Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie =cuba Libre is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között =cuba Libre sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,007 --> 00:00:26,443
CUBA LIBRE
2
00:01:01,447 --> 00:01:06,202
Posebnu èaroliju odrastanju
u Holguinu davali su filmovi.
3
00:01:06,327 --> 00:01:12,038
Živio sam pored kina i baka
Beta me vodila svaku veèer.
4
00:01:12,167 --> 00:01:16,479
Ako æeš me ubiti, obavi to!
- Ostat æeš u o vom zrakoplovu
5
00:01:16,607 --> 00:01:20,839
visoko na nebu. Bez pilota.
6
00:01:23,407 --> 00:01:25,875
Ne smijete unutra!
7
00:01:31,287 --> 00:01:34,962
Znate gdje je odašiljaè?
Okreæi dok ne pokaže sedam.
8
00:01:37,687 --> 00:01:40,042
Lije vo krilo! Podigni ga!
9
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: cuba, 1979, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Cuba (1979) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,098 --> 00:01:23,634
Very good, very good choice.
2
00:01:39,480 --> 00:01:40,547
The weather's hot enough.
3
00:01:49,254 --> 00:01:51,022
You'd better dry off.
4
00:01:51,256 --> 00:01:54,158
- See you in the car.
- I'll meet you in the car, all right?
5
00:01:54,225 --> 00:01:56,060
- Hello, my dear.
- General.
6
00:02:00,430 --> 00:02:01,764
Ramirez.
7
00:02:07,902 --> 00:02:10,137
Get me the one on the right.
8
00:02:50,603 --> 00:02:55,440
Now, darling, you go on to the airport.
I have to stop at the factory, all right?
9
00:04:46,162 --> 00:04:48,131
Round the o
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,880 --> 00:01:19,519
Excellent choix.
2
00:01:23,280 --> 00:01:24,872
S'il vous plaït!
3
00:01:34,480 --> 00:01:35,469
Quelle chaleur.
4
00:01:44,040 --> 00:01:47,589
- Sèche-toi.
- On se retrouve dans la voiture.
5
00:01:48,480 --> 00:01:50,471
- Bonjour, ma chère.
- Cénéral.
6
00:01:54,360 --> 00:01:55,873
RamÃrez.
7
00:02:01,600 --> 00:02:03,795
Remettez ceci â celle de droite.
8
00:02:42,680 --> 00:02:46,878
Chérie, va â l'aéroport.
Il faut que je m'arrête â la fabrique.
9
00:02:58,800 --> 00:03:01,598
MAINTIEN DE LA PAIX 1957
CUBA
10
00:03:39,440
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:41,096
Santa Biblia
2
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Para ti.
3
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Uno para ti.
4
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Uno para ti.
5
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
?Por qu? nunca podemos comer
una ensalada?
6
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Da las gracias, Juan Pablo.
7
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Hoy est? especialmente delicioso.
8
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Hu?rfanos, sonr?an y sean felices...
9
00:04:52,558 --> 00:04:55,288
...pues Dios nos ha bendecido
con una nueva maestra.
10
00:04:55,795 --> 00:04:58,855
Viene de la parroq
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
N A C H O L I B R E
2
00:00:42,500 --> 00:00:51,583
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Cu permisiunea ta...
7
00:03:16,100 --> 00:03:18,700
Bãrbaþi...ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
de
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, nacholibre,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b27d0b42b12d6475d742e6de4b063ada.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,616 --> 00:01:15,916
NACHO LIBRE
2
00:03:08,715 --> 00:03:09,909
Para voc?.
3
00:03:10,016 --> 00:03:11,244
Um para voc?.
4
00:03:15,321 --> 00:03:16,345
Para voc?.
5
00:03:16,456 --> 00:03:17,548
Um para voc?.
6
00:03:19,192 --> 00:03:20,318
Um para voc?.
7
00:03:26,933 --> 00:03:30,130
Por que nunca nos d?o
algo diferente, como uma salada?
8
00:03:30,603 --> 00:03:32,628
Agrade?a, Juan Pablo.
9
00:03:32,939 --> 00:03:35,169
A comida de hoje ?
especialmente deliciosa.
