Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Phantom Of The Louvre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,180 --> 00:00:22,569
ÃÃÃÃÃÃÃÃ, 1935
2
00:00:41,780 --> 00:00:44,578
-à éïýóåö, öÃñå âïÃèåéá.
-ÃÃëéóôá, êå êáèçãçôÃ.
3
00:01:10,420 --> 00:01:12,809
2 ÃïõÃÃïõ. à Ãéãõðôéïëüãïò
ÃéÃñ ÃôåöïÃôÃÃ...
4
00:01:13,260 --> 00:01:18,209
áÃÃêáëõøå ÃÃáà ôÃöï 3.000 åôþÃ
ìå ìéá Ãèéêôç óáñêïöÃãï.
5
00:01:20,020 --> 00:01:24,093
9 ÃïõÃÃïõ. ÃðÃêáìå óôï ÃÃñéï
ìå ôç óáñêïöÃãï êáé ôç ìïýìéá.
6
00:01:26,540 --> 00:01:29,452
à áðïóôïëÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{302}Ããèïåò
{992}{1052}- Ãñóô, áÿãà é çà ïîìîù.|- Ãîáðå, ïðîôåñîðå.
{1700}{1725}Ãòîðè þÃè.
{1727}{1830}Ããèïòîëîãúò Ãèåð ÃåñôîÃòåÃ|ïðà âè Ãåîáè÷à éÃî îòêðèòèå,
{1830}{1870}ãðîáÃèöà Ãà âúçðà ñò Ãà ä òðè õèëÿäè ãîäèÃè.
{1870}{1916}Ãúäúðæà ùà ÃåäîêîñÃà ò ñúðêîôà ã.
{1950}{2054}Ãåâåòè þÃè,|êà ÷èõìå ñå Ãà Ãèðèóñ,|ñúñ ñúðêîôà ãà è ìóìèÿòà .
{2075}{2154}Ãêñïåäèöèÿòà ïðèêëþ÷è.|Ãòïëà âà õìå çà Ãà ðñèëèÿ.
{2154}{2212}Ãðà éÃ
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: belphegor, le, fantome, du, louvre, 2001, cd, czech, cz, phantom, of, the,
original filename: Belphegor - Le fantome du Louvre - 2001 - 1CD - Czech - cz - fb2c1ecaa5a8fb38daee26c380497810.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{519}Egypt 1935
{993}{1048}-Jusife! Se?e? pomoc.|-Ano, pane profesore.
{1721}{1810}2. ?ervna. Egyptolog|Pierre Desfontaines objevil
{1813}{1924}3000 let starou hrobku|s neporu?en?m sarkof?gem.
{1961}{2061}9. ?ervna. Nakl?d?me na Sirius|sarkof?g s mumi?.
{2119}{2253}Expedice kon??. Vyplouv?me|do Marseille. C?l plavby Louvre.
{2303}{2342}13. ?ervna.
{2361}{2464}Desfontaines mi vypr?v?l,|jak mumii objevil.
{2591}{2711}14. ?ervna. Egyptolog|m? z?chvaty n?m?s??nosti.
{2727}{2766}Pos?dka je vyd??en?.
{2819}{2927}???? se zvl??tn? virus.|Halucinace.
{2943}{3014}??lenstv?. Sebevra?dy.
{3079}{3166}15. ?ervna.|Rozhodl jsem se opustit kajutu.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{464}{512}EGIPT, ROK 1935
{988}{1071}- Wezwij pomoc.| - Dobrze, profesorze.
{1709}{1739}2 czerwca.
{1748}{1844}Egiptolog P. Desfontaines| odkopuje 3000-letni grobowiec
{1858}{1919}z nietkni?tym sarkofagiem.
{1955}{2074}9 czerwca. Wsiadamy na Syriusza| z sarkofagiem i mumi?.
{2113}{2208}Koniec ekspedycji.| Kurs na Marsyli?, cel podr??y:
{2218}{2308}muzeum Luwru. 13 czerwca.
{2352}{2455}Desfontaines opowiada mi,| jak znalaz? mumi?.
{2584}{2652}14 czerwca. Egiptolog zaczyna
{2662}{2765}zdradza? objawy somnambulizmu.| Za?oga jest przera?ona.
