Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie God Created Woman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között God Created Woman sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1300}GOD CREATED WOMAN
{4630}{4665}You have the feet of a queen.
{4687}{4738}Mr. Carradine, you have|a devil of a nerve.
{4763}{4793}I brought the apple.
{4809}{4833}Which apple?
{4856}{4881}The forbidden fruit.
{4909}{4960}I said I might give you a car.
{4968}{5001}You have a car for me?
{5037}{5058}Is it here?
{5083}{5107}I came with it.
{5121}{5145}What is it?
{5171}{5217}A red Simca convertible.
{5224}{5249}Where is it?
{5369}{5396}You got me.
{5463}{5488}Not yet.
{5593}{5617}It's pretty.
{5629}{5658}You'll have the same one.
{5778}{5835}With that mouth you can have|anything you want.
{5865}{5962}I'm a gold-digger.
{5969
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{256}{y:i}sync+fix -----> euroFiles|*t E A M . L o V E i N A*
{258}{333}{y:i}gReeTs.fLy.2:|-bB.gOGo.ZoZo.jVC.dRAGon.pCR.sTB-|-and e v e r y b o d y iN suBScene-
{355}{423}e N J o y + Q u i T S M O K i n G
{1179}{1334}GOD CREATED WOMAN
{4662}{4697}You have the feet of a queen.
{4719}{4770}Mr. Carradine, you have|a devil of a nerve.
{4795}{4825}I brought the apple.
{4841}{4865}Which apple?
{4888}{4913}The forbidden fruit.
{4941}{4992}I said I might give you a car.
{5000}{5033}You have a car for me?
{5069}{5090}Is it here?
{5115}{5139}I came with it.
{5153}{5177}What is it?
{5203}{5249}A red Simca convertible.
{5256}{5281}Where is i
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: and, god, created, woman, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: And God Created Woman - Eng - 23,976fps - 1988.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1179}{1334}GOD CREATED WOMAN
{4662}{4697}You have the feet of a queen.
{4719}{4770}Mr. Carradine, you have|a devil of a nerve.
{4795}{4825}I brought the apple.
{4841}{4865}Which apple?
{4888}{4913}The forbidden fruit.
{4941}{4992}I said I might give you a car.
{5000}{5033}You have a car for me?
{5069}{5090}Is it here?
{5115}{5139}I came with it.
{5153}{5177}What is it?
{5203}{5249}A red Simca convertible.
{5256}{5281}Where is it?
{5400}{5427}You got me.
{5494}{5519}Not yet.
{5624}{5648}It's pretty.
{5660}{5689}You'll have the same one.
{5809}{5866}With that mouth you can have|anything you want.
{5896}{5993}I'm a gold-digger.
{6000
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: father, ted, s01e0, 5, and, god, created, woman, promo, sharethefiles, com, s01e05,
original filename: Father.Ted.S01E05.And.God.Created.Woman.DVDRip-Promo.[sharethefiles.com].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: father, ted, s01e0, 5, and, god, created, woman, promo, sharethefiles, com, s01e05,
original filename: Father.Ted.S01E05.And.God.Created.Woman.DVDRip-Promo.[sharethefiles.com].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: father, ted, s01e0, 5, and, god, created, woman, promo, sharethefiles, com, s01e05,
original filename: Father.Ted.S01E05.And.God.Created.Woman.DVDRip-Promo.[sharethefiles.com].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,247 --> 00:00:27,078
(Helicopter)
2
00:00:28,687 --> 00:00:30,200
(Crash)
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,560
I must have read that ten times.
4
00:00:34,607 --> 00:00:36,962
I love a bit of Oscar Wilde,
I suppose.
5
00:00:37,007 --> 00:00:39,282
- He does it for me.
- Oh, Wilde.
6
00:00:39,327 --> 00:00:41,716
"The only thing worse than being
talked about
7
00:00:41,767 --> 00:00:45,157
- "is not being talked about."
Exactly.
8
00:00:45,207 --> 00:00:47,926
Wilde couldn't have
put it better himself.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,676
It was him who said that,
actually, Fa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1179}{1334}GOD CREATED WOMAN
{4662}{4697}You have the feet of a queen.
{4719}{4770}Mr. Carradine, you have|a devil of a nerve.
