motoarelor ºi a carenei este iminentã</i>
{1520}{1601}O mulþime de întrebãri,|oriunde am merge.
{1602}{1682}Pare a fi... o navã comercialã.
{1730}{1809}<i>Distrugerea sistemului în 5 secunde.
{1811}{1871}<i>4 secunde. 3 secunde.
{1873}{1949}<i>2 secunde. 1 secundã.
{1999}{2117}Mai întâi erai bãiat, apoi fatã,|iar acum esti psiholog.
{2118}{2178}Ai grijã ce-þi doreºti, Jack.
{2179}{2298}Nava neidentificatã,|declarã scopul ºi c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:47,576
<i>Br?che de la coque contenue.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Moteurs tournent ? 170%.</i>
3
00:00:55,622 --> 00:01:01,060
<i>Perte de la coque et du moteur
imminente selon ces param?tres.</i>
4
00:01:03,196 --> 00:01:06,688
<i>Un tas de questions,
quel que soit qui on croise.</i>
5
00:01:06,766 --> 00:01:10,167
<i>?a pourrait m?me ?tre
... un vaisseau mercenaire.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Panne des syst?mes critiques
dans cinq secondes.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,067
<i>Quatre secondes. Trois secondes.</i>
8
00:01:18,144 -->
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: 1347, chronicles, of, riddick, the, 2004, 2, 5, fps,
original filename: 13472-Chronicles_of_Riddick,_The_(2004)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1967}{2026}{y:i}Sunt o armatã unicã...
{2028}{2120}{y:i}ce cãlãtoreºte printre stele|{y:i}spre un loc numit SubUnivers...
{2124}{2224}{y:i}pãmântul fãgãduinþei. O constelaþie|{y:i}de noi lumi întunecate.
{2251}{2310}{y:i}Se numesc necromongeri,|{y:i}cei ce iubesc moartea.
{2312}{2403}{y:i}Dacã nu te pot converti, te ucid.
{2413}{2480}{y:i}Ãn fruntea lor e lordul Stãpânitor.
{2501}{2592}{y:i}El e singurul ce a fãcut pelerinajul|{y:i}spre porþile SubUniversului...
{2594}{2649}{y:i}ºi s-a întors complet schimbat.
{2686}{2796}{y:i}Mai puternic. Mai ciudat.|{y:i}Jumãtate viu ºi jumãtate...
{2832}{2870}{y:i}altceva.
{3152}
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, irb,
original filename: The Chronicles Of Riddick - Dark Fury - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{350}DIVXFINLAND.ORG|Suomennos ja oikoluku: Sensei69
{1088}{1140}Rungon romahdus on välitön.
{1142}{1240}Koneet toimivat 170% teholla.
{1358}{1463}Koneen ja rungon tuhoutuminen|uhkaavat nykyisillä parametreillä.
{1520}{1601}Niin paljon kysymyksiä,|keneen sitten törmäämmekin.
{1603}{1682}Se voisi olla jopa... palkkasoturialus.
{1729}{1810}Järjestelmän kriittinen|romahdus 5 sekunnin kuluttua.
{1812}{1871}4 sekunnin. 3 sekunnin.
{1873}{1950}2 sekunnin. 1 sekunnin.
{2000}{2117}Ensin olet poika, sitten tyttö|ja nyt olet selvännäkijä.
{2119}{2178}Ole varovainen|toivomuksiesi suhteen, Jack.
{2179}{2298}Tunnistamat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,682 --> 00:01:24,218
Sunt o armatã cum nu-i alta,
2
00:01:24,284 --> 00:01:28,121
cãlãtorind printre stele spre
un loc numit SubVers,
3
00:01:28,222 --> 00:01:30,123
tãrâmul fãgãduinþei,
4
00:01:30,224 --> 00:01:33,493
o constelaþie de lumi noi ºi întunecate.
5
00:01:33,594 --> 00:01:35,996
Necromongeri se numesc.
6
00:01:36,096 --> 00:01:40,400
ªi dacã nu te pot converti... te ucid.
7
00:01:42,035 --> 00:01:45,072
La conducerea lor, Lordul Marshal.