10
00:04:47,714 --> 00:04:51,206
?rf?os, sorriam e sejam felizes!
11
00:04:52,418 --> 00:04:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1585}{1634}CLUBUL DE IAHTING
{1922}{1988}Minunatã alegere.
{2082}{2122}Te rog.
{2362}{2387}E destul de cald.
{2601}{2690}- Ar trebui sã te usuci.|- Ne vedem în maºinã.
{2712}{2762}- Bunã, draga mea.|- Dle general.
{2859}{2897}Ramirez.
{3040}{3095}Adu-mi-o pe cea din dreapta.
{4067}{4172}Iubito, tu du-te la aeroport.|Eu trebuie sã mã opresc la fabricã.
{4470}{4540}MENÃINEREA PÃCII 1957|CUBA
{5486}{5610}HAVANA - 1959
{7167}{7248}- E foarte cald aici.|- Uitã-te la el.
{7310}{7390}Doamnelor ºi domnilor,|vã rugãm sã vã puneþi centurile.
{7393}{7446}Vom ateriza la Havana.
{7449}{7536}Vã reamintim cã datoritã|instabilitã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,057 --> 00:03:29,148
¿Por qué nunca nos dan
algo diferente como una ensalada?
2
00:03:30,351 --> 00:03:31,387
No seas mal agradecido Bobby
3
00:03:32,089 --> 00:03:34,247
La comida de hoy es
especialmente deliciosa
4
00:04:47,446 --> 00:04:48,168
Nuestros amigos
5
00:04:48,977 --> 00:04:50,131
SonrÃen y son felices
6
00:04:51,732 --> 00:04:53,594
Por que Dios nos a bendecido
con un nuevo maestro
7
00:04:54,907 --> 00:04:57,602
Viene del convento de Oaxaca
8
00:04:57,801 --> 00:04:59,545
Del inmaculado corazón
9
00:04:59,905 --> 00:05:01,540
De las hermanas, de la s
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: fresa, y, chocolate, 1994, grandaevus, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 1993, cuba,
original filename: Fresa y chocolate (1994) - grandaevus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,122 --> 00:00:45,122
çeviri: grandaevus
2
00:01:28,822 --> 00:01:31,347
Havana, 1979
3
00:01:49,976 --> 00:01:52,274
Baþka bir yere gidemez miydik?
4
00:01:52,345 --> 00:01:54,952
Beraberken, nerede olduðumuzun
ne önemi var ki, Vivian?
5
00:01:56,116 --> 00:01:59,324
Ne bileyim, buraya sanki,
doðru olmayan birþeyler,
yapmak için gelmiþ gibiyiz.
6
00:01:59,886 --> 00:02:01,945
Ama bu konuyu çoktan tartýþmýþtýk.
7
00:02:02,021 --> 00:02:03,955
Evet, ama...
8
00:02:04,023 --> 00:02:08,436
beni, duvarlarýnda delikler olan,
böylesine ucuz, üçüncü sýnýf bir
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: medium, 2x1, 3, educando, a, cain, traduccion, libre, al, castellano, de, raising, por, trotamon,
original filename: 36964.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,449 --> 00:00:20,429
¿ No te parece familiar este joven ?
2
00:00:21,690 --> 00:00:22,335
DeberÃa.
3
00:00:23,118 --> 00:00:28,261
La triste verdad es que nuestro
paÃs está lleno de chicos como él.
4
00:00:28,953 --> 00:00:31,308
Son los que parece que no encajan
en ningún sitio.
5
00:00:32,139 --> 00:00:35,303
PodrÃa haber un chico como él
viviendo en tu ciudad.
6
00:00:35,644 --> 00:00:38,879
En tu mismo edificio, incluso
yendo a tu misma escuela.
7
00:00:40,143 --> 00:00:42,191
Y podrÃas no haberte dado cuenta.
