Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Paris Is Burning is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Paris Is Burning sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,672
- "L"
- Laryngitis.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
- "M"
- Mumps.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,760
- "N"
- Narcolepsy. "O"
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,639
Do we have to do this every time we
decide who has to clean the refrigerator?
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,351
- You wanna go back to thumb wrestling?
- Osteoporosis. "P"
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
- Puppies!
- That's not a disease.
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,189
Oh, boy!
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,693
Hi!
9
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
- Rory, look at the baby.
- Mom.
10
00:00:38,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,814 --> 00:01:16,442
And you've come here
directly from Normandy?
2
00:01:16,484 --> 00:01:19,352
Ja wohl, ja, ja.
3
00:01:19,388 --> 00:01:23,052
And how is the morale
of the combat troops?
4
00:01:23,092 --> 00:01:25,756
It's excellent.
5
00:01:25,797 --> 00:01:28,266
You mean that?
6
00:01:28,301 --> 00:01:31,205
Ja, ja.
7
00:02:13,200 --> 00:02:14,429
Please.
8
00:02:21,245 --> 00:02:22,712
Ah. That's where the attack
9
00:02:22,747 --> 00:02:24,978
against the Fuhrer took place...
10
00:02:25,017 --> 00:02:27,680
right in there,
only three weeks ago.
11
0
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: paris, bruletil, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, burning,
original filename: Paris bruletil (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,814 --> 00:01:16,442
And you've come here
directly from Normandy?
2
00:01:16,484 --> 00:01:19,352
Ja wohl, ja, ja.
3
00:01:19,388 --> 00:01:23,052
And how is the morale
of the combat troops?
4
00:01:23,092 --> 00:01:25,756
It's excellent.
5
00:01:25,797 --> 00:01:28,266
You mean that?
6
00:01:28,301 --> 00:01:31,205
Ja, ja.
7
00:02:13,200 --> 00:02:14,429
Please.
8
00:02:21,245 --> 00:02:22,712
Ah. That's where the attack
9
00:02:22,747 --> 00:02:24,978
against the Fuhrer took place...
10
00:02:25,017 --> 00:02:27,680
right in there,
only three weeks ago.
11
0
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: paris, brule, t, il?, 1966, 2, cd, portuguese, br, pb, burning, il, fr, mp, 3, by, souhi, cd0,
original filename: Paris brule-t-il? - 1966 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 02059fd5b8e5aa277b1f84a7adf77497.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,854 --> 00:01:00,048
Pare!
2
00:01:01,924 --> 00:01:03,551
Esse ponto ? bom.
3
00:01:03,592 --> 00:01:04,820
Certo.
4
00:01:07,830 --> 00:01:09,695
Ei, vamos.
5
00:01:15,004 --> 00:01:16,733
Os americanos est?o
do outro lado do campo.
6
00:01:16,772 --> 00:01:17,864
Bem, boa sorte.
7
00:01:17,907 --> 00:01:18,931
Obrigado.
8
00:01:18,974 --> 00:01:20,168
Vamos.
9
00:01:50,106 --> 00:01:51,630
Deixe-o ir.
10
00:01:51,674 --> 00:01:54,905
Se atirarmos nele, revelaremos
nossa posi??o para os americanos.
11
00:02:12,962 --> 00:02:15,362
Ei...
12
00:02:15,398 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,672
- " Ã "
- ÃáÃÃ¥Ãà ÃäÃÃÃ
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
- " Ã "
- ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:10,010 --> 00:00:13,639
åá ÃÃà Ãä äÃÃá Ãáà Ãà Ãá ãÃà äÃÃÃ
ãä ÃÃäÃà ÃáÃáÃÃÿ
4
00:00:13,722 --> 00:00:17,351
- åá ÃÃÃÃÃä ÃáÃæÃà Ãáì ãäÃÃÃà ÃáÃÃÃ¥Ãã¿
- " äÃà ÃáÃÃÃã " Ã
5
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
- ÃÃÃÃ
- Ã¥Ãà áÃà ãÃÃ
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,693
ÃåáÃ
7
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
- ÃäÃÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃÃÃÃ
- ÃãÃ
8
00:00:38,121 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,053 --> 00:00:05,460
"L."
- Laryngitis.
2
00:00:05,763 --> 00:00:07,589
"M."
- Mazelen.
3
00:00:07,722 --> 00:00:09,548
"N."