8
00:01:45,172 --> 00:01:49,209
Numai el a fãcut un pelerinaj
pânã la porþile SubVersului.
9
00:01:49,276
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,080 --> 00:00:59,560
ÃÃ¥ ñà à ðìèÿ,
ðà çëè÷Ãà îò îñòà Ãà ëèòå,
2
00:00:59,600 --> 00:01:04,360
ïúòóâà ùà ïðåç çâåçäèòå êúì
ìÿñòî, Ãà ðå÷åÃî "ÃÃäà âúðñ".
3
00:01:04,400 --> 00:01:09,120
ÃÿõÃà òà Ãáåòîâà Ãà çåìÿ - ñúçâåçäèå
Ãà ìðà ÷Ãè Ãîâè ñâåòîâå.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,520
Ãà ðå÷åÃè ñà Ãåêðîìà Ããúðè.
5
00:01:11,560 --> 00:01:15,840
à à êî ÃÃ¥ òå ïðîìåÃÿò...
ùå òå óáèÿò.
6
00:01:15,880 --> 00:01:19,120
Ãåõåà âîäà ÷ Ã¥
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, 2004, stv, 5, ch, diamond, bg,
original filename: the.chronicles.of.riddick.dark.fury.2004.stv.dvdrip.xvid.ac3.5ch-diamond(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{647}Scary-Team ®|ïðåäñòà âÿ
{764}{891}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1088}{1141}{y:i}Ãðîáèâúò Ãà êîðïóñà îâëà äÿÃ.
{1142}{1240}{y:i}Ãâèãà òåëèòå ðà áîòÿò Ãà 170%.
{1358}{1464}{Y:i}Ãâèãà òåëèòå è êîðïóñúò Ãÿìà äà èçäúðæà ò|ïðè òåêóùèòå ïà ðà ìåòðè.
{1520}{1601}{Y:i}ÃÃ¥ èìà ìÃîãî âúïðîñè,|Ãà êîãîòî è äà ïîïà äÃåì.
{1602}{1682}{y:i}Ãîæå äà å äîðè... êîðà á Ãà Ãà åìÃèöè.
{1730}{1809}{y:i}Ãðèòè÷åà îòêà ç Ãà ñèñòå
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,279 --> 00:00:15,816
DVD-Rip
2
00:01:24,309 --> 00:01:25,309
<i>[Woman Narrating]
They are an army unlike any other...</i>
3
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
<i>crusading across the stars
toward a place called UnderVerse,</i>
4
00:01:28,288 --> 00:01:30,222
<i>their promised land...</i>
5
00:01:30,290 --> 00:01:33,589
<i>a constellation of dark new worlds.</i>
6
00:01:33,660 --> 00:01:36,094
<i>Necromongers, they're called.</i>
7
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
<i>And if they cannot convert you,
they will kill you.</i>
8
00:01:42,135 --> 00:01:45,195
<i>Leading them, the Lord Ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}ICE-T Media Stuff|iceyaman@hotmail.com
{180}{300}Synchronization Adjusted By|Hosam Ali
{1150}{1200}?????? ?? ???? ???????
{1210}{1300}???????? ???? ???? 170 ???????
{1410}{1490}?????? ??????? ??? ??? ????????|??? ????? ??????? ??????? ???????
{1575}{1625}?????? ?? ???????|???? ??? ?? ?????? ??
{1675}{1722}???? ?? ????... ????? ???????
{1800}{1850}?????? ??????? ??? ??? ?????
{1860}{1900}???? ?????... ???? ?????
{1910}{1940}???????... ?????
{2100}{2150}????? ??? ??? ?????? ???? ????|?????? ???? ????????
{2170}{2210}????? ??? ?????? ???
{2250}{2320}????? ??????|??? ???? ??????
{2500}{2600}????? ??????|??? ???? ??????
{2650}{2750}?
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, 2004, stv, diamond, pt, br,
original filename: 43996.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1088}{1141}Falha no casco contida.
{1143}{1240}Motores operando|a 170% da capacidade.