{2809}{2871}To atak jakiego? nieznanego| wirusa. Halucynacje...
{2940}{3008}napady sza?u, samob?jstwa.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.00b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:20.18,00:00:22.56
????????, 1935
00:00:41.78,00:00:44.57
-???????, ???? ???????.[br]-???????, ?? ????????.
00:01:10.42,00:01:12.80
2 ???????. ? ?????????????[br]???? ?????????...
00:01:13.26,00:01:18.20
????????? ???? ???? 3.000 ????[br]?? ??? ?????? ?????????.
00:01:20.02,00:01:24.09
9 ???????. ??????? ??? ?????[br]?? ?? ????????? ??? ?? ??????.
00:01:26.54,00:01:29.45
? ???????? ????????.[br]??????????? ???? ?? ????????.
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,400 --> 00:00:43,200
FANTOMA DE LA OPERÃ
2
00:00:43,600 --> 00:00:46,400
Traducerea Eugen Roºu
3
00:00:46,840 --> 00:00:54,120
Paris, 1919
4
00:01:38,120 --> 00:01:41,000
Astãzi, licitaþie publicã
5
00:01:42,500 --> 00:01:44,744
Astãzi, licitaþie publicã
6
00:01:44,779 --> 00:01:47,418
Adjudecat! Numãrul dvs, domnule?
Vã mulþumesc.
7
00:01:47,458 --> 00:01:49,977
Doamnelor ºi domnilor,
exponatul 663:
8
00:01:50,017 --> 00:01:53,375
un afiº al spectacolului
"Hanibal" de Chalumeau.
9
00:01:53,415 --> 00:01:54,535
Priviþi-l!
10
00:01:54,575 --> 00:01:55,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,187 --> 00:00:25,692
Há muito tempo
numa galáxia muito, muito distante...
2
00:00:29,279 --> 00:00:35,869
GUERRA NAS ESTRELAS
3
00:00:42,083 --> 00:00:44,252
Episódio l
4
00:00:46,463 --> 00:00:49,049
A AMEAÃA FANTASMA
5
00:00:50,592 --> 00:00:54,387
A desordem reinava na
República Galáctica.
6
00:00:54,554 --> 00:00:59,059
Disputavam-se impostos sobre vias
comerciais dos sistemas estrelares.
7
00:01:00,268 --> 00:01:04,981
Esperando resolver o problema
com um bloqueio com naves de guerra...
8
00:01:05,190 --> 00:01:09,486
a gananciosa Federação Mercantil
parou to
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: star, wars:, episode, i, the, phantom, menace, 1999, 1, cd, english, en, wars, 72, p, x26, 4, internal, hv,
original filename: Star Wars: Episode I - The Phantom Menace - 1999 - 1CD - English - en - d1db1e3c5e9e59a5320e14065081624f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:01:53,287 --> 00:01:55,357
- Captain.
- Yes, sir?
2
00:01:55,487 --> 00:01:57,523
Tell them we wish
to board at once.
3
00:01:58,967 --> 00:02:00,320
With all due respect...
4
00:02:00,447 --> 00:02:03,519
the ambassadors for the supreme
chancellor wish to board immediately.
5
00:02:03,647 --> 00:02:05,444
<i>Yes, of course.</i>
6
00:02:05,567 --> 00:02:08,525
<i>As you know,
our blockade is perfectly legal...</i>
7
00:02:08,647 --> 00:02:12,560
<i>and we'd be happy
to receive the ambassadors.</i>
8
00:02:34,127 --> 00:02:36,641
I'm TC-14 at your service.
9
00:02:36,767 --> 00:02:38,564
This way, please.
10
00:02:44,447 --> 00:02:47,35
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: star, wars, episode, i, the, phantom, menace, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: Star Wars Episode I The Phantom Menace (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,520 --> 00:01:56,590
- Captain.
- Yes, sir?
2
00:01:56,720 --> 00:01:58,756
Tell them we wish
to board at once.
3
00:02:00,200 --> 00:02:01,553
With all due respect...
4
00:02:01,680 --> 00:02:04,752
the ambassadors for the supreme
chancellor wish to board immediately.