- Narcolepsie. "O."
4
00:00:09,764 --> 00:00:13,429
Moeten we dit elke keer doen
als we de ijskast moeten schoonmaken?
5
00:00:13,517 --> 00:00:17,134
Wil je weer elleboogje drukken?
- Osteoporose. "P."
6
00:00:17,228 --> 00:00:19,766
Pups.
- Dat is geen ziekte.
7
00:00:20,773 --> 00:00:21,970
Hemeltje.
8
00:00:25,066 --> 00:00:26,476
Hallo.
9
00:00:34,530 --> 00:00:36,735
Rory, kijk eens naar de baby.
- Mam.
10
00:00:37,906 --> 00:00:41,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:- "L"|- Laryngitis.
00:00:06:- "M"|- Mumps.
00:00:07:- "N"|- Narcolepsy. "O"
00:00:10:Do we have to do this every time we|decide who has to clean the refrigerator?
00:00:13:- You wanna go back to thumb wrestling?|- Osteoporosis. "P"
00:00:17:- Puppies!|- That's not a disease.
00:00:21:Oh, boy!
00:00:25:Hi!
00:00:34:- Rory, look at the baby.|- Mom.
00:00:38:'Buttercup was found cold and wet,|hovering under a hydrangea bush...
00:00:41:'along Highway 26.'| It's a sad highway!
00:00:44:As compared to all the happy highways|she could've been abandoned by?
00:00:48:'Her lineage includes cocker spaniel,|golden retriever, Bouvier des Flandres... '
00:00:52:- Gesundheit.|- Than
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,940 --> 00:00:12,300
Gospodo, nadam se da æe vam
biti udobno.
2
00:00:12,340 --> 00:00:14,980
Laku noæ.
3
00:00:15,020 --> 00:00:17,260
Hvala, gospodine.
4
00:00:27,180 --> 00:00:28,900
Po ovom momku sa farme ,
5
00:00:28,940 --> 00:00:31,340
Ima još samo 11 kilometara
do fronta.
6
00:00:31,380 --> 00:00:33,500
Voljan je da nam pokaže put.
7
00:00:33,540 --> 00:00:35,300
Sigurnije je da idemo noæu.
8
00:00:35,340 --> 00:00:38,300
Veruješ jednom momku sa farme i
ako ga do sada nisi video?
9
00:00:38,340 --> 00:00:41,500
Neæeš uspeti da preðeš ni 2
kilometra p
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: paris, brule, t, il?, 1966, 2, cd, swedish, sv, burning, il?, 1,
original filename: Paris brule-t-il? - 1966 - 2CD - Swedish - sv - 51fd6fd1fd45fbf4d31b732610040713.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,975 --> 00:00:17,614
Jag skulle inte ha ?tit grisf?tterna.
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,767
Och jag ska f?rest?lla l?kare!
3
00:00:21,336 --> 00:00:23,566
De ger mig alltid halsbr?nna.
4
00:00:31,137 --> 00:00:34,129
Ni klarar det aldrig.
Skogen kryllar av SS-soldater.
5
00:00:34,257 --> 00:00:37,135
Det finns v?gsp?rrar ?verallt
den n?rmaste milen.
6
00:00:41,218 --> 00:00:42,731
Vad ska vi g?ra nu?
7
00:00:42,858 --> 00:00:46,089
Morgonen har g?tt och vi har ?nnu
inte kommit f?rbi tyskarna.
8
00:00:46,218 --> 00:00:47,446
Kom.
9
00:00:53,979 --> 00:00:56,732
Major Geo
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: paris, br, #25, 1, le, t, il, 1966, 2, 3, 97, fps, brule, burning, cd,
original filename: 26130-Paris_brû_le-t-il__(1966)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:14,814 --> 00:01:16,441
And you've come here
directly from Normandy?
2
00:01:16,483 --> 00:01:19,350
Ja wohl, ja, ja.
3
00:01:19,386 --> 00:01:23,049
And how is the morale
of the combat troops?
4
00:01:23,089 --> 00:01:25,751
It's excellent.
5
00:01:25,792 --> 00:01:28,260
You mean that?
6
00:01:28,295 --> 00:01:31,196
Ja, ja.
7
00:02:13,173 --> 00:02:14,401
Please.
8
00:02:21,214 --> 00:02:22,681
Ah. That's where the attack
9
00:02:22,716 --> 00:02:24,946
against the Fuhrer took place...