{4795}{4825}I brought the apple.
{4841}{4865}Which apple?
{4888}{4913}The forbidden fruit.
{4941}{4992}I said I might give you a car.
{5000}{5033}You have a car for me?
{5069}{5090}Is it here?
{5115}{5139}I came with it.
{5153}{5177}What is it?
{5203}{5249}A red Simca convertible.
{5256}{5281}Where is it?
{5400}{5427}You got me.
{5494}{5519}Not yet.
{5624}{5648}It's pretty.
{5660}{5689}You'll have the same one.
{5809}{5866}With that mouth you can have|anything you want.
{5896}{5993}I'm a gold-digger.
{6000
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{552}Brawo.
{617}{703}Chod?cie ze mn?!
{962}{1061}- Na co jeszcze czekacie?|- Na ksi?dza, idioto!
{1074}{1171}Nie przyda mi si? tam, dok?d id?.
{1433}{1587}Ojczulku, prawie sp??ni?e? si? na przedstawienie.
{1488}{1534}Przepraszam, prawie nie s?ysza?em piania koguta.
{1536}{1589}Nie przejmuj si? m?j drogi.
{1667}{1746}- Mo?emy zaczyna??|- Niezw?ocznie, dobrodzieju.
{1753}{1898}I wybacz, ?e musia?e? przeze mnie|wsta? w tak ch?odny ranek.
{2038}{2157}Wybacz, dobrodzieju,|ale skoro to dla mojego dobra,|m?g?by? przesta? mamrota??
{2207}{2244}Znacznie lepiej!
{2266}{2327}Chocia? wci?? nic nie rozumiem.
{2380}{2442}Nigdy nie mia?em g?owy do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{528}Hope you stick in the mud.
{1565}{1628}God, boy, you stink as a driver!
{1888}{1945}- Hey. Hold it, fellas. Wait.|- Quiet!
{1945}{2030}- Quiet down.|- No, you're kidding.
{2030}{2103}No. No. I gotta- I-
{2105}{2153}I'm with my family tonight.
{2175}{2225}I'm with my family.
{2275}{2340}Forget about it.
{2340}{2410}No, they're-|These men aren't going out again.
{2413}{2478}I want you to punch us out.|I don't wanna come in.
{2480}{2533}I got an unbreakable date.
{2535}{2580}With my wife.
{2583}{2630}My wife.
{2670}{2725}With my wife, you moron.
{2725}{2780}My wife!
{2838}{2885}Jesus Christ.
{2935}{2985}The Palisades caved in.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:09,515
- Now I need 3 kids!
- Me, me!
2
00:00:09,560 --> 00:00:12,154
You, you and you!
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,038
- No, Tea!
- Let her go.
4
00:00:15,080 --> 00:00:19,392
Let's help him digest, jump!
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,671
What a stink!
6
00:00:59,480 --> 00:01:01,675
Mommy!
7
00:01:11,000 --> 00:01:12,399
Get up.
8
00:01:33,160 --> 00:01:34,354
Get up.
9
00:01:39,960 --> 00:01:40,949
Up!
10
00:01:45,880 --> 00:01:47,791
It's useless, leave me alone.
11
00:01:54,120 --> 00:01:57,874
- Slap me, punch me!
- Please, stop!
12
00:0
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: bones, 2005, 1, cd, polish, pl, 1x1, the, woman, at, airport,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Polish - pl - e342490417886d2ebc27e7a659438bef.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{17}{107}Ten szkielet datowany na epok? ?elaza, zosta? znaleziony na dnie wykopu.
{116}{166}Znaleziono tam pozosta?o?ci po 5 innych szkieletach.
{167}{203}Ten jeden zosta? znaleziony w ca?o?ci.
{204}{277}Jest w dobrym stanie. 1500 lat i nadal wygl?da dobrze.
{278}{378}Dlatego tu jeste?my. Musimy zbada? czy to najlepiej zachowane szcz?tki
{377}{414}z epoki ?elaza...
{415}{472}lub zniszczy? nadzieje tysi?cy naukowc?w.
{491}{517}Powiadomcie mnie o wynikach.
