Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 007 Racing is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között 007 Racing sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Voil? comment gagner 300? facilement
Tous les bookmakers proposent des bonus ? l?inscription dont certains sous forme d'argent. Ce sont des bonus du type "inscrivez-vous, d?posez xx? et nous vous cr?ditons du double".
L?id?al serait bien ?videmment de s?inscrire, de d?poser, de toucher son petit bonus et de retirer le tout, soit pour le virer sur son compte en banque ou alors pour le transf?rer vers son bookmaker favoris.
Mais les bookmakers ont trouv?s la parade ? ces pratiques. Pour pouvoir toucher votre bonus, vous devez le jouer 3 fois (c'est inscrit dans les conditions g?n?rales des sites de paris en ligne). Ainsi si un site vous propose un bonus de 30 euros, pour esp?rer fair
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Bonjour a tous et a toutes.
Je sais que c'est pas clean de tromper le client ! :) mais je voulais vous informer de quelque chose !
Je suis tomb? dessus par hasard y'a quelques temps et c'est vraiement bien ca marche.
C'est une barre de publicit? qui s'affiche en haut de l'ecran et qui vous paye !!!
Eh oui, on vous paye pour regarder des pubs ! a la t?l?, y'a pas ca !
Franchement, c'est pas nouveau, ca fait des ann?es que ca existe, mais l?, grosse surprise: celle la marche bien.
J'ai commenc? y'a 2 mois, et c'est vrai qu'au debut les gains sont pas super elev?s, mais si vous trouvez
des filleuls, les gains montent vraiment vite.
Pour etre sincere, au mois de Janvier, sans vraim
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{987}{1082}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1205}{1253}Ãðÿáâà ìè ïîìîù òóê!
{1253}{1327}Ãà äÃèÿ êà ìèîà ñïóêà ãóìà .|Ãðÿáâà äà ÿ ñìåÃèì.
{1346}{1419}Ãèä, îòèäè òà ì!
{1420}{1490}Ãðÿáâà äà èçâà äèì áà ãà æà !
{1491}{1564}Ãðúæòå ïëà òÃèùåòî|äà ÃÃ¥ îòëåòè!
{1567}{1637}Ãåé, ñëèçà éòå îò êà ìèîÃà !
{1637}{1705}Ãðÿáâà Ãè îùå ïîìîù!|Ãîáúðçà éòå!
{1709}{1759}Ãà éäå! Ãìà ìå ñïóêà Ãà ãóìà !
{1777}{1828}Ãâèæåòå ñå! Ãðÿáâà |äà ÿ ñìåÃèì!
{1829}{1879}ÃÃÃ Ã
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,697 --> 00:00:52,858
we gotta jack it up. We need help here.
2
00:00:53,066 --> 00:00:56,695
Hey, we got a flat tire in the back now.
They gotta get that unloaded.
3
00:00:56,903 --> 00:00:59,963
Slim, get over there.
I don't need you working on the tarp.
4
00:01:00,173 --> 00:01:03,734
I got it, I got it! Pull it down.
Hook it at the bottom.
5
00:01:03,910 --> 00:01:06,242
Just get out of the way. Come on.
6
00:01:06,413 --> 00:01:11,316
Hey, guys, get out of the truck.
We need a hand out here. Hurry up.
7
00:01:12,018 --> 00:01:14,350
Come on, they got a flat tire down there.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,200 --> 00:00:50,300
We gotta jack it up. We need help here.
2
00:00:50,400 --> 00:00:54,000
Hey, we got a flat tire in the back now.
They gotta get that unloaded.
3
00:00:54,000 --> 00:00:57,100
Slim, get over there.
I don't need you working on the tarp.
4
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
I got it, I got it! Pull it down.
Hook it at the bottom.
5
00:01:00,800 --> 00:01:03,100
Just get out of the way. Come on.
6
00:01:03,200 --> 00:01:08,100
Hey, guys, get out of the truck.
We need a hand out here. Hurry up.
7
00:01:08,600 --> 00:01:10,900
Come on, they got a flat tire down there.