10
00:02:24,985 --> 00:02:27,647
right in there,
only three weeks ago.
11
00:02:27,687 --> 00:02:30,315
The bomb was placed
under the table.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,040 --> 00:00:53,349
INSIDE
PARIS
2
00:03:04,760 --> 00:03:07,638
No mistake.
This is an apostrophe.
3
00:03:10,880 --> 00:03:13,155
I'm speaking to you, dear viewer.
4
00:03:15,520 --> 00:03:17,192
But, like you, I...
5
00:03:18,360 --> 00:03:21,716
I'm aware of
the intolerably embarrassing odour
6
00:03:21,800 --> 00:03:26,430
of someone who dares
speak directly to the audience.
7
00:03:28,120 --> 00:03:31,396
But I'll do it to begin this story
with an introduction.
8
00:03:34,520 --> 00:03:37,432
What I have in mind
isn't just verbose and pedantic
9
00:03:37,520 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,640 --> 00:00:31,080
Translation - martek76
kalhornov@gmail.com
2
00:01:05,440 --> 00:01:09,120
PARIS, I LOVE YOU
3
00:01:09,160 --> 00:01:13,960
SMALL NEIGHBORHOOD ROMANCES...
4
00:01:43,320 --> 00:01:44,120
Are you leaving?
5
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Shit.
6
00:01:47,600 --> 00:01:49,120
Not a single free place.
7
00:01:49,160 --> 00:01:53,000
Shitty neighborhood.
Shitty radio.
8
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
I can't believe it.
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,480
Alright.
10
00:02:15,400 --> 00:02:16,600
Are you stupid?
11
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
You
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, last, in, paris, southside,
original filename: Ultimo tango a Parigi (1972) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,924 --> 00:04:56,566
- A phone token, please.
- No tokens. At the end, on the left.
2
00:05:47,029 --> 00:05:49,030
Maman? Yes, it's Jeanne.
3
00:05:49,150 --> 00:05:52,592
I've found a flat to rent in Passy.
I'm going to see it.
4
00:05:52,712 --> 00:05:56,193
Then I've got to go to the station
to meet Tom. I promised him.
5
00:05:56,594 --> 00:05:59,595
OK, see you later. Bye!
6
00:06:02,396 --> 00:06:05,958
I've come to see the
flat. I saw the sign.
7
00:06:06,158 --> 00:06:08,839
- The sign?
- Yes.
8
00:06:09,039 --> 00:06:12,521
It's always the same!
Nobody ever tel
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: paris, when, it, sizzles, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1964,
original filename: Paris - When It Sizzles - Eng - 23,976fps - 1964.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,920 --> 00:01:00,071
Memorandum to Paramount Pictures,
2
00:01:00,200 --> 00:01:02,589
Hollywood, California,
3
00:01:02,720 --> 00:01:05,678
from Alexander Meyerheim.
Subject - my latest production.
4
00:01:05,800 --> 00:01:10,078
Gentlemen, while you sit back safely
in your air-conditioned offices,
5
00:01:10,200 --> 00:01:14,273
we here... in the trenches
are progressing brilliantly.
6
00:01:14,920 --> 00:01:17,798
As to your anxieties
about the script, dismiss them.
7
00:01:17,920 --> 00:01:19,990
l talked to the author in Paris.
8
00:01:20,120 --> 00:01:24,477
He assu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:31,949
(woman) This is us,
meaning him and me.
2
00:00:32,080 --> 00:00:36,198
Right now we're just exhausted.
We're back from a journey.
3
00:00:36,320 --> 00:00:39,198
We saw palazzos,
vaporettos and espressos.
4
00:00:39,840 --> 00:00:44,755
We were on a journey to Italy, like
the title of a movie with a happy ending.
5
00:00:44,880 --> 00:00:50,398
Really, we were mostly in Venice
because it is the city where lovers go.
6
00:00:50,520 --> 00:00:54,911
It's also the city over water
that will end up underwater.
7
00:00:55,040 --> 00:01:00,194
Greens, ochres, p
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: mississippi, burning, 1988, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39176-Mississippi_Burning_(1988)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,046 --> 00:04:55,435
Ce e ?
2
00:04:59,046 --> 00:05:01,640
- Ce vor ?
- Nu ºtiu.
3
00:05:03,526 --> 00:05:06,916
Doar a trecut de mine.