5
00:02:04,880 --> 00:02:06,677
Yes, of course.
6
00:02:06,800 --> 00:02:09,758
As you know,
our blockade is perfectly legal...
7
00:02:09,880 --> 00:02:13,793
and we'd be happy
to receive the ambassadors.
8
00:02:35,360 --> 00:02:37,874
I'm TC-14 at your service.
9
00:02:38,000 --> 00:02:39,797
This w
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: belphegor, le, fantome, du, louvre, 2001, cd, english, en, belph, ??gor, fant, ??me, divx, 3, lm,
original filename: Belphegor - Le fantome du Louvre - 2001 - 1CD - English - en - e125da7c36823d7a3bea00fb032f357f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:19,600
Egypt
2
00:00:39,700 --> 00:00:42,100
- Youssef, go get help.
- Yes, professor.
3
00:01:08,800 --> 00:01:10,450
Second of June.
4
00:01:09,000 --> 00:01:13,200
Egyptologist Pierre Desfontaines
makes an unusual discovery,
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,800
a tomb over three thousand years old.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,650
Containing an untouched sarcophagus.
7
00:01:18,000 --> 00:01:22,150
June ninth, we board the Sirius,
with the sarcophagus and the mummy.
8
00:01:24,700 --> 00:01:27,850
The expedition is over.
We sail for Marseilles.
9
00:01:27,85
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,139 --> 00:02:20,933
- Capitana.
- ¿SÃ, señor?
2
00:02:21,600 --> 00:02:23,393
DÃgales que deseamos abordarlos.
3
00:02:24,853 --> 00:02:29,441
Con todo respeto, los embajadores del
Canciller desean abordar de inmediato.
4
00:02:29,566 --> 00:02:30,859
SÃ, por supuesto.
5
00:02:31,401 --> 00:02:34,321
Como saben, nuestro bloqueo
es perfectamente legal.
6
00:02:34,488 --> 00:02:38,450
Recibiremos con mucho gusto
a los embajadores.
7
00:03:00,180 --> 00:03:04,351
Yo soy TC-1 4, a sus órdenes.
Vengan por acá, por favor.
8
00:03:10,440 --> 00:03:13,443
Nos honran mucho
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: star, wars, episode, i, the, phantom, menace, 1999, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40365-Star_Wars__Episode_I_-_The_Phantom_Menace_(1999)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:19,951 --> 00:00:23,747
6Cu mult timp în urmã,
într-o galaxie îndepãrtatã...
3
00:00:27,584 --> 00:00:37,594
5R Ã Z B O I U L
S T E L E L O R
4
00:00:38,470 --> 00:00:40,722
5EPISODUL I
5
00:00:41,806 --> 00:00:46,228
5A M E N I N Ã A R E A F A N T O M E I
6
00:00:47,729 --> 00:00:49,898
5Neliniºtea a cuprins Imperiul Galactic.
7
00:00:50,732 --> 00:00:55,946
5Se discutã de impozitul pe drumurile
comerciale spre stelele îndepãrtate.
8
00:00:57,072 --> 00:01:01,368
5Sperând sã rezolve problema
cu o blocadã de nave,
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1128}{1259}Ãðåäè ìÃîãî ãîäèÃè â åäÃà îòäà ëå÷åÃà ãà ëà êòèêà .....
{1298}{1390}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1606}{1753}Ãïèçîä 1: ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{1823}{1934}à ãà ëà êòè÷åñêà òà ðåïóáëèêà ñå Ãà äèãà Ãåäîâîëñòâî
{1985}{2080}Ãñïîðâà ò ñå äà Ãúöèòå âúðõó |äà ëå÷Ãèòå òúðãîâñêè ïúòèùÃ
{2122}{2189}ÃÃ¥Ãà ñèòÃà òà Ãúðãîâñêà ôåäåðà öèÿ ñå |îïèòâà äà ðåøè ïðîáëåìà ,
{2193}{2293}êà òî Ã¥ áëîêèðà ëà ñ áîéÃè êîðà áè |âñè÷êè äîñòà âê
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: l, inventaire, fantome, the, phantom, inventory, dir, franck, dion, 2004, l'inventaire,
original filename: l-inventaire-fantome-the-phantom-inventory-l-inventaire-fantome-dir-franck-dion-2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,354 --> 00:00:20,361
"My own business always bores me to death.I prefer other people's."