{547}{617}Doktorze Goodman to ogromnie presti?owa sprawa, nie b?dzie pan cz?onk
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: sherlock, holmes, the, woman, in, green, 1945, vomit, english, motechnet, com, shtwig,
original filename: 4785-Sherlock.Holmes.The.Woman.in.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976 fps|Sherlock.Holmes.The.Woman.In.Green.1945.DVDRip.XviD-VoMiT
{1968}{2013}I won't forget|that morning.
{2014}{2056}Not if I live to be 100.
{2058}{2116}I counted the men as they|marched out of the Yard.
{2118}{2171}They'd hardly|slept for weeks.
{2173}{2237}We at the CID had|slept even less.
{2239}{2281}For the nightmare|that kept us awake
{2283}{2359}was all the|same nightmare.
{2361}{2397}That's why we|weren't surprised
{2399}{2446}when the Commissioner|had asked us up to
{2447}{2493}the conference room|for a bit of a talk.
{2494}{2545}He would talk to us|plenty. We knew that.
{2546}{2582}It didn't
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01xe0, 8, lol, do, not, disturb,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Dutch - nl - b4afa7aa9cd1a542e9cb53171a8b3867.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,607
Vorige keer in Bionic Woman.
2
00:00:02,642 --> 00:00:06,165
En als ik het genoegen had om het schot
te nemen zou ik 't doen vanaf daar.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
Dit is niet je eerst keer, h??
4
00:00:07,900 --> 00:00:11,800
Hoe komt dat je wist
dat hij aankwam voordat Jonas me had gebeld?
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,200
Vertrouw me gewoon.
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
Ze weten dat je hier bent.
Ze sturen meer agenten.
7
00:00:18,535 --> 00:00:21,700
Antonio werkt samen met de moordenaar.
Je moet hem arresteren.
8
00:00:21,900 --> 00:00:23,600
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: bionic, woman, 10, 1, hr, 2007, s01e0, pilot, tvfi, s01e01,
original filename: Bionic.Woman(101-HR-HDTV)(2007).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,384 --> 00:00:12,384
CENTRO DE INVESTIGACION
BIOTECNOLOGICA WOLF CREEK
2
00:00:31,635 --> 00:00:33,130
No quise hacerlo.
3
00:00:40,971 --> 00:00:43,587
No puedo controlarme.
4
00:00:44,833 --> 00:00:45,903
Lo sé.
5
00:00:48,091 --> 00:00:49,875
Dime que me amas.
6
00:01:11,404 --> 00:01:13,073
Te amo.
7
00:01:30,657 --> 00:01:34,357
TRES AÃOS MAS TARDE
SAN FRANCISCO, CALIFORNIA
8
00:01:37,133 --> 00:01:39,004
¡Nos quedamos sin licor!
9
00:02:29,169 --> 00:02:31,169
¡Becca!
10
00:02:35,334 --> 00:02:38,111
- ¿Qué?
- La música está muy alta.
11
00:02:42
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1649}{1693}Smacznie wygl?da.
{1724}{1781}Ta kanapka.|Przerwa na lunch?
{1949}{2020}- Pisz? co? ciekawego?|- Chce pan poczyta??
{2054}{2105}Czytanie to m?j zaw?d...
{2129}{2181}Uciekam od tego na lunch.
{2639}{2689}Gdzie pani potem idzie?
{2804}{2846}Czemu pan pyta?
{2894}{2964}Jestem pilotem.|Za chwil? lec? do Seattle.
{3014}{3073}Nie mia?em czasu odebra? prania.
{3149}{3214}- Wi?c?|- Wi?c mo?e pani je odbierze.
{3449}{3498}Da?bym pani pieni?dze.
{3509}{3564}Kwit i 30. Powinno starczy?.
{3644}{3701}Co mam potem zrobi? z praniem?
{3749}{3790}Dobre pytanie.
{3884}{3959}Klucze do mojego domu.|Adres jest na breloczku.