4
00:05:12,246 --> 00:05:15,238
- E poliþist ?
- Nu vãd.
5
00:05:16,726 --> 00:05:20,958
- De a ce dracu' se joacã?
- Nu se joacã. Sã crezi asta.
6
00:05:31,446 --> 00:05:34,756
- Ce-ai de gând sã faci?
- Nu ºtiu.
7
00:05:40,126 --> 00:05:42,117
OK. Staþi aºa, bãieþi.
8
00:05:52,886 --> 00:05:55,400
E un camion acolo.
9
00:06:10,806 --> 00:06:13,115
Rahat.
E un poliþai.
10
00:06:14,966 --> 00:06:16,922
Mai bine te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:04:55:- Telefon na ?etony.|- Zwyk?y. Na ko?cu, po lewej.
00:05:50:Mama? Tak, tu Jeanne.
00:05:52:Znalaz?am mieszkanie do wynaj?cia w Passy.|Obejrz? je.
00:05:55:Potem id? na dworzec|spotka? si? z Tomem. Obieca?am mu.
00:05:59:Dobrze, do zobaczenia. Cze??!
00:06:05:Przysz?am obejrze? mieszkanie. Widzia?am kartk?.
00:06:09:- Kartk??|- Tak.
00:06:11:Zawsze to samo!|Nikt mi nigdy nic nie m?wi.
00:06:15:- Chcia?abym je obejrze?.|- Chce pani wynaj???
00:06:18:- Jeszcze nie wiem!|- Wynajmuj?, odchodz?
00:06:21:A ja zawsze dowiaduj? si? ostatnia.
00:06:23:Czy tak powinno by??
00:06:27:Je?li chcesz wej?? tam sama,
00:06:29:To id?. Ja boj? si? paj?k?w.
00:06:33:Nie ma klucza.
00:06:3
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, english, en, last, in, paris, ar,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - English - en - 65407692f348f9108cc5a57fd589306b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,295 --> 00:03:03,660
Fucking God!
2
00:05:00,380 --> 00:05:02,314
''Apartment For Rent''
3
00:05:13,393 --> 00:05:14,485
l`d like a phone slug.
4
00:05:14,561 --> 00:05:17,121
- All out. Down, back and left.
- Thanks.
5
00:06:09,416 --> 00:06:11,850
Momma, this is Jeanne.
6
00:06:11,918 --> 00:06:14,250
There`s an apartment in Passy
l`m going to see.
7
00:06:15,689 --> 00:06:19,682
Then l go meet Tom at the station.
8
00:06:19,759 --> 00:06:21,693
See you later.
9
00:06:21,761 --> 00:06:24,127
Kisses. So long.
10
00:06:25,865 --> 00:06:28,265
l`m here for the apart
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: 2, days, in, paris, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25244-2 Days In Paris ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:28,527 --> 00:00:30,006
Ces deux-là , c'est nous.
2
00:00:30,207 --> 00:00:34,246
Enfin, c'est lui et moi.
LÃ , on est un peu nazes.
3
00:00:34,407 --> 00:00:36,284
On revient de voyage.
4
00:00:36,567 --> 00:00:39,240
On a vu des palazzos,
vaporettos, expressos.
5
00:00:39,527 --> 00:00:44,043
On est partis en voyage en Italie,
comme le titre d'un film qui finit bien.
6
00:00:45,007 --> 00:00:50,081
Enfin, on était surtout à Venise
car c'est la ville de ceux qui s'aiment.
7
00:00:50,247 --> 00:00:55,002
C'est aussi la ville sur l'eau
qui un jour disparaîtra sous l'eau.
8
00:00:55,287 --> 00:00:56,117
Des verts, ocres,
9
00:00:56,407 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{849}u glavnim ulogama
{1480}{1618}film Wima Wendersa
{3903}{3997}direktor fotografije
{4013}{4099}scenografija
{4225}{4305}muzika
{4549}{4622}scenario
{4765}{4838}režija
{7298}{7338}Šta, kog ðavola...?
{7472}{7489}Hej ...
{7650}{7727}Znaš li s koje strane|granice si?
{7732}{7782}Imaš li ime?
{7813}{7838}Izgleda...
{7884}{7958}...da ti je maca pojela jezik.
{8002}{8026}Ili je to...
{8070}{8129}...ili nešto...
{8182}{8226}...kriješ.
{8310}{8355}Toliko mogu da kažem.