2
00:00:30,360 --> 00:00:36,346
THE PHANTOM INVENTORY
3
00:00:45,364 --> 00:00:49,364
Debt Collection Ministry Seizure Order
4
00:00:50,341 --> 00:00:53,351
Albert Lamartine Collector
5
00:01:50,351 --> 00:01:53,356
Tell me, what exactly do you collect ?
6
00:01:54,349 --> 00:01:56,349
Memories, sir.
7
00:01:56,353 --> 00:01:59,361
Memories that no one wants anymore.
8
00:02:56,360 --> 00:02:58,343
TO BE SEIZED
9
00:02:58,360 --> 00:03:01,346
A radio that doesn't work.
10
00:03:21
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1217}Há muito tempo|numa galáxia muito, muito distante...
{1592}{1661}Episódio I
{1664}{1737}A AMEAÃA FANTASMA
{1816}{1885}A desordem reinava na|República Galáctica.
{1888}{1981}Disputavam-se impostos sobre vias|comerciais dos sistemas estrelares.
{2020}{2123}Esperando resolver o problema|com um bloqueio com naves de guerra...
{2126}{2219}a gananciosa Federação Mercantil|parou toda a navegação...
{2222}{2291}para o pequeno planeta Naboo.
{2366}{2435}Enquanto o Congresso da República|continuava a debater longamente...
{2438}{2483}esta sucessão de acontecimentos...
{2486}{2579}o Chanceler Supremo secretamente|mandava dois C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{497}{604}Pøed dávnými èasy,|v pøedaleké galaxii...
{979}{1048}EPlZODA l
{1051}{1124}SKRYTÃ HROZBA
{1203}{1272}Galaktickou republikou|zmÃtajà nepokoje.
{1275}{1368}Vznikly spory ohlednì zdanìnà cest|k odlehlým hvìzdným soustavám.
{1407}{1510}Chamtivá Obchodnà federace doufá,|že záležitost vyøeÅ¡Ã...
{1513}{1606}jejà smrtÃcà bitevnà lodì,|které zahájily obchodnà blokádu...
{1609}{1678}malé planety Naboo.
{1753}{1822}ZatÃmco republikový kongres|vede rozpravy...
{1825}{1870}o tìchto dramatických událostech...
{1873}{1966}nejvyššà kancléø tajnì vyslal|dva rytÃøe Jedi...
{1969}{2062}ochránce mÃru
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: star, wars, episode, 1, the, phantom, menzip, cd, fin, divxnurkka, net, menace,
original filename: Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menzip - Cd1 - Fin-001 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{400}Tekstitykset: |subzeke
{490}{610}Kauan sitten eräässä hyvin|kaukaisessa galaxissa...
{680}{900}TÃHTIEN SOTA
{950}{1150}Episodi I|Pimeä Uhka
{1180}{1550}Levottomuus on levinnyt Galaktiseen Tasavaltaan.|Kauppareittien verottaminen on herättäny eripuraisuutta kaukaisissa aurinkokunnissa.
{1560}{1930}Ratkaistakseen kiistat, ahneet Kauppaliittolaiset ovat|tuhoisin taistelualuksin estäneet kaikki kuljetukset|pienelle Naboo-planeetalle.
{1940}{2310}Kongressin väitellessä loputtomiin näistä hälyttävistä|tapahtumista,Liittokansleri on salaa lähettänyt 2|jedi-ritaria selvittämään
selkkausta.
{2865}{2910}- Kapteeni...|- nii
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: ahq, inuyasha, 01, phantom, showdown, the, thunder, brothers, vs, tetsusaiga,
original filename: 33934.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 16
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Tahoma,42,16777215,8454143,8454143,0,0,0,1,2,2,2,30,30,25,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialog
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: nosferatu, phantom, der, nacht, 1979, bulent, atuk, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nosferatu Phantom der Nacht (1979) - Bulent Atuk - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,100 --> 00:02:27,500
Lucy, sakin ol.