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: babylon, 5, crusade, 1999, tv, series, 1x0, racing, the, night,
original filename: 7655-sub_Babylon-5-Crusade-1999-TV-Series_9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:22,922
ªi este convingerea noastrã fermã
cã domnul cãpitan Gideon
2
00:00:22,922 --> 00:00:26,426
este omul potrivit
pentru treaba asta. Reputaþia sa...
3
00:00:26,426 --> 00:00:28,928
Suntem conºtienþi de reputaþia
cãpitanului dumneavoastrã.
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,731
A luat parte în mai multe lupte
în timpuri de pace
5
00:00:31,731 --> 00:00:34,134
decât majoritatea ofiþerilor
în timpul unui rãzboi major.
6
00:00:34,134 --> 00:00:36,536
Ultima din ele l-a implicat
ºi pe unul din cãpitanii noºtri,
7
00:00:36,536 --> 00:00:39,739
care a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[207][265]/I uwa?amy, ?e kapitan Gideon|/nadaje si? do tego najlepiej.
[268][273]/Jego reputacja...
[274][295]/Jeste?my ?wiadomi reputacji waszego kapitana.
[297][316]/W czasie pokoju bra?|/udzia? w wi?kszej liczbie bitew,
[317][345]/ni? inni w czasie wojny.
[347][366]/W ostatniej z nich|/bra? udzia? pewien kapitan,
[367][406]/zdenerwowany tym,|/?e przegra? wszystko co zarobi? w karty.
[408][425]/Przegra? z tob?.
[428][456]/Wiedzia?, co ryzykuje, to nie moja wina.
[458][465]/Panowie.
[467][546]/Je?li nie znajdziecie szczepionki przeciwko|/temu wirusowi zginie ca?e ?ycie na Ziemi.
[548][616]/Nie mo?ecie jednak przebywa? w naszej|/przestrzeni kosmicznej, je?li to grozi incydentem.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,688 --> 00:00:45,021
ZIG ZAG, L'ÃTALON ZÃBRÃ
2
00:00:50,697 --> 00:00:52,858
On va le soulever.
On a besoin d'aide ici.
3
00:00:53,066 --> 00:00:56,695
On a une crevaison à l'arrière.
Ils doivent tout décharger.
4
00:00:56,903 --> 00:00:59,963
Slim, viens ici.
Je n'ai pas besoin de toi pour la toile.
5
00:01:00,173 --> 00:01:03,734
Je la tiens, je l'ai ! Tire-la.
Accroche-la en bas.
6
00:01:03,910 --> 00:01:06,242
Enlève-toi de là . Allez.
7
00:01:06,413 --> 00:01:11,316
Hé les gars, sortez du camion.
On a besoin d'un coup de main. Vite.
8
00:01:12,018 --> 00:01:14
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: babylon, 5, :, the, legend, of, rangers:, to, live, an, 2002, 1, cd, czech, cz, 4x1, racing, mars,
original filename: Babylon 5: The Legend of the Rangers: To Live an... - 2002 - 1CD - Czech - cz - 250602d075a81918bbced4ac7856e529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,952 --> 00:00:15,012
Ivanovov?, v?born?.
Pr?v? jsem ti cht?l volat.
2
00:00:15,188 --> 00:00:16,917
Pro??tal jsem tyhle zpr?vy...
3
00:00:17,090 --> 00:00:19,615
...a pokou?el se zjistit,
jak bychom mohli vydr?et d?le...
4
00:00:19,793 --> 00:00:22,853
...kdy? jsou v?echny na?e dod?vky
ze Zem? p?eru?eny embargem.
5
00:00:23,830 --> 00:00:25,923
M?me rezervy na dva, maxim?ln?
t?i m?s?ce.
6
00:00:26,099 --> 00:00:28,090
Pak n?m dojdou z?soby.
7
00:00:28,335 --> 00:00:31,463
Zpo??tku drobnosti, pozd?ji d?le?it? d?ly.
8
00:00:31,872 --> 00:00:34,397
N?co se pokaz? a my nebudem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,179 --> 00:00:44,979
...Subtitles giannisKM...