{1358}{1464}Falha iminente dos motores e casco|nos parâmetros atuais.
{1519}{1600}Muitas perguntas,|não importa para onde estamos indo...
{1602}{1682}Poderia ser até... uma nave mercenária.
{1729}{1809}Falha nos sistemas crÃticos em|cinco segundos.
{1811}{1871}Quatro segundos. Três segundos.
{1873}{1949}Dois segundos. Um segundo.
{1999}{2117}Primeiro menino, depois menina|e agora, você é paranormal.
{2118}{2178}Cuidado com o que deseja, Jack.
{2179}{2298}Nave não-identificada,|informe seu propósito e carga.
{2407}{2532}Nave não-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x396 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{299}Pierwsze t?umaczenie: Szoku|Synchro, t?umaczenie fragment?w, poprawa: Wampirek
{303}{380}Ca?o?ciowe poprawki: Szoku|KinoMania SubGroup
{399}{490}Synchro do wersji 1CD| Smolik ;-)
{1960}{2019}/S? armi? niepodobn? do ?adnej innej.
{2023}{2115}/Prowadz? krucjat? w?r?d gwiazd,|/w poszukiwaniu pod-wszech?wiata.
{2117}{2161}/Ich ziemi obiecanej.
{2165}{2242}/Grupie nowych, mrocznych ?wiat?w.
{2246}{2302}/Nazywaj? ich Necromongerami.
{2306}{2410}/I je?li nie b?d? mogli ci? nawr?ci?,|/zabij? ci?.
{2433}{2516}/Prowadzi ich Lord Marshall.
{2524}{26
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, 2004, fin, 1, cd, 80, irb,
original filename: the.chronicles.of.riddick.dark.fury.(2004).fin.1cd.(800).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{350}DIVXFINLAND.ORG|Suomennos ja oikoluku: Sensei69
{1088}{1140}Rungon romahdus on v?lit?n.
{1142}{1240}Koneet toimivat 170% teholla.
{1358}{1463}Koneen ja rungon tuhoutuminen|uhkaavat nykyisill? parametreill?.
{1520}{1601}Niin paljon kysymyksi?,|keneen sitten t?rm??mmekin.
{1603}{1682}Se voisi olla jopa... palkkasoturialus.
{1729}{1810}J?rjestelm?n kriittinen|romahdus 5 sekunnin kuluttua.
{1812}{1871}4 sekunnin. 3 sekunnin.
{1873}{1950}2 sekunnin. 1 sekunnin.
{2000}{2117}Ensin olet poika, sitten tytt?|ja nyt olet selv?nn?kij?.
{2119}{2178}Ole varovainen|toivomuksiesi suhteen, Jack.
{2179}{2298}Tunnistamaton alus, ilmoi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,976 --> 00:00:59,379
Je jedna arm?da, kter? se
??dn? jin? nepodob?.
2
00:00:59,595 --> 00:01:03,284
K?i?uje hv?zdy do
oblasti zvan? Underverse.
3
00:01:03,534 --> 00:01:08,187
Jejich zasl?ben? zem?.
Souhv?zd? nov?ch temn?ch sv?t?.
4
00:01:08,957 --> 00:01:10,834
Necromonge?i je jejich jm?no.
5
00:01:11,369 --> 00:01:13,179
A pokud v?s nemohou p?em?nit,...
6
00:01:13,930 --> 00:01:15,244
zabij? v?s.
7
00:01:15,853 --> 00:01:18,525
Vede je lord mar??l.
8
00:01:19,408 --> 00:01:22,717
On s?m se vydal k bran?m Underversu.
9
00:01:23,229 --> 00:01:25,719
A vr?til se jako ji
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1426}{1488}Sunt o armatã deosebitã,
{1489}{1590}cãlãtorind printre stele spre,
{1591}{1728}o constelaþie de lumi noi ºi întunecate.
{1729}{1787}Necromangas sunt numiþi.
{1788}{1883}ªi dacã nu te pot converti... te ucid.
{1884}{1977}La conducerea lor, Stãpânul Marshall.
{1986}{2080}Numai el controleazã porþile imperiului.