{8423}{8487}Dobro me èuješ.
{8722}{8771}Walter A. Henderson.
{8829}{8893}Još jedno pitanje.
{8940}{8995}Vidiš li ovo?
{9017}{9053}Jesi li to ti?
{909
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: sous, les, toits, de, paris, aka, under, the, roofs, of, eng,
original filename: 56d241f531ff568948bcdb5cdbf866b6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{34}{175}UNDER THE ROOFS OF PARIS
{5354}{5415}Bravo. Not bad this time.
{5419}{5529}We'll take the refrain again|and it'll be even better.
{5553}{5597}Music!
{5724}{5788}Everyone got a copy?
{5867}{5932}Let's hear that chorus.
{6035}{6211}Under the roofs of Paree|What a joy for Nini
{6213}{6348}To run into her old sweetie
{6377}{6528}So he says: It's a sign!|Now is the time
{6531}{6660}To make the church bells chime
{6677}{6821}Between us nothing's broken|And I'm not jokin'
{6830}{6993}So forget the past|And kiss me fast!
{7011}{7178}And Nini did forgive|And happy ever after live
{7181}{7329}Under the roofs of Paree:|It's d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{161}** O FEMEIE LA PARIS **
{776}{821}CÃTRE PUBLIC:
{826}{894}Pentru a evita neînþelegerile,
{899}{992}vreau sã vã anunþ cã nu apar în film.
{997}{1070}Este prima dramã scrisã
{1075}{1130}ºi regizatã de mine.
{1130}{1166}CHARLES CHAPLIN.
{1517}{1647}Un mic sãtuc,|undeva în Franþa.
{2109}{2201}Marie. St. Clair, o femeie -
{2206}{2265}victima unei cãsãtorii nefericite.
{4263}{4331}"Sunt închisã."
{4370}{4430}"Trebuie sã te vãd disearã, Marie,
{4435}{4513}în legãturã cu planurile pentru mâine."
{5784}{5902}Planurile de viitor, s-au reintors.
{6382}{6450}Vom ajunge la Paris la prânz,
{6455}{654
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,219 --> 00:00:05,789
BAJO LOS TEJADOS DE PARÃS
2
00:02:58,100 --> 00:03:00,999
Bravo, no ha estado mal esta vez.
3
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
Retomaremos de nuevo el estribillo
y será aún mejor.
4
00:03:05,571 --> 00:03:06,936
¡Música!
5
00:03:11,210 --> 00:03:13,571
¿Todo el mundo tiene una copia?
6
00:03:15,948 --> 00:03:18,343
Oigamos ese estribillo.
7
00:03:21,654 --> 00:03:27,592
Bajo los tejados de ParÃs
qué alegrÃa para NinÃ..
8
00:03:27,593 --> 00:03:32,196
Reencontrar a su ex-novia..
9
00:03:32,965 --> 00:03:38,102
Asà que dice: Es una señal.
Ah
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: notre, dame, de, paris, 1999, 1, cd, russian, ru,
original filename: Notre-Dame de Paris - 1999 - 1CD - Russian - ru - d7b671561a3d02df43d9740d1b3e0b3b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,817 --> 00:01:22,296
??? ??????? ?????????
2
00:01:23,977 --> 00:01:25,808
? ?????????? ??????
3
00:01:27,417 --> 00:01:29,089
? 1482 ???? ?? ????????? ????????
4
00:01:30,257 --> 00:01:32,771
??????? ????? ? ???????
5
00:01:33,697 --> 00:01:35,972
??, ?????????? ???????
6
00:01:36,857 --> 00:01:39,007
? ???????? ? ??????
7
00:01:40,177 --> 00:01:42,372
?????????? ?????????? ??? ??
8
00:01:42,857 --> 00:01:45,769
?? ??????? ????.
9
00:01:46,857 --> 00:01:54,127
????????? ????? ???????
10
00:01:54,297 --> 00:01:57,607
??? ?????
11
00:01:58,417 --> 00:02:00,931
?