8
00:00:42,512 --> 00:00:44,060
¿ SabrÃas qué b
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: cinema, de, notre, temps, shohei, imamura, le, lib, 1995, 1, cd, spanish, es, libre, penseur, paulo, rocha,
original filename: Cinema, de notre temps Shohei Imamura - Le lib... - 1995 - 1CD - Spanish - es - 698a3a5a77e3c467df67c3a67b933d19.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,960 --> 00:00:17,150
CINE, DE NUESTRO TIEMPO
2
00:01:18,440 --> 00:01:21,989
EL LIBREPENSADOR
3
00:01:32,560 --> 00:01:34,710
DESEO ASESINO (1964)
4
00:01:37,640 --> 00:01:38,868
?A Tokio!
5
00:01:40,600 --> 00:01:41,715
?A Tokio!
6
00:01:57,520 --> 00:01:58,714
?Ah? est? Tokio!
7
00:02:33,360 --> 00:02:34,315
? Oiga?
8
00:02:35,360 --> 00:02:36,679
?Es la Sra. Akaza Emiko?
9
00:02:37,360 --> 00:02:38,759
Encantado, soy Imamura.
10
00:02:39,560 --> 00:02:41,312
?Ha le?do mi carta?
11
00:02:45,680 --> 00:02:48,319
Entonces, ?acepta
el papel de mi pel?cula?
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,865 --> 00:01:56,325
<i>Nézz rám!</i>
2
00:01:56,366 --> 00:01:57,743
<i>Nézdd a papirsárkányt!</i>
3
00:02:15,219 --> 00:02:16,553
<i>Jack...</i>
4
00:04:07,581 --> 00:04:10,292
Oh, Már láttam ezt az öltözetet valamikor.
5
00:04:10,709 --> 00:04:12,669
De nem emlékszem mikor.
6
00:04:12,836 --> 00:04:15,464
- Tegnap este.
- Tegnap este!
7
00:04:16,757 --> 00:04:18,383
Ezek a dolgok mindig visszatérnek.
8
00:04:18,467 --> 00:04:22,346
Istenem, a fejem még mindig úgy kong
mint egy dob.
9
00:04:22,471 --> 00:04:23,972
Jó nagyot buliztál.
10
00:04:24,64
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4a25689307687aef22ba849dc9d94e53.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,905 --> 00:03:30,594
Por que nunca nos d?o algo
diferente, como uma salada?
2
00:03:31,096 --> 00:03:33,033
N?o seja mal agradecido
Bobby.
3
00:03:33,234 --> 00:03:35,391
A comida de hoje
? especialmente deliciosa.
4
00:03:36,292 --> 00:03:38,892
Deixe-me provar.
5
00:03:46,093 --> 00:03:47,693
Com permiss?o.
6
00:03:48,894 --> 00:03:52,894
O homem nascido da mulher.
7
00:03:52,895 --> 00:03:58,295
Tem cortado a vida,
cheia de problemas.
8
00:03:58,096 --> 00:04:03,196
Como um animal nasce os filhotes.
9
00:04:03,997 --> 00:04:07,997
E passa como sombras ? depender-se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,726 --> 00:00:06,212
?Arrifana69?
2
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
3
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
4
00:01:06,739 --> 00:01:15,039
<b>NACHO LIBRE</b>
5
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Para ti.
6
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Um para ti.
7
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Para ti.
8
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Um para ti.
9
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
Um para ti.
10
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
Por que nunca podemos ter,
apenas, tipo, uma salada?
11
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
S? grato, Juan Pablo.
12
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: csi, miami, 4x0, 6, bajo, sospecha, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 33996.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,370 --> 00:00:14,590
- Vigila la carretera.
- Cierra la boca, Lisa.
2
00:00:14,950 --> 00:00:16,950
- SÃ.
3
00:00:17,050 --> 00:00:20,330
Si nuestros amigos supieran que nos
hemos escabullido. Lo tendrÃamos claro.
4
00:00:20,380 --> 00:00:22,110
No si nos cambiamos y
nos montamos una buena excusa.
5
00:00:22,140 --> 00:00:23,610
- ¿ PodrÃas coger el volante ?
- SÃ.
6
00:00:27,330 --> 00:00:29,960
- ¿ Qué ?
- Bien, eso si que es una buena huida.