2
00:00:44,980 --> 00:00:46,940
?????? ?? ?? ?????????!
???????????? ???????!
3
00:00:57,540 --> 00:01:02,020
'?????? ???????? ???????!
?????? ?? ????????????!
4
00:01:19,220 --> 00:01:21,700
????! ?? ?????? ???!
5
00:04:09,900 --> 00:04:12,380
?? ??? ??????????, ??????;
?? ????????!
6
00:04:14,140 --> 00:04:20,180
??? ????. '???? ???? ???????
??? ?? ???????? ?? ?????????.
7
00:04:20,540 --> 00:04:22,220
?? ??? ????????? ??
????????? ????...
8
00:04:22,620 --> 00:04:27,380
?????? ??? ?? ?'?????? ??
????? ??? ?? ???????!
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,952 --> 00:00:15,152
Ivanova, qué bien.
Estaba a punto de llamarte.
2
00:00:15,152 --> 00:00:16,952
Revisaba estos informes...
3
00:00:17,152 --> 00:00:19,752
...e imaginaba qué haremos ahora que...
4
00:00:19,752 --> 00:00:22,952
...los suministros se interrumpieron
por el embargo.
5
00:00:23,952 --> 00:00:25,952
Hay reservas para 2 o 3 meses.
6
00:00:26,152 --> 00:00:28,152
Luego las cosas se acabarán.
7
00:00:28,352 --> 00:00:31,552
Primero las pequeñas,
luego las más importantes.
8
00:00:31,952 --> 00:00:34,352
Si algo se rompe,
no podremos arreglarlo.
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,688 --> 00:00:45,021
FRANJAS, LA CEBRA CORREDORA
2
00:00:50,697 --> 00:00:52,858
¡Tenemos que levantarlo!
¡Necesitamos ayuda!
3
00:00:53,066 --> 00:00:55,159
¡Tenemos un neumâtico reventado
allâ atrâs!
4
00:00:55,268 --> 00:00:56,735
¡Tienen que descargarlo todo!
5
00:00:56,903 --> 00:00:59,963
¡Slim, ven para acâ!
¡No necesitas ayudar con la lona!
6
00:01:00,173 --> 00:01:03,734
¡Sujétenlo de abajo!
7
00:01:03,910 --> 00:01:06,242
¡QuÃtense del camino!
8
00:01:06,413 --> 00:01:11,316
¡Bajen del camiôn!
¡Necesitamos ayuda aquÃ! ¡Apûrense!
9
00:01:12
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: racing, with, the, moon, 1984, 1, cd, czech, cz, videomaniak,
original filename: Racing with the Moon - 1984 - 1CD - Czech - cz - 06ea9e2a7e23769767d710628ddc7982.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,880 --> 00:01:20,440
<i>D?lej! Vlak!</i>
2
00:03:03,600 --> 00:03:06,990
POINT MUIR, KALIFORNIE
3
00:03:08,400 --> 00:03:11,870
V?NOCE, 1942
4
00:04:01,760 --> 00:04:05,719
- Henry! Omlouv?m se, pane Arthure.
- Nic se nestalo, pan? Nashov?.
5
00:04:05,920 --> 00:04:09,151
Nezlobte se, pros?m.
Syn si jen d?l? legraci.
6
00:04:09,360 --> 00:04:14,673
- Pane Arthure...! Nech toho!
- U? je dost hodin. Mus?m do pr?ce.
7
00:04:14,880 --> 00:04:19,510
Jednou si tam zl?me? ruce.
A v Carnegie Hall u? si nezahraje?.
8
00:04:19,720 --> 00:04:23,190
- J? ani nechci, mami!
- To ??k??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{507}Translated by S
{509}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{685}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{713}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{C:8000}{Y:b}Translated by|SudTeamRomânia|SudTeamRomania@yahoo.com
{1278}{1398}Avem o panã, avem ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{987}{1082}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1205}{1253}Ãðÿáâà ìè ïîìîù òóê!
{1253}{1327}Ãà äÃèÿ êà ìèîà ñïóêà ãóìà .|Ãðÿáâà äà ÿ ñìåÃèì.