2
00:02:27,700 --> 00:02:29,800
Lucy, sakin ol.
3
00:02:32,600 --> 00:02:36,000
Ben...ben, korkunç bir þey oluyor,
görüyorum.
4
00:02:36,500 --> 00:02:40,100
Yine kabus görüyorsun, hepsi bu.
5
00:02:42,800 --> 00:02:43,665
Korkuyorum.
6
00:02:43,700 --> 00:02:46,700
Rahatla...Kötü bür rüyaydý yalnýzca.
7
00:03:02,500 --> 00:03:08,700
Altyazý Ãevirisi
Bülent ATUK
Ankara - 22.Ekim. 2005
8
00:04:45,000 --> 00:04:50,200
Jonathan. Ãok çalýþýyorsun.
Saðlýðýn için iyi deðil.
9
00:04:52,800 --> 00:04:55,200
Senin
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: star, wars, episode, 1, the, phantom, menace, cd, 2, fin,
original filename: Star Wars - Episode 1 - The Phantom Menace - Cd2 - Fin.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{156}Skywalker pakotettiin huoltorampille!
{677}{709}Se on Skywalker!
{767}{876}Hämmästyttävää! Hän pääsi radalle taas.
{879}{914}Ruttasko set?
{1900}{1985}Skywalker on pulassa, Sebulba kärkeen!
{3250}{3300}Hän tavoittaa Sebulbaa!
{3325}{3370}Varovastit, Ani!
{4100}{4180}Tuo pikkuihminen on järjiltään!
{4190}{4240}He ovat rinnakkain!
{5050}{5095}Uskomatonta!
{5100}{5153}Yleisö sekoaa!
{5447}{5486}Ãiti, minä onnistuin!
{5771}{5806}Hyväst män, Ani!
{5921}{5962}Jäämme kiitollisuudenvelkaan, Ani.
{6036}{6077}Ihanaa, Ani.
{6079}{6145}Toit toivoa toivottomille.
{6147}{6207}Olen kovin ylpeä sinusta.
{6464}{6497}Sie
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: 1085, star, wars, episode, i, the, phantom, menace, 1999, 72, p, x26, 4, internal, hv, swedish, motechnet, com,
original filename: 10852-Star.Wars.Episode.I.The.Phantom.Menace.1999.720p.HDTV.x264.INTERNAL-hV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Synkad av Swedie.
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:01:53,447 --> 00:01:55,367
Kapten.
3
00:01:55,847 --> 00:01:57,607
Meddela dem att vi vill
komma ombord genast.
4
00:01:59,127 --> 00:02:03,527
Ãverkanslerns sändebud vill
komma ombord omedelbart.
5
00:02:03,807 --> 00:02:04,967
Ja, naturligtvis.
6
00:02:05,647 --> 00:02:08,567
Som ni vet
är vår blockad helt laglig.
7
00:02:08,727 --> 00:02:12,608
Vi tar gärna emot sändebuden.
8
00:02:34,367 --> 00:02:36,527
TC-1 4, till er tjänst.
9
00:02:36,687 --> 00:02:38,487
Den här vägen..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{665}{722}Todo comenzó hace mucho tiempo,
{730}{830}cuando un barco mercante fue asaltado|por los piratas de la Hermandad Sengh.
{835}{952}Un pequeño niño vio aterrorizado como|su padre era asesinado por el jefe de los piratas,
{957}{1010}el malvado Kabai Sengh.
{1015}{1075}El, saltó por la borda|y se dejó llevar por la corriente
{1080}{1152}hasta una misteriosa isla|llamada Bengalla.
{1157}{1262}Se parecÃa al caso de|"saltar de la olla para caer al sartén",
{1267}{1350}pero los hombres de la tribu Touganda|recogieron al niño.
{1355}{1440}Ellos se ocuparon de el|y lo llevaron con ellos a su villa.
{1445}{1530}Y esa noche, en una ance
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: smallville, phantom, 2007, 1, cd, polish, pl, s06e2, xor, s06e22,
original filename: Smallville Phantom - 2007 - 1CD - Polish - pl - 795a80615c3f29944a4f2c9b8cd02cfc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,300
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
Poprzednio w Smallville
3
00:00:02,900 --> 00:00:04,900
Witaj w Strefie Widmowej.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,700
Uwolnij nas wszystkich.