{4019}{4063}Wr?c? ok
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: a, woman, in, winter, 2005, 1, cd, english, en, immortals,
original filename: A Woman in Winter - 2005 - 1CD - English - en - 334f5be7669c6ec6d9db3b17db8f1b2b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,307 --> 00:03:53,298
<i>You are delicate.</i>
2
00:03:55,387 --> 00:03:58,936
<i>Your heartbeat's music,
the beautiful sound of love.</i>
3
00:04:03,387 --> 00:04:07,460
<i>You're not beaten, you have dignity, grace.</i>
4
00:04:10,787 --> 00:04:13,301
<i>This winter will not tear you apart.</i>
5
00:04:14,147 --> 00:04:17,662
<i>You will not lose sight
of what we dreamed of becoming.</i>
6
00:04:21,307 --> 00:04:22,626
<i>Reach out.</i>
7
00:04:24,027 --> 00:04:25,426
<i>Get closer.</i>
8
00:04:26,587 --> 00:04:28,066
<i>Don't give up.</i>
9
00:04:31,947 --> 00:04:33,42
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,616 --> 00:00:37,545
MASTERS OF HORROR
2
00:01:33,230 --> 00:01:34,371
Très bien!
3
00:01:35,455 --> 00:01:37,463
Amenez-moi une autre mijadela.
4
00:01:37,887 --> 00:01:40,984
Wally? Regarde bien ma bière.
5
00:01:41,170 --> 00:01:44,846
C'est plutôt toi qui devrait te regarder,
Même une simple douche aurait dû mal à te désaouler!
6
00:01:47,474 --> 00:01:49,244
Et merde!
7
00:01:58,516 --> 00:01:59,899
Salut nounours.
8
00:02:57,869 --> 00:02:59,091
Hé ho?!
9
00:03:00,469 --> 00:03:01,907
Ãa va là dedans!
10
00:03:03,494 --> 00:03:05,080
Yâa quelqu'un?
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: tarzan, and, the, leopard, woman, 1946, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Tarzan and the Leopard Woman - 1946 - 1CD - Dutch - nl - e263e6cfef4a5b75c10eb2b0494bea8f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,279 --> 00:00:00,074
Goede ochtend, goede ochtend.
2
-00:00:13,898 --> -00:01:43,932
- Goede middag, commissaris.
- Wat?
3
-00:01:35,566 --> -00:03:31,382
middag.
4
-00:03:34,424 --> -00:06:34,534
hygi?nerapporten voor Juli gekeken.
5
-00:06:16,839 --> -00:08:26,067
- Oh, en is zo saai zij zoals dat?
- Helemaal niet, helemaal niet.
6
-00:08:16,099 --> -00:10:39,338
wretched gout van mijn.
7
01:08:29,571 --> 01:08:29,571
verlichten?
8
-00:12:10,453 --> -00:14:09,192
goede whisky tegen.
9
-00:14:50,547 --> -00:16:28,828
- En het is goede whisky.
- Ja.
10
-00:16:35,59
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,247 --> 00:00:02,750
- Previously on Bionic Woman...
- What's your problem?
2
00:00:02,982 --> 00:00:05,057
You know,
dad didn't try to control me.
3
00:00:05,333 --> 00:00:08,357
- Dad trusted me, okay?
- Dad dropped you off on my doorstep.
4
00:00:08,495 --> 00:00:09,509
I'm pregnant.
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,499
I know this isn't something
you just spring on someone.
6
00:00:13,590 --> 00:00:14,386
Marry me.
7
00:00:16,475 --> 00:00:18,739
So I'm thinking
Coltrane if it's a boy,
8
00:00:19,389 --> 00:00:20,801
Billie if it's a girl.
9
00:00:24,001 --> 00:00:25,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1214}{1302}DNEVNIK LUDE CRNKINJE
{2047}{2116}11. ožujka.|Dragi dnevnièe.
{2125}{2192}Moj suprug s kojim sam 18. g.|u braku, ovoga tjedna æe biti
{2200}{2302}proglašen za odvjetnika|godine u Atlanti.
{2312}{2360}Jako se ponosim njime.
{2369}{2414}Jako je naporno radio|za to.
{3458}{3553}Kad nas pogledate. Pomislili|biste da imamo sve.
{3564}{3639}Ali izgled èesto vara.
{3647}{3715}Neki su dani dobri i mislim|da me voli.
{3729}{3832}A nekih mi se dana èini|da mu uopæe nije stalo.
{3978}{4059}Mislio sam da nikad ovo neæu|doživjeti. Jutros sam rekao
{4066}{4130}ženi da bih se opet volio|vratiti baš kao ja
{4137}{421
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, lol, s01e07,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - English - en - 94d07ac7a483362d98b4071dfb232ca3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,050
Previously on Bionic Woman...