{1346}{1419}Ãèä, îòèäè òà ì!
{1420}{1490}Ãðÿáâà äà èçâà äèì áà ãà æà !
{1491}{1564}Ãðúæòå ïëà òÃèùåòî|äà ÃÃ¥ îòëåòè!
{1567}{1637}Ãåé, ñëèçà éòå îò êà ìèîÃà !
{1637}{1705}Ãðÿáâà Ãè îùå ïîìîù!|Ãîáúðçà éòå!
{1709}{1759}Ãà éäå! Ãìà ìå ñïóêà Ãà ãóìà !
{1777}{1828}Ãâèæåòå ñå! Ãðÿáâà |äà ÿ ñìåÃèì!
{1829}{1879}ÃÃÃ Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,391 --> 00:00:44,724
FRANJAS, LA CEBRA CORREDORA
2
00:00:50,400 --> 00:00:52,561
¡Tenemos que levantarlo!
¡Necesitamos ayuda!
3
00:00:52,736 --> 00:00:54,863
¡Tenemos un neumático reventado
allá atrás!
4
00:00:54,938 --> 00:00:56,405
¡Tienen que descargarlo todo!
5
00:00:56,573 --> 00:00:59,667
¡Slim, ven para acá!
¡No necesitas ayudar con la lona!
6
00:00:59,843 --> 00:01:03,472
¡Sujétenlo de abajo!
7
00:01:03,646 --> 00:01:05,978
¡QuÃtense del camino!
8
00:01:06,149 --> 00:01:11,052
¡Bajen del camión!
¡Necesitamos ayuda aquÃ! ¡Apúrense!
9
00:01:11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,894 --> 00:00:45,230
STREEP WIL RACEN
2
00:00:50,694 --> 00:00:52,988
We moeten 'm opkrikken!
Kom 's helpen!
3
00:00:53,238 --> 00:00:56,658
Lekke band achteraan!
Nu moeten we alles uitladen!
4
00:00:56,909 --> 00:01:00,162
Slim, kom hier!
Laat dat zeil!
5
00:01:02,623 --> 00:01:05,459
Haak vast aan de bodem!
6
00:01:07,503 --> 00:01:11,256
Stap uit!
We hebben hulp nodig! Schiet op!
7
00:01:12,007 --> 00:01:14,384
Ze hebben 'n lekke band.
8
00:01:15,260 --> 00:01:17,638
Kom! We moeten erheen.
9
00:01:21,183 --> 00:01:23,519
Snel! We moeten alles uitladen!
10
00:01
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: racing, stripes, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Racing Stripes - 2005 - 1CD - Czech - cz - e44d3e407fbfde60606a046449ac10db.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{71}{111}P?eklad do CZ|www.titulky.com
{261}{357}( WOLF BEST OF )
{361}{475}Za chyby se omlouv?m jsou to m? prvn? titulky
{1011}{1088}ZEBRA Z KLASA - RACING STRIPES
{1261}{1282}Pot?ebujeme to vyt?hnout. Pot?ebujU tu pomoct!
{1285}{1357}Spadla plachta!
{1361}{1471}Poj?te sem , mus?me se s t?m vypo??dat!
{1535}{1581}Dr?te to od spodu!
{1585}{1713}Chlapi vysko?te z auta!|Mus?te n?m tu pomoct!
{1735}{1812}Kolo je v h?ji!
{1835}{1899}Rychleji!
{2185}{2268}Be? uklidnit zv??ata!
{2360}{2464}V?echno vylo?eno, m??eme za??t!
{2560}{2656}Jenom na nic nezapome?te!
{2685}{2747}Jedem!
{2760}{2855}- M?te v?echno?!|- V?e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:48,200 --> 00:00:50,300
We gotta jack it up. We need help here.
2
00:00:50,400 --> 00:00:54,000
Hey, we got a flat tire in the back now.
They gotta get that unloaded.
3
00:00:54,000 --> 00:00:57,100
Slim, get over there.
I don't need you working on the tarp.
4
00:00:57,200 --> 00:01:00,800
I got it, I got it! Pull it down.
Hook it at the bottom.