5
00:00:07,800 --> 00:00:10,500
Nie, dop?ki ka?dy wi?zie?,
kt?rego uwolni?em powr?ci sk?d przyby?.
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,900
Lub p?ki nie zostanie zniszczony.
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,600
Przesta?em oczekiwa?, ?e b?dziesz mnie
traktowa? jak przyjaciela dawno temu.
8
00:00:14,70
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:07:W rolach g??wnych:
00:00:16:WIDMO ?MIERCI aka BRAK R?WNOWAGI
00:00:18:WIDMO ?MIERCI aka BRAK R?WNOWAGI
00:00:26:W pozosta?ych rolach:
00:01:20:Scenariusz:
00:01:27:Muzyka:
00:01:44:Zdj?cia:
00:02:29:Re?yseria:
00:02:58:Jak to dobrze ?e pan przyszed?.
00:03:04:Gratulacje.
00:03:08:Dzi?kuj? wszystkim.
00:03:20:Marx, czy mog? zrobi? zdj?cie ?|- Oczywi?cie, dzi?kuj?.
00:03:25:Prosz? patrze? w moj? stron?. Dzi?kuj?.
00:03:33:Robert ?
00:03:35:Przepraszam. Mog? ci? prosi? na chwil? ?|- Przepraszam.
00:03:42:Mo?emy chwil? porozmawia? na os
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: i, star, wars, episode, one, the, phantom, menace, h26, 4, oar, 1080, p, fanxy@silu, disk, 2,
original filename: [______I_____].Star.Wars.Episode.One.The.Phantom.Menace.H264.OAR.1080P.fanxy@silu.DISK2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,096
??????????????????
2
00:00:01,696 --> 00:00:04,460
?ð??û??????????????
3
00:00:04,566 --> 00:00:05,726
?????????
4
00:00:06,868 --> 00:00:08,631
??????
5
00:00:08,736 --> 00:00:11,398
??????ÿ??
6
00:00:12,040 --> 00:00:14,235
???????????
7
00:00:14,342 --> 00:00:17,106
??????????????????
8
00:00:27,388 --> 00:00:29,413
?ö???
9
00:00:31,826 --> 00:00:33,987
??????????
10
00:00:36,164 --> 00:00:37,654
????
11
00:00:49,210 --> 00:00:50,973
????????????
12
00:00:51,079 --> 00:00:52,478
?????????
13
00:00:57,418 --> 00:00:58,908
???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,040 --> 00:00:19,171
Ãñþ âòîðóþ ïîëîâèÃó äÃÿ...
[Sono Hi Gogo kara Higure ni Kakete]
2
00:00:19,171 --> 00:00:23,926
...êà ïà ë ñëà áûé äîæäèê.
[Karui yuudachi ga toori-sugita]
3
00:00:24,301 --> 00:00:30,849
à ìû áåæà ëè âäîëü îçåðà ...
[Soshite bokura wa umi no chikaku]
4
00:00:30,891 --> 00:00:36,230
...ïî ìîêðîìó à ñôà ëüòó.
[Nureta asphalt wo hashitta]
5
00:00:38,857 --> 00:00:42,111
à ìðà ÷Ãîé òåìÃîòå...
[Tsubureta]
6
00:00:42,111 --> 00:00:47,282
...çà áðîøåÃÃûé ñà ðà é...
[Usugurai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:04,320
<i>ãà ÃÃà Ãáà ÃááÃáÃ</i>
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,880
!Ãà ÃÃÃà ááÃÃÃà ÃÃÃÃà ãà ÃãÃäÃ
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,080
!ÃáÃä Ãà (ÃÃä)! ÃÃÃ¥Ã
4
00:00:08,640 --> 00:00:09,560
<i>ãà ÃÃ̴̾å</i>
5
00:00:09,840 --> 00:00:10,440
!(ãÃÃÃ)
6
00:00:10,600 --> 00:00:10,960
!áÃ
7
00:00:11,000 --> 00:00:12,120
<i>ÃÃÃá ÃÃÃä</i>
8
00:00:13,080 --> 00:00:14,080
áÃà ÃÃà ÃÃà ááÃÃÃ
9
00:00:15,240 --> 00:00:16,560
æ áã ÃÃà ãäà ÃÃÃà ÃÃÃã
10
00:00:17,160 --> 00:00:17,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,939 --> 00:00:26,068
Hace mucho tiempo, en una galaxia
muy muy lejana...