2
00:00:03,085 --> 00:00:05,380
Dinner tomorrow night.
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,855
That guy Tom,
he's under some scrutiny.
4
00:00:07,890 --> 00:00:11,280
He only has a paper trail for the
last six years. Before that,nothing.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,540
We have to assume that
he's the enemy, Jaime.
6
00:00:13,575 --> 00:00:15,155
I don't believe it.
7
00:00:15,190 --> 00:00:17,875
My gut tells me he has
nothing to do with this.
8
00:00:17,910 --> 00:00:22,210
The last time you listened to your gut
about a guy,you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{44}{165}PARY?ANKA
{835}{882}Do publiczno?ci.
{889}{961}Wcelu unikni?cia|wszelkich nieporozumie?,
{968}{1067}chcia?bym sprecyzowa?,|i? nie wyst?puj? w tym filmie.
{1074}{1152}Jest to pierwszy powa?ny dramat
{1159}{1218}napisany i wyre?yserowany|przeze mnie.
{1699}{1777}Ma?e miasteczko|gdzie? we Francji.
{2284}{2369}Marie St. Clair,|kobieta o wyznaczonym losie.
{2377}{2450}Ofiara nieszcz??liwego|?ycia rodzinnego.
{4624}{4696}"Jestem zamkni?ta."
{4740}{4817}"Musz? z tob? porozmawia? Marie
{4824}{4893}"o naszych planach na jutro."
{6278}{6418}Snuj?c plany o przysz?o?ci,|wr?cili do domu.
{6927}{7001}"Dotrzemy do Pary?a w po?udn
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: twin, peaks, 2, 3, 2x1, 6, condemned, woman, gorehound, pl,
original filename: Id029592.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 23 (2016)' kraps v2.0 27.05.04
{3}{53}Twin.Peaks.23_2x16_Condemned.Woman.[DivX 5.0 - Gorehound].avi, 346 MB, 720x576, 00:45:12 sec., 25.00 fps
{2250}{2336}Pos?uchaj uwa?nie, Dale.
{2350}{2424}Teraz tw?j ruch.
{2425}{2499}B?d? ?askaw w?o?y? w to troch? serca.
{2500}{2599}Odnosz? wra?enie,|?e zaprz?tasz sobie g?ow?
{2600}{2699}planowaniem innych ruch?w, ni? tych|dotycz?cych szachownicy.
{2700}{2799}Taki brak skupienia|nie tylko os?abia zdecydowanie,
{2800}{2849}ale i zdolno?? przewidywania.
{2850}{2924}Ka?dy gracz pope?nia b??dy,
{2925}{3068}ale w tym szczeg?lnym przypadku|maj? one katastrofalne skutki.
{3075}{3197}Gdy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,020 --> 00:00:25,740
BIENVENIDO A TWIN PEAKS
51.201 Habitantes
2
00:01:30,580 --> 00:01:34,100
<i>Dale, escucha bien.</i>
3
00:01:34,260 --> 00:01:37,020
<i>Te toca.</i>
4
00:01:37,180 --> 00:01:40,100
<i>Por favor,
pon el corazón en tu movida.</i>
5
00:01:40,260 --> 00:01:43,180
<i>Noto una cualidad tentativa
en tu pensamiento...</i>
6
00:01:43,340 --> 00:01:46,100
<i>...como si estuvieras
pensando en algo...</i>
7
00:01:46,260 --> 00:01:47,980
<i>...ajeno al tablero.</i>
8
00:01:48,140 --> 00:01:51,460
<i>AsÃ, no solo se debilita
tu resolución...</i>
9
00:01:51,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{76}/W poprzednich odcinkach...
{77}{112}Dlaczego nie czuj? n?g?
{113}{211}Twoje obie nogi|musia?y zosta? zast?pione.
{221}{317}Jaime, powiedz wszystkim,|?e Sarah Corvus m?wi "cze??".
{318}{361}Mieszkasz ze mn?.|Tak b?dzie.
{362}{390}Nigdy nie b?dziesz mieszka?a z tat?.