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: 1, 6, threshold, s01e0, 4, 1x0, the, burning, fov, vtv, port,
original filename: 16_Threshold (S01E04) .zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,734 --> 00:00:03,034
Meu nome é Molly Caffrey
2
00:00:03,034 --> 00:00:05,634
<i>e eu trabalho para
o Governo Federal.</i>
3
00:00:05,700 --> 00:00:09,567
<i>Eu lido com casos de piores cenários,
o impensável.</i>
4
00:00:09,634 --> 00:00:14,268
<i>Em 16 de setembro de 2005,
o impensável aconteceu.</i>
5
00:00:14,333 --> 00:00:15,834
<i>Um objeto extraterrestre</i>
6
00:00:15,901 --> 00:00:18,600
<i>apareceu na proa
de um cargueiro naval.</i>
7
00:00:18,667 --> 00:00:22,567
<i>A tripulação inteira foi exposta
a um sinal de alta frequência.</i>
8
00:00:22,634 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,426 --> 00:02:32,486
<i>It has come down to this.
Eight seconds to go.</i>
2
00:02:32,696 --> 00:02:35,358
One possession.
Marv Albert with Bill Walton...
3
00:02:35,432 --> 00:02:38,492
...from the America West Arena
in Phoenix, Arizona.
4
00:02:38,635 --> 00:02:41,195
l can't hear myself over the crowd.
5
00:02:41,304 --> 00:02:44,296
<i>If the Suns win they go to the finals.
If they lose...</i>
6
00:02:44,841 --> 00:02:46,968
...they go back to San Antonio.
7
00:02:47,044 --> 00:02:48,306
We got eight seconds.
8
00:02:48,445 --> 00:02:50,276
Lots of time for the straigh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1860}Je to pr?b?h, kter? se stal
{1900}{2050}v Pa???i, l?ta p?n? 1482
{2050}{2120}P??b?h l?sky a touhy.
{2130}{2190}My, bezejmenn? um?lci
{2220}{2300}socha?i ?i hudebn?ci
{2310}{2370}se pokus?me v?m ho p?edlo?it
{2390}{2450}k uchov?n? pro dal?? stolet?.
{2470}{2590}P?i?el ?as katedr?l
{2650}{2710}sv?t vstoupil
{2720}{2810}do nov?ho tis?cilet?
{2830}{2960}?lov?k cht?l vystoupit ke hv?zd?m
{3000}{3060}napsat sv?j p??b?h
{3100}{3200}do skla nebo do kamene.
{3240}{3290}K?men za kamenem, den za dnem
{3300}{3370}Stolet? za stolet?m s l?skou
{3380}{3440}se d?val, jak se rostou v??e
{3470}{3550}kter? postavil sv?ma vlastn?ma rukama
{
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, farsi, fa, last, in, paris,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Farsi - fa - 4a6c2bc2723299300acecd368ca44ebd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
.??? ??????? ????? ???? ? ???????? ??? ?????? ??????
"" .??????? 18+ ?????? ""
2
00:03:02,000 --> 00:03:04,500
! ???? ?????
3
00:04:59,923 --> 00:05:03,457
" Â?????? ????? ?? "
4
00:05:12,936 --> 00:05:14,790
.???? ???? ?????
5
00:05:14,803 --> 00:05:18,163
.??? ???, ??? ?? -
.????? -
6
00:06:09,358 --> 00:06:11,792
.????? , ??? ???
7
00:06:11,861 --> 00:06:15,093
.?? Â?????? ?? "????" ???? ???? , ???? ??????
8
00:06:15,631 --> 00:06:19,670
.???? ???? ??????, ?? ??? ?? ?????
9
00:06:19,690 --> 00:06:21,680
.???? ?? ?????
10
00:06:21,704 -->
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: woman, of, paris, a, 1923, 2, 97, 6, fps, charlie, chaplin,
original filename: 28087-Woman_of_Paris,_A_(1923)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{161}** O FEMEIE LA PARIS **
{776}{821}CÃTRE PUBLIC:
{826}{894}Pentru a evita neînþelegerile,
{899}{992}vreau sã vã anunþ cã nu apar în film.
{997}{1070}Este prima dramã scrisã
{1075}{1130}ºi regizatã de mine.
{1130}{1166}CHARLES CHAPLIN.
{1517}{1647}Un mic sãtuc,|undeva în Franþa.
{2109}{2201}Marie. St. Clair, o femeie -
{2206}{2265}victima unei cãsãtorii nefericite.
{4263}{4331}"Sunt închisã."
{4370}{4430}"Trebuie sã te vãd disearã, Marie,
{4435}{4513}în legãturã cu planurile pentru mâine."
{5784}{5902}Planurile de viitor, s-au reintors.