2
00:00:43,292 --> 00:00:48,465
Episodio I
LA AMENAZA FANTASMA
3
00:00:49,216 --> 00:00:52,261
La Republica Galactica esta
sumida en disturbios. Hay
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,639
protestas contra la tributacion
de las rutas comerciales a
5
00:00:56,097 --> 00:00:57,682
sistemas estelares.
6
00:00:58,725 --> 00:01:01,395
Esperando resolver el problema
con un bloqueo de mortiferos
7
00:01:01,853 --> 00:01:05,022
cruceros, la avariciosa
Federacion de Comercio ha
8
00:01:05,524 --> 00:01:09,319
deteni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{454}{507}PRO TY, KTE?? P?I?LI POZD?
{646}{704}Tento p??b?h za?al velmi d?vno,
{718}{806}kdy? pir?ti Senghova bratrstva|p?epadli jednu kupeckou lo?.
{826}{925}Mal? chlapec bezmocn? p?ihl??el, kdy? jeho|otce vra?dil v?dce pir?t?,
{946}{994}Krut?m Kabaiem Senghem.
{994}{1066}Chlapec vysko?il z lodi|a byl vyplaven na pob?e??
{1066}{1138}z?hadn?ho ostrova, zarostl?ho d?ungl?,|kter? se jmenoval Bengalla.
{1138}{1221}Nejprve se zd?lo, ?e to bylo jako|"z de?t? pod okap",
{1258}{1342}ale p??slu?n?ci kmene Touganda|necht?li chlapci u?init nic zl?ho.
{1342}{1409}Sebrali ho a odnesli ho|do sv? vesnice.
{1438}{1508}T? noci, ve starobyl?m ob?adu|ohn? a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 560x416 29.97fps 599.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{88}{176}UPIORNY POW?Z
{1226}{1344}M?oda piel?gniarka z dzielnicy biedoty|le?y umieraj?ca.
{2058}{2194}Przy jej ???ku sta?a jedna z jej kole?anek.
{3371}{3461}Po?lij po Dawida Holma!
{4500}{4647}Siostro Mario, dlaczego nie robisz tego,|o co prosz?? Po?lij po Dawida Holma!
{5128}{5213}Przyprowadz? go.
{9294}{9447}Nie mog?am go znale??, ale Gustavson|spr?buje przyprowadzi? go tu.
{11310}{11392}Biedna Pani Holm!
{11974}{12056}Musz? j? zabra? do domu.|Nie mo?emy dopu?ci?, by
{12060}{12196}spotka?a swego m??a,|je?li si? tu pojawi.
{12633}{12769}To nie by
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: star, wars:, episode, i, the, phantom, menace, 1999, 1, cd, czech, cs, wars, correct,
original filename: Star Wars: Episode I - The Phantom Menace - 1999 - 1CD - Czech - cs - 1acaa288f12d7ac2011b94cf8c938bb7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{497}{604}P?ed d?vn?mi ?asy,|v p?edalek? galaxii...
{979}{1047}EPIZODA I
{1051}{1123}SKRYT? HROZBA
{1203}{1271}Galaktickou republikou|zm?taj? nepokoje.
{1275}{1367}Vznikly spory ohledn? zdan?n? cest|k odlehl?m hv?zdn?m soustav?m.
{1407}{1510}Chamtiv? Obchodn? federace douf?,|?e z?le?itost vy?e??...
{1513}{1605}jej? smrt?c? bitevn? lod?,|kter? zah?jily obchodn? blok?du...
{1609}{1677}mal? planety Naboo.
{1753}{1821}Zat?mco republikov? kongres|vede rozpravy...
{1825}{1870}o t?chto dramatick?ch ud?lostech...