{391}{431}Czasem mam uczucie,|?e jestem dla ciebie ci??arem.
{432}{495}Tylko ty wnosisz|sens do mojego ?ycia.
{496}{534}Sarah Corvus nadal ?yje.
{535}{584}I przeby?e? ca?? t? drog?,|by mi to powiedzie??
{585}{641}?egnaj, Jae.|Pozdr?w Willa ode mnie.
{642}{723}Powiedz mu, ?e tata m?wi mu "cze??".
{724}{778}Will!
{829}{905}Zebrali?my si? tu dzisiaj,|by uczci? pami?? Will
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01e0, 6, spankyourmomsegmenting, s01e06,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 767965826f23ba494b4c284c0f873ef2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,570 --> 00:00:02,091
Wat vooraf ging in Bionic Woman.
2
00:00:02,126 --> 00:00:06,466
Wat is er aan de hand? Zeg het me.
- Dat kan ik niet.
3
00:00:06,486 --> 00:00:09,413
Wat is dit?
- Studentenpas, je gaat terug naar school.
4
00:00:09,448 --> 00:00:11,932
De studente uit Oxford.
- De hulpzame T.A.
5
00:00:11,967 --> 00:00:15,174
Kan ik je een drankje aanbieden?
6
00:00:16,810 --> 00:00:18,676
Ik ben zo terug.
7
00:00:24,751 --> 00:00:26,297
Wie ben je?
- Wie ben jij?
8
00:00:26,332 --> 00:00:28,098
Ik was eerst.
9
00:00:28,133 --> 00:00:30,806
Ben je een FBI agente
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: tarzan, and, the, leopard, woman, 1946, 1, cd, spanish, es, fragment,
original filename: Tarzan and the Leopard Woman - 1946 - 1CD - Spanish - es - a64f479983b6d0d63c7ff0d7223b464c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,830 --> 00:00:18,824
TARZ?N Y LA MUJER LEOPARDO
2
00:01:51,494 --> 00:01:54,156
Doctor Lazar.
Buenos d?as, buenos d?as.
3
00:01:54,330 --> 00:01:56,662
- Buenas tardes, comisario.
- ?Qu??
4
00:01:56,833 --> 00:01:59,461
S?, as? es. Buenas tardes,
buenas tardes.
5
00:01:59,636 --> 00:02:04,232
Estuve revisando sus informes
de salud e higiene de julio.
6
00:02:04,407 --> 00:02:07,137
- ?Y son tan aburridos?
- No, en absoluto.
7
00:02:07,310 --> 00:02:10,609
Los hechos no son aburridos.
Excepto esta maldita gota que sufro.
8
00:02:10,780 --> 00:02:12,805
?La medicina
no le
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, 31, the, woman, king,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - 0d57eed22f517e19adc575ed4d3b3f23.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,002 --> 00:00:23,244
Previously, on Battlestar
Galactica...
2
00:00:23,245 --> 00:00:24,745
We all made sacrifices.
3
00:00:25,046 --> 00:00:28,546
- That so?
- Yes, that's right.
4
00:00:28,622 --> 00:00:31,692
Then how come some Cylon-lover
is holding down my post?
5
00:00:31,727 --> 00:00:34,762
Hera's alive. I'm her mother,
and I'm going to get her.
6
00:00:34,763 --> 00:00:36,763
I'm begging you to do this.
7
00:00:39,173 --> 00:00:41,865
You've put the entire Fleet in
jeopardy. Are you aware of that?
8
00:00:42,266 --> 00:00:45,254
I'm not a traitor. I did
what I t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,188 --> 00:00:01,867
<i>Previously on Bionic Woman</i>
2
00:00:04,399 --> 00:00:05,730
This saving the world thing...
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,161
I'd like to give that a try.
4
00:00:08,460 --> 00:00:09,460
Anything else?
5
00:00:10,732 --> 00:00:11,732
What are you doing?
6
00:00:11,982 --> 00:00:14,706
I'm trying to buy back your love
because I've been working so much.
7
00:00:16,419 --> 00:00:19,506
You get some bad ideas in your head
these days, don't you, Sarah?
8
00:00:19,988 --> 00:00:21,234
It's the bionics, isn't it?
9
00:00:21,921 --> 00:00:22,921
They've
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: a, woman, of, paris, 2, 3, 97, 6, fps, 1923, divxnurkka, net, fin,
original filename: A Woman Of Paris - 23,976fps - 1923 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,020 --> 00:00:06,730
NAINEN PARIISISSA
2
00:00:32,380 --> 00:00:34,257
YLEISÃLLE TIEDOKSI
3
00:00:34,460 --> 00:00:37,293
Väärinkäsitysten välttämiseksi
4
00:00:37,500 --> 00:00:41,379
haluan ilmoittaa, että
en esiinny tässä elokuvassa.
5
00:00:41,580 --> 00:00:44,617
Tämä on ensimmäinen
itse kirjoittamani
6
00:00:44,820 --> 00:00:47,129
ja ohjaamani vakava draama.
7
00:01:03,260 --> 00:01:04,454
Pieni kylä,
8
00:01:05,380 --> 00:01:08,611
jossakinpäin Ranskaa.
9
00:01:27,980 --> 00:01:29,732
Marie St. Clair,
10
00:01:29,940 --> 00:01:34,456
kohtalon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,884 --> 00:03:00,428
Aº vrea sã nu mai faci asta lângã mine.
E atât de murdar!
2
00:03:00,470 --> 00:03:04,057
- Nu-mi face probleme din cauza þigãrilor.
- E un obicei atât de murdar.
3
00:03:04,099 --> 00:03:06,705
Vai, Doamne!
Uitaþi-vã la asta.
4
00:03:09,020 --> 00:03:11,627
Vai de mine!
E atat de îngrozitor!
5
00:03:13,983 --> 00:03:14,984
Nu pot sã cred!
6
00:03:15,985 --> 00:03:18,592
Nu pot sã cred
ca i-au dat-o.
7
00:03:24,702 --> 00:03:26,120
E atat de patetic!
8
00:03:26,704 --> 00:03:28,706
Acum e un cretin
cu un Jaguar.
9
00:03:29,040 --> 00
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: futurama, s02e1, 9, the, cryonic, woman, divx, amc, swedish, motechnet, com, 21,
original filename: Futurama.S02E19.The_Cryonic.Woman.AC3.DVDRip.DivX-AMC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:07,000
Ersätter ej mänsklig kontakt
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,320
The Cryonic Woman
3
00:00:37,320 --> 00:00:42,160
Jätteroboten, här är kapten Fry
på USS Planet Express.
4
00:00:42,320 --> 00:00:45,440
-Vi är fredliga.
-Osis för er.
5
00:00:56,240 --> 00:01:01,680
-Leksaken är kaputt, vad gör vi nu?
-Nycklarna sitter i!
6
00:01:01,840 --> 00:01:05,600
-Vågar vi göra det?
-Absolut.
7
00:01:09,800 --> 00:01:15,200
-Har du sett nycklarna till skeppet?
-De är säkert ombord.
8
00:01:15,360 --> 00:01:18,880
-Vafalls?
-Skeppet går ingenstans.
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: bones, 12, 2005, s01e2, the, woman, in, limbo, topaz, s01e22,
original filename: Bones(122-DVDRip)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,243
Sólo le pido que
determine si la calavera...
2
00:00:03,264 --> 00:00:05,540
...pertenece a los asirios,
hititas o egipcios.
3
00:00:05,620 --> 00:00:08,420
- Me voy a declarar. ¿Y los apuntes?
- Ahà tiene fotocopias.
4
00:00:08,500 --> 00:00:13,020
La última vez, llevé fotocopias,
y la defensa me tildó de irresponsable.
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,940
- Vamos. ¡Andando!
- No encuentro mis apuntes.
6
00:00:15,980 --> 00:00:19,300
- Lleva fotocopias y listo.
- La última vez, la defensa me tildó...
7
00:00:19,380 --> 00:00:21,260
Para desacreditart
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,552 --> 00:00:04,417
Levante su mano derecha.
2
00:00:05,021 --> 00:00:08,149
¿Jura, en nombre de Dios,
decir la verdad, toda la verdad...
3
00:00:08,224 --> 00:00:09,987
...y nada más que la verdad?
4
00:00:10,060 --> 00:00:11,118
Lo juro.
5
00:00:11,194 --> 00:00:13,025
Caso resuelto
6
00:00:13,096 --> 00:00:14,859
¿Puede decirme su nombre
para asentarlo?
7
00:00:14,931 --> 00:00:16,364
Brenda Leigh Johnson.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,958
¿Y qué cargo ocupa?
9
00:00:19,035 --> 00:00:22,198
Subjefa de Homicidios Prioritarios
del Depto. De PolicÃa.
10
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1660}{1720}www.titulky.com
{1740}{1828}Bylo nebylo, vzemi bossa novy,|?ila hol?i?kajm?nem lsabella.
{1875}{1953}Kdy? se narodila,|bohov? ji obda?i ?? ou kr?sou,
{1995}{2087}ale p?ehl?dlijeden nepatrn? kaz:|m?la kinet?zu, pohybovou nemoc.
{2130}{2185}Jej? rodi?e zkusili v?echno.
{2190}{2257}Tradi?n? medic?nu, organizovanou c?rkev,
{2280}{2327}alternativn? c?rkev.
{2355}{2399}Nic nepom?halo...
{2430}{2471}a? se Yemanja,
{2505}{2601}bohyn? mo?i?, ad t?m d?ckem slitovala|a vynahradilaj? v?echno darem.
{2715}{2775}lsabella byla k?ehk?, nehr?la si s kamar?dy,
{2775}{2851}a tak tr?vila dny|v kuchyni s rodinn?m kucha?em.
{2970}{3037}Vykvetla v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,050
previously on bionic woman...
2
00:00:03,085 --> 00:00:05,380
dinner tomorrow night.
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,855
That guy tom,he's under some scrutiny.
4
00:00:07,890 --> 00:00:11,280
He only has a paper trail for the
last six years. Before that,nothing.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,540
We have to assume that
he's the enemy,jaime.
6
00:00:13,575 --> 00:00:15,155
I don't believe it.
7
00:00:15,190 --> 00:00:17,875
My gut tells me he has
nothing to do with this.
8
00:00:17,910 --> 00:00:22,210
The last time you listened to your gut
about a guy,you had
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, finnish, fi, s01e02, ita, subsfactory,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Finnish - fi - ebb64abc802351fd8647551ef6968236.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,540
<i>Negli episodi precedenti
de "La Donna Bionica"</i>
2
00:00:01,550 --> 00:00:02,790
Che problema hai?
3
00:00:02,800 --> 00:00:05,090
Lo sai, papa' non
cercava di controllarmi.
4
00:00:05,100 --> 00:00:06,440
Papa' si fidava di me, ok?
5
00:00:06,450 --> 00:00:08,130
Papa' ti ha lasciato
davanti alla mia porta.
6
00:00:08,140 --> 00:00:09,890
Sono incinta.
7
00:00:10,880 --> 00:00:13,250
So che non e' una cosa che si
dice all'improvviso a qualcuno...
8
00:00:13,260 --> 00:00:14,850
Sposami.
9
00:00:16,220 --> 00:00:18,300
Pensavo a Coletrane
se
Feliratok a következőhöz God Created Woman
keywords: the, woman, lion, and, 1915, polish, pl, bionic, s01e0, 1, proper, stfu, s01e01,
original filename: The Woman, the Lion and the Man - 1915 - - Polish - pl - 47c88b32854a75d869cc00e561fed5e8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{20}{69}{C:$aaccff}BIONIC WOMAN [1x01]|Pilot
{70}{149}{C:$aaccff}T?umaczenie: Highlander|Korekta: JediAdam, Animol
{220}{322}PLAC?WKA BADA? BIOTECHNOLOGICZNYCH|WOLF CREEK
{755}{822}Ja nie chcia?am.
{978}{1050}Nie panuj? nad sob?.
{1069}{1123}Wiem.
{1151}{1229}Powiedz, ?e mnie kochasz.
{1702}{1763}Kocham ci?.
{2172}{2254}3 LATA P?NIEJ|SAN FRANCISCO
{2326}{2398}Stoly si? sko?czy?o!
{2643}{2685}/Kuchnie i inne niezapomniane produkty.
{2686}{2763}/Popeil Pocket Fisherman.|/Niesamowite bezdymne popielniczki.
{2764}{2884}/- Nazywaj? s