5
00:01:00,800 --> 00:01:03,100
Just get out of the way. Come on.
6
00:01:03,200 --> 00:01:08,100
Hey, guys, get out of the truck.
We need a hand out here. Hurry up.
7
00:01:08,600 --> 00:01:10,900
Come on, they got a flat tire down there.
8
00:01:11,800 --> 00:01:16,000
Let's go, let's go. We gotta ge
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:52,561
Moramo dvigniti.
Tukaj potrebujemo pomoè.
2
00:00:52,736 --> 00:00:56,399
Hej, prazno gumo imamo zadaj.
Potrebno ga je razložiti.
3
00:00:56,573 --> 00:00:59,667
Slim, pridi sem
Pusti cerado.
4
00:00:59,843 --> 00:01:03,472
Imam ga, imam ga, potegni dol.
Prièvrsti ga na dnu.
5
00:01:03,646 --> 00:01:05,978
Umakni se mi. Dajmo.
6
00:01:06,149 --> 00:01:11,052
Hej, fantje, ven iz kombija.
Potrebujemo pomoè. Hitro!
7
00:01:11,755 --> 00:01:14,087
Gremo, prazno gumo imajo.
8
00:01:15,091 --> 00:01:19,289
Pojdimo, pojdimo. Moramo priti do njih.
Žival
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: racing, stripes, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Racing Stripes - 2005 - 1CD - Czech - cz - ac1e2755c6dfd384a500df11d771ad2b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,340
P?elo?eno amat?rem
2
00:00:13,500 --> 00:00:18,060
<<komu se to nel?b?, a? se sna?? s?m>>
3
00:00:39,500 --> 00:00:42,580
RYCHL? STRIPES
4
00:00:49,500 --> 00:00:50,340
Pot?ebuju tady pomoct!
5
00:00:50,500 --> 00:00:53,340
Spadla plachta!
6
00:00:53,500 --> 00:00:57,900
Poj?te sem , mus?me se s t?m vypo??dat!
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,340
Dr?te to od spodu!
8
00:01:02,500 --> 00:01:07,620
Chlapi vysko?te z auta!
Mus?te n?m tu pomoct!
9
00:01:08,500 --> 00:01:11,580
Kolo je v h?ji!
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,060
Rychleji!
11
00:01:26,500
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:09:t?umaczenie: kampai|kampai@icpnet. pl
00:00:13:<<KinoMania SubGroup>>|napisy.kinomania.org
00:00:39:{y:i}Zebra z klas?
00:00:49:Potrzebuj? tutaj pomocy!
00:00:50:Przebili?my opon?!
00:00:53:Chod?cie tutaj, musimy si? z tym upora?!
00:01:00:Trzymajcie od do?u!
00:01:02:Ch?opaki wyskakiwa? z auta!|Musicie nam tutaj pom?c!
00:01:08:Przebili?my opon?!
00:01:12:Szybciej!
00:01:26:Id? uspok?j zwierz?ta!
00:01:33:Wszystko wy?adowane, mo?na zaczyna?!
00:01:41:Tylko o niczym nie zapomnijcie!
00:01:46:Ruszamy!
00:01:49:- Macie wszystko?!|- Wszystko!
00:03:01:Co to... Hej?
00:03:12:Uspok?j si?,|wszystko b?dzie dobrze...
00:03:21:Spokojnie.
00:03:22:Ju? dobrze, dobrze...
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{407}{599}Translated by S
{599}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{684}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{712}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:8000} Translated by|{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:{preview}00FFFF}Team{Y:b}{C:{preview}FF0000}Rom?nia|{Y:b}{C:$C0C0C0} SudTeamRomania@yahoo.com
{1278
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: racing, with, the, moon, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Racing with the Moon - 1984 - 1CD - Czech - cz - 68f4b76187f37672ff0ea41194844d0d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,880 --> 00:01:20,440
<i>D?lej! Vlak!</i>
2
00:03:03,600 --> 00:03:06,990
POINT MUIR, KALIFORNIE
3
00:03:08,400 --> 00:03:11,870
V?NOCE, 1942
4
00:04:01,760 --> 00:04:05,719
- Henry! Omlouv?m se, pane Arthure.