{1873}{1965}nejvy??? kancl?? tajn? vyslal|dva ryt??e Jedi...
{1969}{2061}ochr?nce m?ru|a spravedlnosti v galaxii...
{2065}{2133}aby kon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,540 --> 00:00:20,671
Ãñþ âòîðóþ ïîëîâèÃó äÃÿ...
[Sono Hi Gogo kara Higure ni Kakete]
2
00:00:20,671 --> 00:00:25,426
...êà ïà ë ñëà áûé äîæäèê.
[Karui yuudachi ga toori-sugita]
3
00:00:25,801 --> 00:00:32,349
à ìû áåæà ëè âäîëü îçåðà ...
[Soshite bokura wa umi no chikaku]
4
00:00:32,391 --> 00:00:37,730
...ïî ìîêðîìó à ñôà ëüòó.
[Nureta asphalt wo hashitta]
5
00:00:40,357 --> 00:00:43,611
à ìðà ÷Ãîé òåìÃîòå...
[Tsubureta]
6
00:00:43,611 --> 00:00:48,782
...çà áðîøåÃÃûé ñà ðà é...
[Usugurai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,847 --> 00:00:33,011
EL FANTASMA DE LA OPERA
2
00:01:33,945 --> 00:01:35,810
? Ya acabaste?
3
00:03:29,494 --> 00:03:33,157
Asi, de forma fortuita,
se fragua una unión misteriosa...
4
00:03:33,264 --> 00:03:37,701
entre el hijo abandonado
y las criaturas de la noche.
5
00:04:43,568 --> 00:04:46,332
iOye, dame más cuerda!
6
00:04:53,177 --> 00:04:55,202
iAlto, ya es suficiente!
7
00:05:08,092 --> 00:05:10,219
iEh, Gustave!
8
00:05:10,328 --> 00:05:12,660
- ?Qué?
- Es hora de tomarse un descanso.
9
00:05:14,065 --> 00:05:17,626
?No estás cansado de estar colgado
ahi
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: nosferatu, phantom, der, nacht, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, os, iluminados, 1, eng,
original filename: Nosferatu Phantom der Nacht (1979) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,594 --> 00:02:40,353
Lucy, calm down.
2
00:02:40,929 --> 00:02:42,950
Lucy, calm down.
3
00:02:43,618 --> 00:02:46,164
I... I see something horrible happening.
4
00:02:50,495 --> 00:02:53,269
You're just having another nightmare.
5
00:02:57,331 --> 00:02:58,347
I'm scared.
6
00:02:58,413 --> 00:03:00,478
Relax... It's only a bad dream.
7
00:05:04,784 --> 00:05:09,320
Jonathan. You're working too hard.
It's not good for you.
8
00:05:09,996 --> 00:05:11,537
I'm worried about you.
9
00:06:02,287 --> 00:06:03,597
Good morning.
10
00:06:07,356 --> 00:06:10,740
Ah, Harker
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: 1806, the, phantom, of, opera, rerip, ws, dvdscr, mof, cd, 1, 2,
original filename: 18063.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,339 --> 00:00:41,844
El Fantasma De La Opera.
2
00:00:46,763 --> 00:00:51,593
Paris 1919.
3
00:01:39,864 --> 00:01:41,662
Hoy subasta pública
4
00:01:41,789 --> 00:01:44,343
Vendido. ¿Su número señor?, gracias.
5
00:01:44,383 --> 00:01:46,938
Lote 663, entonces, señoras y señores:
6
00:01:46,978 --> 00:01:50,330
un cartel para esta producción
de 'Hannibal' por Chalumeau.
7
00:01:50,370 --> 00:01:51,667
Mostrándose aquÃ.
8
00:01:51,702 --> 00:01:52,964
¿Tengo diez francos?
9
00:01:53,443 --> 00:01:55,438
Cinco entonces, tengo una oferta de cinco.
10
00:01:55
Feliratok a következőhöz Phantom Of The Louvre
keywords: the, phantom, of, opera, 2004, 2, cd, czech, cz, mof, poto, 1, avi,
original filename: The Phantom of the Opera - 2004 - 2CD - Czech - cz - 3c575570ef90f4a96aab58a9f757dce6.zip