{2081}{2158}ªi le-a dat un alt sens,
{2159}{2234}mai puternic, mai straniu...
{2247}{2313}Jumãtate viu ºi jumãtate...
{2326}{2371}Altceva.
{2662}{2778}Dacã vrem sã supravieþuim un alt echilibru|trebuie gãsit.
{2779}{2864}Ãn timpuri normale, rãul ar fi învins de bine.
{2865}{2952}Da
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,376
??? ?????, ??????? ??? ????????...
2
00:01:24,376 --> 00:01:28,297
??? ???????????? ???? ????
????? ?????, ???????? ? ?????,
??????????, ???????? ?????????
3
00:01:28,297 --> 00:01:30,299
? ????? ????? ???????????...
4
00:01:30,299 --> 00:01:33,677
?????? ????????? ????? ?????.
5
00:01:33,677 --> 00:01:36,180
?? ???????? ?????????????.
6
00:01:36,180 --> 00:01:42,144
???, ???? ?? ?? ??????? ????????,
??? ???????.
7
00:01:42,144 --> 00:01:45,272
?? ????????????, ???? ??????.
8
00:01:45,272 --> 00:01:49,401
????????????, ??? ????????
????????????? ? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,778 --> 00:00:47,973
ÃðîáîèÃà â êîðïóñå.
2
00:00:48,047 --> 00:00:52,108
<i>Ãâèãà òåëè ðà áîòà þò
ÃÃ 170 %.</i>
3
00:00:57,023 --> 00:01:01,448
à òà êèìè ïà ðà ìåòðà ìè äâèãà òåëè ñêîðî
âûéäóò èç ñòðîÿ. Ãáøèâêà ïîâðåæäåÃà .
4
00:01:03,796 --> 00:01:07,163
ÃÃòåðåñÃî êîãî ìû âñòðåòèëè?
5
00:01:07,233 --> 00:01:10,566
Ãîæåò ýòî Ãà åìÃèêè?
6
00:01:12,538 --> 00:01:15,871
Ãòêà ç êðèòè÷åñêèõ
ñèñòåì ÷åðåç 5 ñåêóÃä.
7
00:01:15,942
Feliratok a következőhöz 1062 Chronicles Of Riddick The 2004 3 97 6 Fps
keywords: chronicles, of, riddick, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 47827-Chronicles_of_Riddick,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{1959}{2019}Sunt o armat? deosebit?,
{2019}{2117}c?l?torind printre stele spre,
{2117}{2249}o constela?ie de lumi noi ?i ?ntunecate.
{2249}{2306}Necromangas sunt numi?i.
{2306}{2410}?i dac? nu te pot converti... te ucid.
{2410}{2488}La conducerea lor, St?p?nul Marshall.
{2497}{2587}Numai el controleaz? por?ile imperiului.
{2587}{2671}?i le-a dat un alt sens,
{2671}{2735}mai puternic, mai straniu...
{2747}{2811}Jum?tate viu ?i jum?tate...
{2823}{2866}Altceva.
{3146}{3257}Dac? vrem s? supravie?uim un alt echilibru|trebuie g?sit.
{3257}{3340}?n timpuri normale, r?ul ar fi ?nvins de bine.
{3340}{3411}Dar ?n timpuri ca astea, p?i...
{3411}{3507}se va bate cu un altfel
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
<i>C'est une arm?e</i>
<i>semblable ? nulle autre...</i>
2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
<i>en croisade parmi les ?toiles</i>
<i>vers un lieu nomm? UnderVerse...</i>
3
00:01:28,288 --> 00:01:30,222
<i>leur terre promise.</i>
4
00:01:30,290 --> 00:01:33,589
<i>Une constellation de mondes</i>
<i>nouveaux et obscurs.</i>
5
00:01:33,660 --> 00:01:36,094
<i>On les appelle les N?cromongers.</i>
6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
<i>Et s'ils ne peuvent pas vous</i>
<i>convertir, ils vous tueront.</i>
7
00:01:41,768 --> 00:01:45,204
<i>Leur chef est Lord Marshal.</i>