- Nic se nestalo, pan? Nashov?.
5
00:04:05,920 --> 00:04:09,151
Nezlobte se, pros?m.
Syn si jen d?l? legraci.
6
00:04:09,360 --> 00:04:14,673
- Pane Arthure...! Nech toho!
- U? je dost hodin. Mus?m do pr?ce.
7
00:04:14,880 --> 00:04:19,510
Jednou si tam zl?me? ruce.
A v Carnegie Hall u? si nezahraje?.
8
00:04:19,720 --> 00:04:23,190
- J? ani nechci, mami!
- To ??k??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{45}t?umaczenie: kampai|kampai@icpnet. pl
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ? przez Duszek19 duszek_19@o2.pl
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{975}{1052}{y:I}Zebra z klas?
{1225}{1246}Potrzebuj? tutaj pomocy!
{1250}{1321}Przebili?my opon?!
{1325}{1435}Chod?cie tutaj, musimy si? z tym upora?!
{1500}{1546}Trzymajcie od do?u!
{1550}{1678}Ch?opaki wyskakiwa? z auta!|Musicie nam tutaj pom?c!
{1700}{1777}Przebili?my opon?!
{1800}{1864}Szybciej!
{2150}{2233}Id? uspok?j zwierz?ta!
{2325}{2429}Wszystko wy?adowane, mo?na zaczyna?!
{2525}{2621}Tylko o niczym nie zap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,400
FRANJAS, LA CEBRA CORREDORA
2
00:00:47,900 --> 00:00:50,000
¡Tenemos que levantarlo!
¡Necesitamos ayuda!
3
00:00:50,100 --> 00:00:52,200
¡Tenemos un neumático reventado
allá atrás!
4
00:00:52,200 --> 00:00:53,700
¡Tienen que descargarlo todo!
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,700
¡Slim, ven para acá!
¡No necesitas ayudar con la lona!
6
00:00:56,900 --> 00:01:00,500
¡Sujétenlo de abajo!
7
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
¡QuÃtense del camino!
8
00:01:02,800 --> 00:01:07,700
¡Bajen del camión!
¡Necesitamos ayuda aquÃ! ¡Apúrense!
9
00:01:08
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Traduzido e sincronizado
por Vitorpet
1
00:00:35,520 --> 00:00:39,480
STRIPES
A zebra de corridas
2
00:00:46,240 --> 00:00:48,200
Alguém me ajude!
3
00:00:58,800 --> 00:01:03,280
Olhem para baixo!
4
00:01:20,480 --> 00:01:22,960
Se apressem!
5
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
-Vamos!
-Está tudo aÃ!?
6
00:04:07,160 --> 00:04:08,440
Esta brincando?
7
00:04:11,160 --> 00:04:13,640
Nos ficaremos com ela Papai? Por favor
8
00:04:15,400 --> 00:04:21,440
Não sei, é algo muito diferente.
9
00:04:21,800 --> 00:04:23,480
Os problemas que pode nos causar.
10
00:04:23,880 --> 00:04:28,640
Não gosto que coloquem os
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,253 --> 00:00:50,258
Translated by SudTeamRomania
2
00:00:53,253 --> 00:00:58,258
Avem o panã, avem nevoie de ajutor.
3
00:01:02,929 --> 00:01:06,641
Ãine-o! Haide!
4
00:01:08,184 --> 00:01:10,791
Dã-te jos din camion,
avem nevoie de ajutor, grãbeºte-te!
5
00:01:46,639 --> 00:01:49,683
Urcaþi-le înapoi, sã nu uitaþi ceva.
6
00:01:50,768 --> 00:01:53,375
- Sã mergem.
- Aþi luat totul?
7
00:03:10,138 --> 00:03:13,517
Hei.
8
00:03:21,900 --> 00:03:25,946
Calmeazã-te, este în regulã.
9
00:04:10,073 --> 00:04:13,284
Este în regulã.