{6382}{6450}Vom ajunge la Paris la prânz,
{6455}{654
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:30 Napisy cz??ciowo na podstawie t?umaczenia
0:00:35 Pana Andrzeja Ozgi|http://www.andrzejozga.prv.pl/
0:00:40 w wi?kszo?ci jednak przet?umaczone i stworzone przez: Ilonka15@poczta.onet.pl
0:00:45 powielanie bez zgody autora jak i podszywanie si? pod autora
0:00:50 ZABRONIONE!!!!
0:00:55 MI?YCH WRA?E? ?YCZ?
0:01:12 Historia ta z katedr? w tle
0:01:15 w Pary?u wydarzy?a si?,
0:01:19 gdy ?redniowiecza nadszed? kres
0:01:22 Jest mi?o?? w niej i ??dza jest.
0:01:25 Za? ja, cho? czasu min?? szmat
0:01:28 - gdy na rozstajach zn?w jest ?wiat -
0:01:31 histori? t? o Notre-Dame
0:01:34 przypomn? dzisiaj Wam.
0:01:38 Strzelistych katedr ?wiat istnieje dalej
0:01:45 Od wiek?w, co d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,604 --> 00:01:46,663
¿Le consigo un taxi, señor?
2
00:01:46,773 --> 00:01:49,936
No, gracias.
EnvÃe equipaje al Hotel Mazarin, por favor.
3
00:01:50,043 --> 00:01:51,840
SÃ, señor.
4
00:01:52,879 --> 00:01:54,847
- Tome.
- Gracias, señor.
5
00:01:56,416 --> 00:01:58,680
No guarde eso.
Deme un poco, por favor.
6
00:01:58,785 --> 00:02:00,946
- Estoy desesperado.
- Está prohibido mendigar aquÃ. ¡Largo!
7
00:02:01,054 --> 00:02:06,185
Por favor. Siempre da buena suerte
dar limosnas al entrar en ciudad.
8
00:02:08,161 --> 00:02:10,721
- Gracias, hermano.
- Vamos, an
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,505 --> 00:00:18,440
  [ Choir Singing ]
2
00:00:20,510 --> 00:00:23,308
[ Thunderclap ]
3
00:00:23,379 --> 00:00:26,314
[ Rain Falling ]
4
00:00:55,111 --> 00:00:58,046
  [ Choir Continues ]
5
00:02:04,414 --> 00:02:07,349
  [ Choir Continues ]
6
00:02:39,248 --> 00:02:41,614
Taxi!
7
00:02:41,684 --> 00:02:44,414
  [ Orchestra ]
8
00:02:57,200 --> 00:02:59,896
Taxi!
9
00:03:01,104 --> 00:03:04,073
[ Growling ]
10
00:03:06,009 --> 00:03:08,603
Help!
11
00:03:11,247 --> 00:03:14,148
[ Roaring ]
12
00:03:14,217 --> 00:03:17,675
  [ Orchestra, C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,007 --> 00:00:34,565
*-*
2
00:00:40,727 --> 00:00:43,844
Jsi skv?l?.
3
00:00:43,927 --> 00:00:47,476
Jo, j? jsem nejlep??, ko?ko.
4
00:00:48,647 --> 00:00:51,002
To byla koza. Je to koza, no jo.
5
00:00:52,207 --> 00:00:56,598
-Tebe je ale kus.
-To jo. To m?? pravdu, ko?ko.
6
00:00:56,687 --> 00:01:00,600
Pejsek si chce schovat kosti?ku.
Tady m?m schovanou kost.
7
00:01:00,687 --> 00:01:05,078
-Necht?l bys dr?et hubu?
-Jimmy, jdu ti pop??t dobrou noc.
8
00:01:05,167 --> 00:01:07,806
-Jo, dobrou noc, mami.
-Pusu.
9
00:01:10,887 --> 00:01:13,606
-Nen? n?co se sign?lem?
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: paris, je, t, aime, i, love, you, 2006, en, 1, part, 2,
original filename: Paris_Je_T_aime_Paris_I_Love_You__2006_en(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,440 --> 00:01:09,120
PARIS, I LOVE YOU
2
00:01:09,160 --> 00:01:13,960
SMALL NEIGHBORHOOD ROMANCES...
3
00:01:43,320 --> 00:01:44,120
Are you leaving?
4
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
Shit.
5
00:01:47,600 --> 00:01:49,120
Not a single free place.
6
00:01:49,160 --> 00:01:53,000
Shitty neighborhood.
