Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =downfall is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között =downfall sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,625 --> 00:00:23,125
DOWNFALL
2
00:00:24,125 --> 00:00:29,625
I feel as if I should be angry
with that child, that...
3
00:00:30,125 --> 00:00:34,125
naive young girl.
Or that I must not forgive her...
4
00:00:34,625 --> 00:00:38,125
for not recognising the
nature of that monster.
5
00:00:39,125 --> 00:00:41,925
For not being aware of what
she was getting into.
6
00:00:42,425 --> 00:00:45,925
And especially that I went
along without thinking.
7
00:00:46,425 --> 00:00:52,425
Because I wasn't a fanatical Nazi.
I could have said, in Berlin:
8
00:00:52,426 --> 00:00:56,925
'
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: untergang, der, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, downfall,
original filename: 38196-Untergang,_Der_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:54,700
Am sentimentul cã ar trebui
sã fiu furioasã pe copila asta,
2
00:00:55,000 --> 00:00:59,800
cu copilãriile ei,
sau n-ar trebui sã o iert
3
00:01:00,500 --> 00:01:06,700
pentru cã nu realizeazã ororile,
monstrul, cît nu e prea tîrziu.
4
00:01:07,200 --> 00:01:11,300
Cum am fost de acord
cu ea atît de uºor?
5
00:01:11,600 --> 00:01:16,000
Nu am fost o nazistã entuziastã.
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,500
Cînd am venit în Berlin,
puteam sã spun "nu",
7
00:01:19,700 --> 00:01:23,700
"nu voi face asta. Nu vreau sã merg
la can'tierul general al F
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: untergang, der, 2004, english, en, downfall, hddvd, 72, p, x26, ill,
original filename: Untergang, Der - 2004 - - English - en - c9455e40521b2be6659e5d33cae228b9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,945
????????????3123
???: jzz
2
00:00:44,339 --> 00:00:47,945
DOWNFALL
3
00:00:47,989 --> 00:00:53,716
I feel as if I should be angry
with that child, that...
4
00:00:54,237 --> 00:00:58,401
naive young girl.
Or that I must not forgive her...
5
00:00:58,923 --> 00:01:02,567
for not recognising the
nature of that monster.
6
00:01:03,610 --> 00:01:06,525
For not being aware of what
she was getting into.
7
00:01:07,047 --> 00:01:10,691
And especially that I went
along without thinking.
8
00:01:11,212 --> 00:01:17,460
Because I wasn't a fanatical Nazi.
I co
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,087
EL HUNDIMIENTO
2
00:00:24,128 --> 00:00:29,587
Siento como si debiera enfadarme
con esa niña, esa...
3
00:00:30,128 --> 00:00:34,128
...ingenua niñita.
O que no debo perdonarla...
4
00:00:34,587 --> 00:00:38,128
...por no reconocer la
naturaleza de ese monstruo.
5
00:00:39,087 --> 00:00:41,878
Por no darse cuenta
en que se metÃa.
6
00:00:42,378 --> 00:00:45,878
Y especialmente porque
avance sin pensar.
7
00:00:46,378 --> 00:00:52,378
Porque no era una nazi fanática.
En BerlÃn, podrÃa haber dicho:
8
00:00:52,378 --> 00:00:56,920
"No, no lo hago.
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: der, untergang, the, downfall, serbian, joined, cd, 1, 2,
original filename: der-untergang-the-downfall-serbian-der-untergang-the-downfall-serbian-joined-cd1-cd2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
PROPAST
2
00:00:23,400 --> 00:00:29,000
Osije?am se kao da bih trebala
biti ljuta, sa tim djetetom, ta...
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,900
..naivna mlada djevojka.
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,400
Ili to da joj ne bih
smjela oprostiti...
5
00:00:34,000 --> 00:00:37,400
za ne raspoznavanje
prirode tog ?udovista.
6
00:00:38,400 --> 00:00:41,200
Za ne bivanje svjesnom
u ?to to ulazi.
7
00:00:41,800 --> 00:00:45,200
A naro?ito ?to sam
u?la bez razmi?ljanja.
8
00:00:45,800 --> 00:00:51,800
Zato ?to nisam ni bila Naci.
Mogla sam re?i, u Berlinu:
9
00:00:
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: der, untergang, the, downfall, cd, 1, 2, nastiman, no, 4,
original filename: der-untergang-the-downfall-subs-cd1-cd2-nastiman-no4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
PROPAST
2
00:00:23,400 --> 00:00:29,000
Osije?am se kao da bih trebala
biti ljuta, sa tim djetetom, ta...
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,900
..naivna mlada djevojka.
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,400
Ili to da joj ne bih
smjela oprostiti...
5
00:00:34,000 --> 00:00:37,400
za ne raspoznavanje
prirode tog ?udovista.
6
00:00:38,400 --> 00:00:41,200
Za ne bivanje svjesnom
u ?to to ulazi.
7
00:00:41,800 --> 00:00:45,200
A naro?ito ?to sam
u?la bez razmi?ljanja.
8
00:00:45,800 --> 00:00:51,800
Zato ?to nisam ni bila Naci.
Mogla sam re?i, u Berlinu:
9
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:22,748
ÃÃ ÆÃ ÅÃ¥
2
00:00:23,760 --> 00:00:29,278
ÃÃ¥ ÷óñòâóâà ì êà êî áè áèëà ëóòÃ
ñî òîà äåòå...
3
00:00:29,760 --> 00:00:33,753
Ãà èâÃà ìëà äà äåâî¼êà .
Ãëè òîà ÃÃ¥ òðåáà ëî äà è ãî ïðîñòà ì...
4
00:00:34,280 --> 00:00:37,750
çà ÃÃ¥ ðà ñïîçÃà âà ÅÃ¥ Ãà ïðèðîäà òÃ
Ãà òîà ÷óäîâèøòå.
5
00:00:38,760 --> 00:00:41,558
Ãà ÃåñâåñÃîñòà âî øòî âëåãóâà .
6
00:00:42,080 --> 00:00:45,550
à Ãà ðî÷Ãî øòî âëåçå áåç ðà çìèñëóâà Å
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:21,280 --> 00:00:23,714
ÃÃÃÃÃÃ
1
00:00:24,760 --> 00:00:30,232
Ãåïåðü ìÃÃ¥ êà æåòñÿ,
÷òî ÿ äîëæÃà áû çëèòüñÿ
2
00:00:30,760 --> 00:00:34,719
Ãà òîãî ðåá¸Ãêà , êîòîðûì ÿ áûëà ,
Ãà òî äåòñêîå áåçðà ññóäñòâî,
3
00:00:35,280 --> 00:00:38,716
ñ êîòîðûì ÿ Ãèêà ê ÃÃ¥ ìîãëà ïîÃÿòü,
÷òî çà ÷óäîâèùà ìåÃÿ îêðóæà þò.
4
00:00:39,760 --> 00:00:42,513
à ÃÃ¥ ïîÃèìà ëà ,
âî ÷òî ââÿçà ëà ñü.
5
00:00:43,080 --> 00:00:46,516
Ãà ê ÿ ìîãëà òà ê ëåãêî
ñîãëà ñèòüñÿ Ãà ýòî?
6
00:00:47,080 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:22,748
ÃÃ ÆÃ ÅÃ¥
2
00:00:23,760 --> 00:00:29,278
ÃÃ¥ ÷óñòâóâà ì êà êî áè áèëà ëóòÃ
ñî òîà äåòå...
3
00:00:29,760 --> 00:00:33,753
Ãà èâÃà ìëà äà äåâî¼êà .
Ãëè òîà ÃÃ¥ òðåáà ëî äà è ãî ïðîñòà ì...
4
00:00:34,280 --> 00:00:37,750
çà ÃÃ¥ ðà ñïîçÃà âà ÅÃ¥ Ãà ïðèðîäà òÃ
Ãà òîà ÷óäîâèøòå.
5
00:00:38,760 --> 00:00:41,558
Ãà ÃåñâåñÃîñòà âî øòî âëåãóâà .
6
00:00:42,080 --> 00:00:45,550
à Ãà ðî÷Ãî øòî âëåçå áåç ðà çìèñëóâà Å
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:22,748
ÃÃ ÆÃ ÅÃ¥
2
00:00:23,760 --> 00:00:29,278
ÃÃ¥ ÷óñòâóâà ì êà êî áè áèëà ëóòÃ
ñî òîà äåòå...
3
00:00:29,760 --> 00:00:33,753
Ãà èâÃà ìëà äà äåâî¼êà .
Ãëè òîà ÃÃ¥ òðåáà ëî äà è ãî ïðîñòà ì...
4
00:00:34,280 --> 00:00:37,750
çà ÃÃ¥ ðà ñïîçÃà âà ÅÃ¥ Ãà ïðèðîäà òÃ
Ãà òîà ÷óäîâèøòå.
5
00:00:38,760 --> 00:00:41,558
Ãà ÃåñâåñÃîñòà âî øòî âëåãóâà .
6
00:00:42,080 --> 00:00:45,550
à Ãà ðî÷Ãî øòî âëåçå áåç ðà çìèñëóâà Å
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: dead, space, downfall, 2008, v, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 56422-Dead_Space__Downfall_(2008)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:12,145 --> 00:00:14,579
My name is Alissa Vincent.
2
00:00:14,647 --> 00:00:17,115
I may be the sole survivor.
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,048
We encountered an alien life form.
4
00:00:19,119 --> 00:00:21,246
They have taken over
the bodies of the crew.
5
00:00:22,722 --> 00:00:25,213
The colony was lost.
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,919
My team is dead.
7
00:00:27,994 --> 00:00:32,522
It is my belief that the artifact
we discovered on the surface.
8
00:00:32,599 --> 00:00:35,067
...is somehow responsible.
9
00:00:35,135 --> 00:00:37,126
If you find this recording...
10
00:00:37,203 --> 00:00:40,138
...the Ishimura and the artifact.
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: untergang, der, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, downfall,
original filename: 38196-Untergang,_Der_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:49,000 --> 00:00:54,700
Am sentimentul c? ar trebui
s? fiu furioas? pe copila asta,
2
00:00:55,000 --> 00:00:59,800
cu copil?riile ei,
sau n-ar trebui s? o iert
3
00:01:00,500 --> 00:01:06,700
pentru c? nu realizeaz? ororile,
monstrul, c?t nu e prea t?rziu.
4
00:01:07,200 --> 00:01:11,300
Cum am fost de acord
cu ea at?t de u?or?
5
00:01:11,600 --> 00:01:16,000
Nu am fost o nazist? entuziast?.
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,500
C?nd am venit ?n Berlin,
puteam s? spun "nu",
7
00:01:19,700 --> 00:01:23,700
"nu voi face asta. Nu vreau s? merg
la can'tierul general al F?hrerului."
8
00:01:23,900 --> 00:01:27,400
Dar nu am spus nu.
Curiozitatea a fo
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: dead, space, downfall, 2008, v, 2, 3, 9, 7, fps, wpi,
original filename: 56324-Dead_Space__Downfall_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:02,050 --> 00:00:10,842
Traducerea ?i adaptarea:
stresz?u aka eL Padrino
2
00:00:12,145 --> 00:00:14,579
<i>M? numesc Alissa Vincent.</i>
3
00:00:14,647 --> 00:00:17,115
<i>Este posibil s? fiu
singura supravie?uitoare.</i>
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,048
<i>Am ?nt?lnit o form?
de via?? extraterestr?.</i>
5
00:00:19,119 --> 00:00:21,246
<i>Au pus st?p?nire
pe trupurile membrilor echipajului.</i>
6
00:00:22,722 --> 00:00:25,213
<i>Colonia a pierit.</i>
7
00:00:25,291 --> 00:00:27,919
<i>Echipa mea e moart?.</i>
8
00:00:27,994 --> 00:00:32,522
<i>Am convingerea c? artefactul
care l-am descoperit la suprafa??</i>
9
00:00:32,599 --> 00:00:35,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:22,748
ÃÃ ÆÃ ÅÃ¥
2
00:00:23,760 --> 00:00:29,278
ÃÃ¥ ÷óñòâóâà ì êà êî áè áèëà ëóòÃ
ñî òîà äåòå...
3
00:00:29,760 --> 00:00:33,753
Ãà èâÃà ìëà äà äåâî¼êà .
Ãëè òîà ÃÃ¥ òðåáà ëî äà è ãî ïðîñòà ì...
4
00:00:34,280 --> 00:00:37,750
çà ÃÃ¥ ðà ñïîçÃà âà ÅÃ¥ Ãà ïðèðîäà òÃ
Ãà òîà ÷óäîâèøòå.
5
00:00:38,760 --> 00:00:41,558
Ãà ÃåñâåñÃîñòà âî øòî âëåãóâà .
6
00:00:42,080 --> 00:00:45,550
à Ãà ðî÷Ãî øòî âëåçå áåç ðà çìèñëóâà Å
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{148}Kako sam lojalan ovom zakonu,|nikad nisam osjeæao samilost.
{186}{286}Uvijek sam bio nemilosrdan| kada se suocavam sa unutrasnjom...
{299}{399}...opozicijom drugih rasa.|I to je jedini nacin.
{449}{499}Majmuni, na primjer...
{523}{635}...ubijaju sve neobicne.
{648}{785}I sto vazi za majmune,|treba da vazi i za ljude.
{936}{986}Himler je dao ponudu za predaju...
{986}{1123}...saveznickim snagama.
{1136}{1173}Preko Grofa Bernadet-a.
{1223}{1286}Poruka sa Engleskog radija.
{1398}{1523}Himler,Himler od svih ljudi.
{1548}{1723}Najodaniji od svih.|To je najgora izdaja.
{1811}{1898}Gering je korumpiran.|I uvijek je bio.
{1911}{2061}Spe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{148}Kako sam lojalan ovom zakonu,|nikad nisam osjeæao samilost.
{186}{286}Uvijek sam bio nemilosrdan| kada se suocavam sa unutrasnjom...
{299}{399}...opozicijom drugih rasa.|I to je jedini nacin.
{449}{499}Majmuni, na primjer...
{523}{635}...ubijaju sve neobicne.
{648}{785}I sto vazi za majmune,|treba da vazi i za ljude.
{936}{986}Himler je dao ponudu za predaju...
{986}{1123}...saveznickim snagama.
{1136}{1173}Preko Grofa Bernadet-a.
{1223}{1286}Poruka sa Engleskog radija.
{1398}{1523}Himler,Himler od svih ljudi.
{1548}{1723}Najodaniji od svih.|To je najgora izdaja.
{1811}{1898}Gering je korumpiran.|I uvijek je bio.
{1911}{2061}Spe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{148}Kako sam lojalan ovom zakonu,|nikad nisam osjeæao samilost.
{186}{286}Uvijek sam bio nemilosrdan| kada se suocavam sa unutrasnjom...
{299}{399}...opozicijom drugih rasa.|I to je jedini nacin.
{449}{499}Majmuni, na primjer...
{523}{635}...ubijaju sve neobicne.
{648}{785}I sto vazi za majmune,|treba da vazi i za ljude.
{936}{986}Himler je dao ponudu za predaju...
{986}{1123}...saveznickim snagama.
{1136}{1173}Preko Grofa Bernadet-a.
{1223}{1286}Poruka sa Engleskog radija.
{1398}{1523}Himler,Himler od svih ljudi.
{1548}{1723}Najodaniji od svih.|To je najgora izdaja.
{1811}{1898}Gering je korumpiran.|I uvijek je bio.
{1911}{2061}Spe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,587 --> 00:00:23,087
LA CAÃDA
2
00:00:24,128 --> 00:00:29,587
Siento como si debiera enfadarme
con esa niña, esa...
3
00:00:30,128 --> 00:00:34,128
...ingenua niñita.
O que no debo perdonarla...
4
00:00:34,587 --> 00:00:38,128
...por no reconocer la
naturaleza de ese monstruo.
5
00:00:39,087 --> 00:00:41,878
Por no darse cuenta
en que se metÃa.
6
00:00:42,378 --> 00:00:45,878
Y especialmente porque
avance sin pensar.
7
00:00:46,378 --> 00:00:52,378
Porque no era una nazi fanática.
En BerlÃn, podrÃa haber dicho:
8
00:00:52,378 --> 00:00:56,920
"No, no lo hago. No q
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: hebrew, der, untergang, downfall, 2004, ws, mse, cd, 1, heb, 2,
original filename: UntergangHitlerunddasEndedes3ReichsDer2004-Hebrew.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,624 --> 00:00:12,124
:úøâåà æä äâéò îà úø îñôø 1 áøùú
-= Www.LioNetwork.Net-=
2
00:00:12,125 --> 00:00:19,125
úåøâà ò"é
DuDubitN
3
00:00:20,625 --> 00:00:23,125
~ ä ð ô é ì ä~
4
00:00:24,125 --> 00:00:29,625
à ðé îøâéùä ùà ðé à îåøä ìëòåñ
..òì äéìãä ääéà ,ùäéÃ
5
00:00:30,125 --> 00:00:34,125
.éìãä öòéøä åúîéîä
..à å ùà ðé çééáú ìà ìñìåç ìä
6
00:00:34,625 --> 00:00:38,125
.òì ëê ùìà æéäúä à ú èáò äîôìöú
7
00:00:39,125 --> 00:00:41,925
.ùìà ðæäøä î
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: der, untergang, downfall, german, with, english, bg, engsub, cd, 2, 1,
original filename: der_untergang_downfall_german_with_english_subs(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.26,00:00:07.26
Ãà æåòå ìó äà Ãà ïðà âè âñè÷êî âúçìîæÃî[br]äà Ãà êà æå Ãèìëåð.
00:00:07.76,00:00:11.76
Ãåøèõìå äà [br]óìðåì ñ âà ñ.
00:00:14.26,00:00:16.76
Ãëà ãîäà ðÿ âè çà òîâà äîêà çà òåëñòâî çà ëîÿëÃîñò.
00:00:18.26,00:00:21.76
Ãî Ãèìëåð òðÿáâà äà óìðå.[br]Ãîé èçâúðøè èçìÿÃà .
00:00:21.76,00:00:26.27
Ãå÷å ÃÃ¥ Ã¥ ïðèáëèæåÃ[br]êúì ïëà Ãîâåòå Ã
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: downfall, maxidmg, bubu, team, bg, the, cd, 2, maxi, 1,
original filename: downfall_-_maxidmg_bubu.team(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,120 --> 00:00:08,640
ÃüîðèÃã, âèÃà ãè Ã¥ áèë áåç÷åñòåÃ.
ÃèÃà ãè.
2
00:00:09,120 --> 00:00:15,120
Ãïåð, åäèà ðà çñåÿà à ðòèñò.
Ãñè÷êè îñòà Ãà ëè : Ãà .
3
00:00:15,640 --> 00:00:21,640
Ãî Ãèìëåð?
Ãà ÃÃ¥ Ã¥ ïîëóäÿë?
4
00:00:22,120 --> 00:00:26,120
Ãðÿáâà äà èì Ã¥ êà çà ë, ֌ ñúì áîëåÃ.
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,640
Ãîðè, ìîæåáè ìúðòúâ.
6
00:00:34,640 --> 00:00:39,120
Ãîëÿ, îñòà âåòå ìå ñ Ãèòåð Ãîà Ãðåéì è
ôðîéëà éà Ãà éòø.
7
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: dead+space+downfall, nowsubtitles, com, url, dead+space+downfall, dead, space, dead+space+downfall, readme, html,
original filename: 178970_Dead%2BSpace%2BDownfall.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: nowsubtitles, com, url, the, downfall, der, untergang, readme, html,
original filename: 150257_The%2BDownfall%2B%2528Der%2BUntergang%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz =downfall
keywords: nowsubtitles, com, url, the, downfall, der, untergang, readme, html,
original filename: 161976_The%2BDownfall%2B%2528Der%2BUntergang%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
------------
Sponsored links:
------------