10
00:04:17,705 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{507}Translated by S
{509}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{685}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{713}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{C:8000}{Y:b}Translated by|SudTeamRomânia|SudTeamRomania@yahoo.com
{1278}{1398}Avem o panã, avem ne
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: racing, stripes, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Racing Stripes - 2005 - 1CD - Czech - cz - a595e2be7449f5f5bd2ad5ec81438295.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,306 --> 00:00:14,310
P?elo?eno amat?rem
2
00:00:14,477 --> 00:00:19,231
<<komu se to nel?b?, a? se sna?? s?m>>
3
00:00:41,587 --> 00:00:44,799
RYCHL? STRIPES
4
00:00:52,013 --> 00:00:52,890
Pot?ebuju tady pomoct!
5
00:00:53,058 --> 00:00:56,018
Spadla plachta!
6
00:00:56,185 --> 00:01:00,773
Poj?te sem , mus?me se s t?m vypo??dat!
7
00:01:03,484 --> 00:01:05,403
Dr?te to od spodu!
8
00:01:05,569 --> 00:01:10,908
Chlapi vysko?te z auta!
Mus?te n?m tu pomoct!
9
00:01:11,826 --> 00:01:15,037
Kolo je v h?ji!
10
00:01:15,996 --> 00:01:18,666
Rychleji!
11
00:01:30,594
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:>>> Poprawi? do lektora SZEBEKA-PIASTY <<<
00:00:14:>>> Podzi?kowanie dla Benu z Pawe?ek Hub za wsp??prace <<<
00:00:18:>>> Synchro i uzupe?nienie brak?w mcgringo <<<
00:00:40:Zebra z klas?
00:00:50:Potrzebuj? tutaj pomocy!
00:00:51:Przebili?my opon?!
00:00:53:Chod?cie tutaj, musimy si? z tym upora?!
00:01:00:Trzymajcie od do?u!
00:01:04:Ch?opaki wyskakiwa? z auta!|Musicie nam tutaj pom?c!
00:01:10:Przebili?my opon?!
00:01:13:Szybciej!
00:01:28:Id? uspok?j zwierz?ta!
00:01:35:Wszystko wy?adowane, mo?na zaczyna?!
00:01:41:Tylko o niczym nie zapomnijcie!
00:01:47:Ruszamy!
00:01:49:- Macie wszystko?!|- Wszystko!
00:03:03:Co to... Hej?
00:03:13:Uspok?j si?,|wszystko b?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,739 --> 00:00:40,739
<b>ZEBRA DE CORRIDAS</b>
2
00:00:47,239 --> 00:00:48,499
Alguém me ajude!
3
00:00:50,500 --> 00:00:52,100
Preciso de ajuda aqui.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,000
Vejam do outro lado.
5
00:00:57,501 --> 00:00:58,501
Agarrei... já agarrei.
6
00:00:58,798 --> 00:01:03,277
Olhem para baixo!
Afastem-se... Vamos!
7
00:01:03,978 --> 00:01:06,378
Ei, sai do camião! Preciso ajuda aqui, rápido!
8
00:01:08,391 --> 00:01:13,391
à preciso ajuda ali.
Vamos, vamos! Abaixem-se!
9
00:01:41,392 --> 00:01:43,292
Não se esqueçam de nada.
10
00:01:45,792 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,520 --> 00:00:44,853
FRANJAS, LA CEBRA CORREDORA
2
00:00:50,529 --> 00:00:52,690
¡Tenemos que levantarlo!
¡Necesitamos ayuda!
3
00:00:52,864 --> 00:00:54,991
¡Tenemos un neumático reventado
allá atrás!
4
00:00:55,067 --> 00:00:56,534
¡Tienen que descargarlo todo!
5
00:00:56,702 --> 00:00:59,796
¡Slim, ven para acá!
¡No necesitas ayudar con la lona!
6
00:00:59,972 --> 00:01:03,601
¡Sujétenlo de abajo!
7
00:01:03,775 --> 00:01:06,107
¡QuÃtense del camino!
8
00:01:06,278 --> 00:01:11,181
¡Bajen del camión!
¡Necesitamos ayuda aquÃ! ¡Apúrense!