Shitty radio.
7
00:02:12,800 --> 00:02:13,880
I can't believe it.
8
00:02:13,913 --> 00:02:15,400
Alright.
9
00:02:15,433 --> 00:02:16,600
Are you stupid?
10
00:02:16,800 --> 00:02:18,000
You whore!
11
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
Already?
12
00:02:25,680 --> 00:
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: an, american, in, paris, 1951, internal, ils, english, motechnet, com, cd, 2,
original filename: 4687-An.American.In.Paris.1951.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{307}{348}Hello. What's new?
{354}{382}Who is this?
{389}{432}- Guess.|- Oh, Adam!
{437}{495}You always call at the wrong moment.
{502}{580}Wrong moment? You make me feel|like a rejected child.
{584}{634}When's the new number|going into the show?
{642}{684}The new number goes in tonight.
{691}{729}What? Tonight, Henri?
{734}{770}Yes, darling, tonight.
{777}{832}Are you having a party?|Need an extra man?
{838}{907}No, I was talking to Lise,|my dinner guest.
{913}{972}Give me a rundown on that menu.
{979}{1013}What're you having to eat?
{1019}{1058}Magnificent pheasant.
{1065}{1125}I can drop everything|and be up in ten minutes.
{1131}{1
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: paris, i, love, you, 2006, limited, sr, cd, 1, 2,
original filename: Paris.I.Love.You.2006.LiMiTED.DVDRiP.XViD-SR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,060 --> 00:01:08,962
Pariz, volim te
2
00:01:09,060 --> 00:01:13,053
Male romanse iz komšiluka
3
00:01:43,060 --> 00:01:44,049
Odlaziš?
4
00:01:45,060 --> 00:01:46,049
Sranje.
5
00:01:47,060 --> 00:01:48,960
Nijedno slobodno mesto.
6
00:01:49,060 --> 00:01:53,008
Usrani komšiluk.
Usrani radio.
7
00:02:12,060 --> 00:02:12,970
Ne mogu da verujem.
8
00:02:13,060 --> 00:02:14,960
U redu.
9
00:02:15,060 --> 00:02:15,970
Jesi li glup?
10
00:02:16,060 --> 00:02:18,051
Ti kuèko!
11
00:02:23,060 --> 00:02:24,049
Veæ?
12
00:02:25,060 --> 00:02:27,051
Nemoguæe.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6942}{6976}Ce dracu'?
{7112}{7156}Hei...
{7280}{7338}ªtii unde te aflii?
{7359}{7395}Ai un nume prietene?
{7427}{7446}Cred cã...
{7470}{7566}trebuie sã-þi fi înghiþit limba.
{7626}{7657}Ori þi-ai înghiþit-o,
{7717}{7765}ori ai ceva...
{7796}{7827}de ascuns.
{7916}{7947}E tot ce pot spune
{8026}{8069}Mã auzi suficient de bine!
{8314}{8362}Walter A. Henderson.
{8421}{8474}Acum iþi voi adresa o ultimã întrebare:
{8520}{8561}Vezi aceast carton?
{8592}{8620}Tu eºti?
{8666}{8707}Vreo rudã de-a ta?
{8791}{8853}Ei bine, voi suna la acest numãr,
{8860}{8935}sã vãd dacã ei îmi pot spune cine eºti.
{8942}{9062}Nu am sufic
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: paris, je, taime, 2006, 2, cd, czech, cs, hls, pilyb, pilya,
original filename: Paris, je taime - 2006 - 2CD - Czech - cs - 3cff6cdc4fb92b699e2348ced29f9ca6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,120
Hraju ve filmu.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,000
V jak?m filmu?
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
Je to historick? film.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,080
Hraje? i dneska ve?er?
5
00:00:09,880 --> 00:00:12,240
Ano.
Celou noc.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,160
Za hodinu tam mus?m b?t.
7
00:00:17,480 --> 00:00:18,440
M??u p?ij?t?
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,320
Jestli chce?.
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,400
Ale jestli p??jdu, nechci,
aby m? n?kdo vyhodil.
10
00:00:28,120 --> 00:00:28,960
Co?
11
00:00:29,640 --> 00:00:31,360
Jestli p??jdu, nechci,
a
Feliratok a következőhöz Paris Is Burning
keywords: paris, je, t, aime, finnish, suomen, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 20462-Paris Je T Aime ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip