Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok =red Like The Sky
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: rosso, come, il, cielo, red, like, the, sky, 2006, en,
original filename: Rosso_Come_Il_Cielo_Red_Like_the_Sky__2006_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,863
This film is based on a true story
2
00:00:21,755 --> 00:00:23,484
Come on, this way!
3
00:00:23,957 --> 00:00:25,584
Come get me! Come on!
4
00:00:29,529 --> 00:00:31,997
Can I play, too?
5
00:00:32,465 --> 00:00:34,262
Okay, but you're 'it'.
6
00:00:35,268 --> 00:00:36,963
Give him the blindfold.
7
00:00:39,272 --> 00:00:40,796
Come on, over here!
8
00:00:43,510 --> 00:00:45,808
Chicken!
9
00:00:46,613 --> 00:00:49,946
Watch out!
Get out of the way!
10
00:00:50,383 --> 00:00:52,681
- Watch out!
- Come on, Mirco!
11
00:00:52,886 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: red, shadow, akakage, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, dvdivx, sky,
original filename: Red Shadow Akakage (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,227
In Commemoration of the 50th
Anniversary of Toei Company, Ltd.
2
00:00:15,365 --> 00:00:19,334
Produced by the 'Red Shadow'
Production Committee
3
00:01:21,429 --> 00:01:22,828
Can't you hear us?
4
00:01:22,998 --> 00:01:24,554
Get out of there!
5
00:01:27,667 --> 00:01:29,432
Why must I get out?
6
00:01:30,370 --> 00:01:33,566
This road is ours. Make way for us.
7
00:01:35,010 --> 00:01:36,873
A road is public property.
8
00:01:37,045 --> 00:01:37,876
What?
9
00:01:39,346 --> 00:01:41,474
I always walk in the middle
of the road.
10
00:01:41,64
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,530 --> 00:00:26,030
i'm busting my ass trying to keep you alive,dean,
2
00:00:26,060 --> 00:00:27,300
and you act like you couldn't care less.
3
00:00:27,330 --> 00:00:28,630
truth is,i'm tired,sam.
4
00:00:28,660 --> 00:00:31,160
it's like there's a light at the end of the tunnel.
5
00:00:31,200 --> 00:00:33,000
it's hellfire,dean.whatever.
6
00:00:33,030 --> 00:00:34,530
you're my big brother.
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,130
there's nothing i wouldn't do for you.
8
00:00:36,160 --> 00:00:38,930
and i don't care what it takes. i'm gonna get you out of this.
9
00:00:38,96
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 6, red, sky, at, morning, 72, p, x26, 4, ctu, eng, s03e06,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - English - en - 4fba2418407b24b6ac858661eac3846b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,860 --> 00:00:01,660
dad's gone now.
2
00:00:01,660 --> 00:00:03,860
he wants us to pick up
where he left off.
3
00:00:03,860 --> 00:00:05,760
what do you say we kill
some evil sons of bitches
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,660
and we raise a little hell?
5
00:00:09,460 --> 00:00:10,960
bela talbot's her real name,
6
00:00:10,960 --> 00:00:13,260
which means seriously bad luck
for you.
7
00:00:13,260 --> 00:00:13,860
???
8
00:00:13,860 --> 00:00:15,560
????
9
00:00:15,560 --> 00:00:18,660
i procure unique items
for a select clientele.
10
00:00:18,660 --> 00:00:20,260
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{425}{510}- Co to by³o?|- Carter?
{550}{600}Nie wiem, sir.
{600}{650}Bywa³o ju¿, ¿e margines b³êdu|w obliczaniu przesuniêcia planetarnego
{650}{750}powodowa³ niewygodn¹ jazdê,|ale naprawiliÅmy to.
{750}{800}Carter?
{800}{875}MusieliÅmy obejÅæ pewne elementy|procedury wybierania wspó³rzêdnych,
{875}{975}¿eby uzyskaæ po³¹czenie.|Po powrocie sprawdzê komputer adresowy.
{975}{1025}- Jasno tu.|- Tak, sir.
{1025}{1125}Ta planeta jest du¿o bli¿ej|swego s³oñca ni¿ Ziemia.
{1125}{1188}Åwiêtuj¹?
{1225}{1290}To ciekawe.
{1350}{1425}Nie widzia³em tych run z sondy.
{1425}{1475}Co tam jest napisane?
{1475}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,680
Bien.
2
00:00:17,760 --> 00:00:20,000
¿Qué ha sido eso?
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,080
¿Carter?
4
00:00:22,720 --> 00:00:23,307
Lo ignoro, señor.
5
00:00:23,853 --> 00:00:25,737
El margen de error al calcular
el desplazamiento planetario...
6
00:00:26,029 --> 00:00:28,639
...solÃa provocar esto.
Pero lo arreglamos.
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,760
¡Carter...!
8
00:00:31,880 --> 00:00:35,640
Anularemos algunos de los protocolos de
llamada para lograr el ajuste final.
9
00:00:35,760 --> 00:00:39,080
Lo revisaré todo cuando
volvamos a casa.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,880
OK.
2
00:00:17,960 --> 00:00:20,200
Å to je to bilo?
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
Carter?
4
00:00:22,920 --> 00:00:26,400
Ne znam, gospodine. Prag
pogreške izraèuna planetarnog pomaka...
5
00:00:26,520 --> 00:00:29,320
...je prije uzrokovao nemirnu
vožnju, ali to smo popravili.
6
00:00:30,320 --> 00:00:31,960
Carter.
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,840
Morali smo premostiti neke
protokole da dobijemo vezu.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,280
Provjerit æu pozivno raèunalo
kad se vratimo kuæi.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,520
- Svjetlo je.
- Da gos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{447}Ãîáðå.
{449}{505}Ãà êâî áåøå òîâà ?
{508}{557}Ãà ðòúð?
{573}{660}ÃÃ¥ çÃà ì, ñúð. Ãà çëèêà òà â ãðåøêà òà ïðè| èç÷èñëÿâà Ãåòî Ãà ïëà Ãåòà ðÃîòî ïðåìåñòâà ÃÃ¥
{663}{733}ïðåäè ïðè÷èÃÿâà øå |òîâà , Ãî ãî îïðà âèõìå.
{758}{799}Ãà ðòúð.
{802}{896}Ãðÿáâà øå äà èãÃîðèðà ìå Ãÿêîëêî îò ïðîòîêîëèòå| çà Ãà áèðà ÃÃ¥, çà äà ìîæåì äà óñòà Ãîâèì âðúçêà .
{899}{982}ÃÃ¥ ïðîâåðÿ Ãà áèðà ùèÿ |êîìïþòúð, êîãà òî ñå ïðèáåðåì.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,644
OK.
2
00:00:18,727 --> 00:00:21,063
What was that?
3
00:00:21,188 --> 00:00:23,232
Carter?
4
00:00:23,899 --> 00:00:27,528
I don't know, sir. The margin of error
in calculating planetary shift
5
00:00:27,653 --> 00:00:30,572
used to cause the rough ride,
but we fixed it.
6
00:00:31,615 --> 00:00:33,325
Carter.
7
00:00:33,450 --> 00:00:37,371
We did have to override some of the
dialling protocols in order to get a lock.
8
00:00:37,496 --> 00:00:40,958
I'll check the dialling computer
when we get home.
9
00:00:41,083 --> 00:00:43,293
- It's bright.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,879
Oksa.
2
00:00:17,960 --> 00:00:20,199
Mi volt ez?
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
Carter?
4
00:00:22,920 --> 00:00:26,399
Nem tudom, uram.
A bolygók elmozdulásának hibatûrése..
5
00:00:26,519 --> 00:00:29,320
okozott régebben ilyen durva utat,
de azt kijavÃtottuk.
6
00:00:30,320 --> 00:00:31,960
Carter.
7
00:00:32,079 --> 00:00:35,840
Hatályon kÃvül kellett helyeznünk néhány
tárcsázó eljárást azért, hogy ezt megoldjuk.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,280
Leellenõrzöm a tárcsázó-számÃtógépet,
amint hazaértünk.
9
00:00:39
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{447}Ãîáðå.
{449}{505}Ãà êâî áåøå òîâà ?
{508}{557}Ãà ðòúð?
{573}{660}ÃÃ¥ çÃà ì, ñúð. Ãà çëèêà òà â ãðåøêà òà ïðè| èç÷èñëÿâà Ãåòî Ãà ïëà Ãåòà ðÃîòî ïðåìåñòâà ÃÃ¥
{663}{733}ïðåäè ïðè÷èÃÿâà øå |òîâà , Ãî ãî îïðà âèõìå.
{758}{799}Ãà ðòúð.
{802}{896}Ãðÿáâà øå äà èãÃîðèðà ìå Ãÿêîëêî îò ïðîòîêîëèòå| çà Ãà áèðà ÃÃ¥, çà äà ìîæåì äà óñòà Ãîâèì âðúçêà .
{899}{982}ÃÃ¥ ïðîâåðÿ Ãà áèðà ùèÿ |êîìïþòúð, êîãà òî ñå ïðèáåðåì.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
www.YYeTs.net
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
www.unioncast.tv
3
00:00:16,500 --> 00:00:22,500
=====Produced by YYeTs Team 9======
4
00:00:24,530 --> 00:00:26,030
i'm busting my ass trying to keep you alive,dean,
5
00:00:26,060 --> 00:00:27,300
and you act like you couldn't care less.
6
00:00:27,330 --> 00:00:28,630
truth is,i'm tired,sam.
7
00:00:28,660 --> 00:00:31,160
it's like there's a light at the end of the tunnel.
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,000
it's hellfire,dean.whatever.
9
00:00:33,030 --> 00:00:34,530
you're my big brother.
10
00:00:34
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,680
Bien.
2
00:00:17,760 --> 00:00:20,000
¿Qué ha sido eso?
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,080
¿Carter?
4
00:00:22,720 --> 00:00:23,307
Lo ignoro, señor.
5
00:00:23,853 --> 00:00:25,737
El margen de error al calcular
el desplazamiento planetario...
6
00:00:26,029 --> 00:00:28,639
...solÃa provocar esto.
Pero lo arreglamos.
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,760
¡Carter...!
8
00:00:31,880 --> 00:00:35,640
Anularemos algunos de los protocolos de
llamada para lograr el ajuste final.
9
00:00:35,760 --> 00:00:39,080
Lo revisaré todo cuando
volvamos a casa.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,546 --> 00:00:19,821
Wat was dat ?
2
00:00:22,506 --> 00:00:23,825
Geen idee.
3
00:00:23,906 --> 00:00:29,902
De foutmarge in de berekening
van planeetverschuivingen is verholpen.
4
00:00:31,666 --> 00:00:35,454
We moesten daarvoor wel
het afstemprotocol omzeilen.
5
00:00:35,546 --> 00:00:38,902
Ik controleer de afstemmer
als we terug zijn.
6
00:00:38,986 --> 00:00:41,136
Wat een licht hier.
7
00:00:41,226 --> 00:00:45,014
Deze planeet staat dichter bij z'n zon
dan de aarde.
8
00:00:46,066 --> 00:00:48,057
Feestelijk.
9
00:00:48,786 --> 00:00:50,856
Dat is interessant
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,879
Oké.
2
00:00:17,960 --> 00:00:20,199
Mi volt ez?
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
Carter?
4
00:00:22,920 --> 00:00:26,399
Nem tudom, uram. A bolygók elmozdulásának hibatûrése..
5
00:00:26,519 --> 00:00:29,320
okozott régebben ilyen durva utat, de azt kijavÃtottuk.
6
00:00:30,320 --> 00:00:31,960
Carter.
7
00:00:32,079 --> 00:00:35,840
Hatályon kÃvül kellett helyeznünk néhány tárcsázó eljárást azért, hogy ezt megoldjuk.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,280
Leellenõrzöm a tárcsázó-számÃtógépet, amint hazaértünk.
9
00:00:39,399 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,644
OK.
2
00:00:18,727 --> 00:00:21,063
What was that?
3
00:00:21,188 --> 00:00:23,232
Carter?
4
00:00:23,899 --> 00:00:27,528
I don't know, sir. The margin of error
in calculating planetary shift
5
00:00:27,653 --> 00:00:30,572
used to cause the rough ride,
but we fixed it.
6
00:00:31,615 --> 00:00:33,325
Carter.
7
00:00:33,450 --> 00:00:37,371
We did have to override some of the
dialling protocols in order to get a lock.
8
00:00:37,496 --> 00:00:40,958
I'll check the dialling computer
when we get home.
9
00:00:41,083 --> 00:00:43,293
- It's bright.
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: supernatural, 03x0, 6, red, sky, in, the, morning, english, us, xor, eng,
original filename: 3420.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,530 --> 00:00:26,030
I'm busting my ass trying to keep you alive,Dean,
2
00:00:26,060 --> 00:00:27,300
and you act like you couldn't care less.
3
00:00:27,330 --> 00:00:28,630
truth is,i'm tired,Sam.
4
00:00:28,660 --> 00:00:31,160
it's like there's a light at the end of the tunnel.
5
00:00:31,200 --> 00:00:33,000
it's hellfire,Dean.Whatever.
6
00:00:33,030 --> 00:00:34,530
you're my big brother.
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,130
there's nothing i wouldn't do for you.
8
00:00:36,160 --> 00:00:38,930
and i don't care what it takes. i'm gonna get you out of this.
9
00:00:38,96
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: stargate, sg, 1, s05e0, 5, red, sky, v, amc, s05e05,
original filename: Stargate.SG1.S05E05.Red.Sky.v1.1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{387}{437}Selvä.
{439}{495}Mitä tuo oli?
{498}{548}Carter?
{563}{650}En tiedä, sir. Virhemarginaali|planeetan asemaa laskettaessa -
{653}{723}aiheuttaa yleensä kovan kyydin,|mutta korjasimme sen.
{740}{790}Carter?
{792}{886}Meidän piti ylikuormittaa valintaprotokollaa,|jotta saimme osoitteen lukittua.
{889}{972}Tarkistan tietokoneesta,|kun pääsemme kotiin.
{975}{1028}- Täällä on kirkasta.|- Kyllä, sir.
{1031}{1115}Tämä planeetta on paljon|lähempänä aurinkoaan kuin Maa.
{1152}{1202}Juhlavaa.
{1220}{1271}Mielenkiintoista.
{1352}{1437}En nähnyt näitä|kirjoituksia luotaimella.
{1439}{1519}- Mitä siinä sanot
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,880
OK.K.
2
00:00:17,960 --> 00:00:20,200
What was that?
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
Carter?
4
00:00:22,920 --> 00:00:26,400
I don't know, sir. The margin of error
in calculating planetary shift
5
00:00:26,520 --> 00:00:29,320
used to cause the rough ride,
but we fixed it.
6
00:00:30,320 --> 00:00:31,960
Carter.
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,840
We did have to override some of the
dialling protocols in order to get a lock.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,280
I'll check the dialling computer
when we get home.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,520
- It's bright
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{459}Zakaj nas je premetavalo?
{494}{550}Carterjeva?
{558}{607}Ne vem.
{610}{746}Nekoè nas je treslo zaradi|napak pri raèunanju odmika.
{749}{872}Carterjeva? -Zaobšli smo|nekaj klicnih postopkov.
{887}{1017}Preverila bom v baznem|raèunalniku. -Svetlo je. -Da.
{1025}{1132}Ta planet je bliže|svojemu soncu kot Zemlja.
{1149}{1201}Praznièno.
{1216}{1290}Zanimivo.|Runski napisi.
{1348}{1463}Prek sonde jih nisem|videl. -Kaj pa piše?
{1466}{1608}Podobne so runam s Cimmerie.|Povezava z Asgardci? -Kaj piše?
{1612}{1719}Ne vem. -Misliš,|da Asgardci šèitijo planet?
{1723}{1828}Teal'ca ni odneslo.|-Ni Thorovega kladiva.
{1831}{1967}Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,644
OK.
2
00:00:18,727 --> 00:00:21,063
What was that?
3
00:00:21,188 --> 00:00:23,232
Carter?
4
00:00:23,899 --> 00:00:27,528
I don't know, sir. The margin of error
in calculating planetary shift
5
00:00:27,653 --> 00:00:30,572
used to cause the rough ride,
but we fixed it.
6
00:00:31,615 --> 00:00:33,325
Carter.
7
00:00:33,450 --> 00:00:37,371
We did have to override some of the
dialling protocols in order to get a lock.
8
00:00:37,496 --> 00:00:40,958
I'll check the dialling computer
when we get home.
9
00:00:41,083 --> 00:00:43,293
- It's bright.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:16,900
Certo!
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,100
O que foi isto?
3
00:00:20,400 --> 00:00:21,300
Carter?
4
00:00:23,200 --> 00:00:24,300
Eu não sei,senhor
5
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
A margem de erro no cálculo
do afastamento planetário
6
00:10:26,900 --> 00:00:29,900
poderia causar esta viagem ruim,
mas nós corrigiremos isto
7
00:00:30,900 --> 00:00:31,900
Carter?
8
00:00:32,700 --> 00:00:34,700
Devemos ter anulado alguns protocolos
de segurança do computador...
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,300
Para termos um endereço válido
10
00:00:36,800 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:- Co to by?o?|- Carter?
00:00:22:Nie wiem, sir.
00:00:24:Bywa?o ju?, ?e margines b??du| w obliczaniu przesuni?cia planetarnego
00:00:26:powodowa? niewygodn? jazd?,| ale naprawili?my to.
00:00:30:Carter?
00:00:32:Musieli?my obej?? pewne elementy| procedury wybierania wsp??rz?dnych,
00:00:35:?eby m?c ustawi? szewrony. | Sprawdz? komputer dzwoni?cy, kiedy wr?cimy.
00:00:39:- Jasno tu.|- Tak, sir.
00:00:41:Ta planeta jest du?o bli?ej| swego s?o?ca ni? Ziemia.
00:00:45:?wi?tuj??
00:00:49:To ciekawe.
00:00:54:Nie widzia?em tego pisma z sondy.
00:00:57:Co tam pisze?
00:00:59:S? bardzo podobne do tych,| jakie widzieli?my na Cimmerii.
00:01:02:To mo?e ??czy? si? z Asgardami.
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,880
Ok, K.
2
00:00:17,960 --> 00:00:20,200
¿qué ha sido eso?
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
¿Carter?
4
00:00:22,920 --> 00:00:26,400
Lo ignoro, señor. El margen de error al calcular
el desplazamiento planetario
5
00:00:26,520 --> 00:00:29,320
solÃa provocar esto.
Pero lo arreglamos.
6
00:00:30,320 --> 00:00:31,960
¡Carter...!
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,840
Anularemos algunos de los protocolos de
llamada para lograr el ajuste final.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,280
Lo revisaré todo cuando volvamos a casa.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,520
Cuánta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:StarGate SG-1 [5x05] Red Sky|http://napisy.gwrota.com
00:00:06:Do wersji 320x176 fps25 80Mb dopasowa? "Redfalcon"
00:00:18:Co to by?o?
00:00:20:Carter?
00:00:23:Nie wiem.
00:00:24:Bywa?o ju?, ?e margines b??du|w obliczaniu przesuni?cia planetarnego
00:00:27:powodowa? niewygodn? jazd?,|ale naprawili?my to.
00:00:30:Carter?
00:00:32:Musieli?my obej?? pewne elementy|procedury wybierania wsp??rz?dnych,
00:00:35:?eby uzyska? po??czenie.|Po powrocie sprawdz? komputer adresowy.
00:00:39:- Jasno tu.|- Tak.
00:00:41:Ta planeta jest du?o bli?ej|swego s?o?ca ni? Ziemia.
00:00:46:?wi?tuj??
00:00:49:To ciekawe.
00:00:54:Nie widzia?em tych run z sondy.
00:00:58:Co tam jest napisane
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,880
Ok.
2
00:00:17,960 --> 00:00:20,200
¿Qué ha sido eso?
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
¿Carter?
4
00:00:22,920 --> 00:00:26,400
Lo ignoro, señor. El margen de error al calcular
el desplazamiento planetario...
5
00:00:26,520 --> 00:00:29,320
solÃa provocar esto.
Pero lo arreglamos.
6
00:00:30,320 --> 00:00:31,960
¡Carter!
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,840
Anularemos algunos de los protocolos de
llamada para lograr el ajuste final.
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,280
Lo revisaré todo cuando volvamos a casa.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,520
- Cuánta l
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, czech, cs, 5x0, 5, red, sky, cz, dvdr, poky, v, 2,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Czech - cs - 0b0b8cebf5b821c12d06590638d462b2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{447}Dob?e.
{449}{505}Co to bylo?
{508}{557}Carterov??
{573}{660}Nev?m, pane. Chyba p?i v?po?tu|planet?rn?ho posunu
{663}{733}zp?sobuje drsn?j?? cesti,|ale tu jsme opravili.
{758}{799}Carterov?.
{802}{896}Musely jsme obej?t n?kter?|vyt??ec? protokoly, aby z?mek zapadl.
{899}{982}Zkontroluji vyt??ec? po??ta?|a? se vr?t?me zp?t.
{985}{1038}- Je to tu sv?tl?.|- Ano, pane.
{1041}{1125}Tato planeta je o mnoho bl??e|ke sv?mu slunci ne? Zem?.
{1162}{1211}Slavnostn?.
{1230}{1281}To je zaj?mav?.
{1362}{1447}Nemohl jsem vid?t tyto|n?pisy skrz sondu.
{1450}{1475}Co se tam p??e?
{1478}{1529}Symboly jsou podobn?|t?m na Cimm?rii.
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: gilmore, girls, 02x0, 4, the, road, trip, to, harvard, 6, presenting, lorelai, 8, ins, and, outs, of, inns, 3, red, light, on, wedding, night, 2, hammers, veils, 7, like, mother, daughter, 5, nick, nora, sid, nancy, 1, sadie,
original filename: 5127.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,096 --> 00:00:03,475
Wat vooraf ging in Gilmore Girls:
2
00:00:03,564 --> 00:00:06,099
Max heeft me ten huwelijk gevraagd.
3
00:00:06,151 --> 00:00:08,047
Ja, dat dacht ik al.
4
00:00:11,477 --> 00:00:13,493
Gewoon stiekem trouwen.
- Jou is niks gevraagd.
5
00:00:13,677 --> 00:00:15,593
Mijn ouders sturen me naar Korea.
6
00:00:15,781 --> 00:00:17,554
Raad eens wie nog altijd
geen sleutels heeft?
7
00:00:17,651 --> 00:00:19,009
Ik raad dat jij dat bent.
8
00:00:19,056 --> 00:00:21,394
Ze zeggen niet wanneer ik terugkom.
9
00:00:21,400 --> 00:00:24,426
Ik doe mijn best
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, 2x1, the, bracebridge, dinner, 2x0, 9, run, away, little, boy, 6, presenting, lorelai, 2, hammers, and, veils, 4, road, trip, to, harvard, 7, like, mother, daughter, 3, red, light, on, wedding, night, secrets, loans, 5, nick, nora, sid, nancy, 8, ins, outs, of, inns, sadie,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 11CD - Portuguese-BR - pb - 572886dcbd39d8ff4a83ba9094833c91.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,467 --> 00:00:11,637
Gostas desta boca?
N?o se parece l? muito com uma boca.
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,931
Acho que est? boa.
Est? inclinada para o lado.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,642
? propositado.
D?-lhe uma express?o especial.
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,268
Como se tivesse tido um derrame?
Excelente.
5
00:00:18,352 --> 00:00:20,771
Vou usar os l?bios da Sra. Cabe?a de Batata.
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,898
N?o, esquece isso.
Deixa ficar a boca de derrame.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,943
De qualquer maneira, n?s
tamb?m n?o vamos ganhar.
Isso ? uma m? atitude.
8
0
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: 1014, stargate, sg, 1, 1997, 2, 5x1, desperate, measures, 2001, 5x0, enemies, 5, red, sky, the, fifth, man, threshold, beast, of, burden, 3, ascension, 8, tomb, 9, between, two, fires, 6, rite, passage,
original filename: 1014-sub_Stargate-SG1-1997_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{3925}{3950}Nu!
{3999}{4024}Sã mergem!
{4268}{4293}Ninja.
{6021}{6072}Medicii legiºti nu au gãsit nimic.
{6073}{6188}Dupã cum spune un vecin, maior Carter|a plecat sîmbãtã dimineaþã pe la 8.30.
{6189}{6227}Adicã peste 48 de ore.
{6250}{6380}Poliþia a gãsit maºina lui Sam la un|club de fitness la 12 blocuri de casa ei.
{6381}{6428}- Altceva?|- Nu sînt martori.
{6503}{6590}Nu avem jurisdicþie|în afara acestei instituþii, colonele.
{6591}{6615}ªtiu.
{6649}{6688}Dar ne putem uita, nu?
{7390}{7457}- Bunã dimineaþa, maior.|- Ce se întîmplã? Unde sînt?
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: stargate, sg, 1, 1997, 2, 5x1, desperate, measures, 2001, 5x0, enemies, 5, red, sky, 4, the, fifth, man, threshold, beast, of, burden, 3, ascension, 8, tomb, 9, between, two, fires, 6, rite, passage,
original filename: sub_Stargate-SG1-1997_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{3925}{3950}Nu!
{3999}{4024}Sã mergem!
{4268}{4293}Ninja.
{6021}{6072}Medicii legiºti nu au gãsit nimic.
{6073}{6188}Dupã cum spune un vecin, maior Carter|a plecat sîmbãtã dimineaþã pe la 8.30.
{6189}{6227}Adicã peste 48 de ore.
{6250}{6380}Poliþia a gãsit maºina lui Sam la un|club de fitness la 12 blocuri de casa ei.
{6381}{6428}- Altceva?|- Nu sînt martori.
{6503}{6590}Nu avem jurisdicþie|în afara acestei instituþii, colonele.
{6591}{6615}ªtiu.
{6649}{6688}Dar ne putem uita, nu?
{7390}{7457}- Bunã dimineaþa, maior.|- Ce se întîmplã? Unde sînt?
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: stargate, sg, 1, 5x0, 3, ascension, 4, el, quinto, hombre, 5, red, sky, 6, rito, de, iniciacion, 7, bestia, carga, 8, la, tumba, 9, entre, dos, fuegos, 5x1, 2001, medidas, desesperadas, enemigos, 2, umbral,
original filename: 64103.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,360
Van a venir para montar la UAV.
2
00:00:28,200 --> 00:00:32,960
Los moradores de esta ciudad libraron una gran batalla.
Y fueron destruidos hace mucho.
3
00:00:33,080 --> 00:00:35,040
Al parecer no hubo supervivientes.
4
00:00:35,160 --> 00:00:40,120
Qué lástima. Esperaba que me
ayudaran a descifrar este idioma.
5
00:00:40,240 --> 00:00:43,120
¿No lo entiendes?
No, es muy raro
6
00:00:43,240 --> 00:00:46,720
Esto... sea lo que sea,
tiene un diseño distinto
7
00:00:46,840 --> 00:00:48,800
al resto de la civilización.
8
00:00:48,920 --> 00:00:51,080
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: stargate, sg, 1, 5x0, 6, the, rite, of, passage, 7, beast, burden, 8, tomb, 9, between, two, fires, 5x1, 2001, desperate, measures, enemies, 2, threshold, 3, ascension, 4, fifth, man, 5, red, sky,
original filename: 67992.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:08,580
Cassandra
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,680
Não estou imaginando isto,
ela estava aqui, não estava?
3
00:00:12,715 --> 00:00:15,080
Sim, por quase todo o tempo ela
estava abrindo os presentes
4
00:00:15,315 --> 00:00:16,797
Cassie
5
00:00:17,232 --> 00:00:18,680
O que?
6
00:00:20,590 --> 00:00:23,390
Pensei que estava usando o
top que Sam lhe comprou
7
00:00:24,690 --> 00:00:26,590
Oh! Isto é para a escola
8
00:00:26,625 --> 00:00:28,490
Ei! faça um pedido
9
00:00:28,525 --> 00:00:29,455
Ã
10
00:00:29,490 --> 00:00:30,990
Dominique está es
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: 1874, 5, 1, desperate, measures, enemies, 2, threshold, 3, ascension, the, fifth, man, red, sky, 6, rite, of, passage, 7, beast, burden, 8, tomb, 9, between, two, fires, 2001,
original filename: 18740.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,470 --> 00:00:33,770
Por favor liberem a estrada !
2
00:00:38,790 --> 00:00:39,490
Liberem a estrada!
3
00:00:39,590 --> 00:00:45,890
Qual é sua carga ? Eu preciso saber
Preciso da autorização e dos documentos
4
00:00:45,890 --> 00:00:49,690
à uma carga confidencial para o quartel
Não tenho autorização para dizer o que é
5
00:00:49,690 --> 00:00:51,690
Já que é assim, assine isto
6
00:01:08,690 --> 00:01:11,590
Não tem nada escrito neste papel
7
00:01:11,590 --> 00:01:13,590
Eu sei.
8
00:01:25,940 --> 00:01:28,440
Atirem ! Atirem !
9
00:02:45,500 --> 00:02:47,
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: stargate, sg, 1, 5x0, enemies, 2, threshold, 3, ascension, 4, fifth, man, 5, red, sky, 6, rite, of, passage, 7, beast, burden, 8, the, tomb, 9, between, two, fires, 5x1, 2001, desperate, measures,
original filename: 48033.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,320
En el episodio anterior de Stargate
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,640
- El Sol alrededor del que órbita Vorash.
- Queremos hacerla explotar.
3
00:00:18,280 --> 00:00:21,240
- ¿Qué demonios es eso?
- Nos atacan
4
00:00:22,240 --> 00:00:25,120
El hiperlanzamiento no funciona. ¡Somos un blanco fácil!
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
(Apophis) No podemos permitir que Tanith escape.
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,240
¡Teal'c, detente!
7
00:00:36,240 --> 00:00:37,880
(O'Neill)¡Mayday! ¡Mayday!
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,040
¡Nos vamos para abajo!
- ¿pued
Feliratok a következőhöz =red Like The Sky
keywords: stargate, sg, 1, season, 5, eng, 5x0, enemies, 5x1, summit, 6, last, stand, 3, ascension, 5x2, revelations, amc, 9, menace, 8, the, tomb, 7, beast, of, burden, between, two, fires, wormhole, x, treme, 4, fifth, man, proving, ground, warrior, threshold, failsafe, desperate, measures, hours, red, sky, rite, passage, meridian, 2001,
original filename: Stargate SG-1 - Season 5 - Eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{142}{208}Previously on "Stargate SG-1":
{210}{291}- This is the sun that Vorash is orbiting.|- We wanna blow it up.
{457}{531}- What the hell was that?|- We're under attack.
{556}{628}Hyperdrive is down. We're sitting ducks.
{680}{750}(Apophis) We must not|allow Tanith to escape.
{827}{881}Teal'c, pull up!
{906}{947}(O'Neill) Mayday, mayday!
{950}{1026}- We are so goin' in!|- Jack, can you hear me?
{1213}{1267}So? Now what?
{1501}{1561}Four minutes before the sun|begins to supernova.
{1564}{1621}Daniel, just get me the hell outta here!
{1772}{1840}Engaging hyperdrive.
{1940}{1992}Sir. Where's Teal'c?
{2000}{2024}I think he's dead.
{202