9
00:01:11
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: racing, with, the, moon, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24119-Racing_with_the_Moon_(1984)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,701 --> 00:01:26,965
Hurry, the train.
2
00:04:15,805 --> 00:04:18,467
Henry, stop this.
I'm sorry, Mr. Arthur.
3
00:04:18,674 --> 00:04:19,663
Quite all right, Mrs. Nash.
4
00:04:19,876 --> 00:04:22,538
Please don't be angry, Mr. Arthur.
My son is only joking.
5
00:04:22,745 --> 00:04:25,441
- Good day.
- Mr. Arthur!
6
00:04:26,048 --> 00:04:27,845
Stop. I'm gonna kill you.
7
00:04:28,050 --> 00:04:30,177
- Can it wait? I gotta go to work.
- Work!
8
00:04:30,386 --> 00:04:32,479
Someday you'll break your hands
doing that stupid work.
9
00:04:32,688 --> 00:04:34,246
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: racing, stripes, 2005, 1, cd, czech, cz, ws, dvdscr, mof,
original filename: Racing Stripes - 2005 - 1CD - Czech - cz - 8da5c92eeacbf0f4815784657ba84f9b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,340
P?elo?eno amat?rem
2
00:00:13,500 --> 00:00:18,060
<<komu se to nel?b?, a? se sna?? s?m>>
3
00:00:39,500 --> 00:00:42,580
RYCHL? STRIPES
4
00:00:49,500 --> 00:00:50,340
Pot?ebuju tady pomoct!
5
00:00:50,500 --> 00:00:53,340
Spadla plachta!
6
00:00:53,500 --> 00:00:57,900
Poj?te sem , mus?me se s t?m vypo??dat!
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,340
Dr?te to od spodu!
8
00:01:02,500 --> 00:01:07,620
Chlapi vysko?te z auta!
Mus?te n?m tu pomoct!
9
00:01:08,500 --> 00:01:11,580
Kolo je v h?ji!
10
00:01:12,500 --> 00:01:15,060
Rychleji!
11
00:01:26,500
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2027}{2081}Hurry, the train.
{6130}{6193}Henry, stop this.|I'm sorry, Mr. Arthur.
{6198}{6222}Quite all right, Mrs. Nash.
{6227}{6291}Please don't be angry, Mr. Arthur.|My son is only joking.
{6296}{6361}- Good day.|- Mr. Arthur!
{6375}{6418}Stop. I'm gonna kill you.
{6423}{6474}- Can it wait? I gotta go to work.|- Work!
{6479}{6529}Someday you'll break your hands|doing that stupid work.
{6534}{6572}Then see if you'll ever play|Carnegie Hall.
{6577}{6627}I don't wanna play Carnegie Hall, Ma.
{6632}{6660}This week you don't wanna play.
{6665}{6726}I've been telling you that|since I was 7 years old.
{6731}{6790}So, what does|a 7-year-old b
Feliratok a következőhöz 007 Racing
keywords: racing, with, the, moon, 1984, fragment, bg,
original filename: racing.with.the.moon.1984.dvdrip.xvid.fragment(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1132}{1233}{Y:i}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
{2027}{2081}Ãîáúðçà é, âëà êúò!
{6130}{6193}ÃÃ¥Ãðè, ñïðè òîâà !|Ãúæà ëÿâà ì, ã-à Ãðòúð.
{6198}{6222}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä, ã-æî Ãåø.
{6227}{6291}Ãîëÿ, ÃÃ¥ ñå ñúðäåòå, ã-à Ãðòúð.|ÃèÃúò ìè ñà ìî ñå øåãóâà .
{6296}{6361}- Ãðèÿòåà äåÃ!|- Ã-à Ãðòúð!
{6375}{6418}Ãïðè! ÃÃ¥ òå óáèÿ.
{6423}{6474}- Ãîæå ëè ïî-êúñÃî. Ãðÿáâà äà õîäÿ Ãà ðà áîòà . - Ãà áîòà !
{6479}{6529}Ãÿêîé äåà ùå ñè ñ÷óïèø ðúöåòå|ñ òà çè ãëóÃ