7
00:00:31,950 --> 00:00:33,990
" De hecho, mami, alguien
tomó cerveza ....
8
00:00:34,050 --> 00:00:36,500
... Probé
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: csi, nueva, york, 2x0, 8, mal, golpe, traduccion, libre, castellano, por, trotamon,
original filename: 20008847.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,548 --> 00:00:12,474
IncreÃble.
2
00:00:12,499 --> 00:00:15,752
Yo, Eddie, ¿ De quién es la jugada ? Vamos,
Deshazte de él. Adelante.
3
00:00:15,959 --> 00:00:17,660
Compas, los faroles
se han encendido.
4
00:00:18,636 --> 00:00:19,512
250.
5
00:00:19,537 --> 00:00:20,425
500.
6
00:00:20,588 --> 00:00:21,576
¿ Joel ?
7
00:00:22,189 --> 00:00:23,153
Tú vas.
8
00:00:24,204 --> 00:00:25,432
Llama al gran farol.
9
00:00:27,634 --> 00:00:28,923
Te voy a superar.
10
00:00:31,010 --> 00:00:32,098
2.000 $.
11
00:00:33,211 --> 00:00:34,130
¿ Kelly ?
12
00
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: csi, miami, 4x0, 1, desde, la, tumba, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 20004887.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:33,300
Horacio.
2
00:00:34,100 --> 00:00:34,400
No sabÃa...
3
00:00:34,800 --> 00:00:35,600
... que esta era tu parroquia.
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
Bien, Padre, cuando el ....
5
00:00:38,200 --> 00:00:39,300
...Cardenal de Nueva York visitó por ...
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,600
... sorpresa Miami se ...
7
00:00:42,800 --> 00:00:43,500
... corrió un rumor.
8
00:00:45,300 --> 00:00:47,200
¿ Vienes a confesar un nuevo pecado ?
9
00:00:48,100 --> 00:00:50,500
No... el mismo.
10
00:00:54,300 --> 00:00:55,200
Estás enfadado.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,267 --> 00:03:30,478
Waarom krijgen we nooit eens salade?
2
00:03:30,937 --> 00:03:32,981
Wees dankbaar, Juan Pablo.
3
00:03:33,273 --> 00:03:35,525
Vandaag is 't extra lekker.
4
00:04:48,056 --> 00:04:51,559
Weeskinderen, lach en wees blij.
5
00:04:52,769 --> 00:04:55,480
God stuurt ons een nieuwe lerares.
6
00:04:55,980 --> 00:04:59,067
Ze komt uit Oaxaca, uit het klooster...
7
00:04:59,275 --> 00:05:03,822
van de Onbevlekte Hart Zusters
de Vrouwenbergen...
8
00:05:04,823 --> 00:05:06,074
van Guadeloupe.
9
00:05:07,116 --> 00:05:10,411
Zuster Encarnacion.
10
00:05:
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: csi, nueva, york, 2x0, 6, sangre, joven, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 33933.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,514 --> 00:00:06,629
<i>People</i>
2
00:00:07,863 --> 00:00:10,470
<i>They don't mean a thing to you</i>
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,245
<i>They move right through you</i>
4
00:00:14,384 --> 00:00:16,571
<i>Just like your breath</i>
5
00:00:19,011 --> 00:00:20,403
<i>But sometimes</i>
6
00:00:21,724 --> 00:00:23,896
<i>I still think of you</i>
7
00:00:25,189 --> 00:00:27,333
<i>And just wanted to</i>
8
00:00:27,521 --> 00:00:29,903
<i>Just wanted you to know</i>
9
00:00:31,199 --> 00:00:33,824
<i>My old friend</i>
10
00:00:36,778 --> 00:00:40,342
<i>I swear I never m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,267 --> 00:03:30,478
Waarom krijgen we nooit eens salade?
2
00:03:30,937 --> 00:03:32,981
Wees dankbaar, Juan Pablo.
3
00:03:33,273 --> 00:03:35,525
Vandaag is 't extra lekker.
4
00:04:48,056 --> 00:04:51,559
Weeskinderen, lach en wees blij.
5
00:04:52,769 --> 00:04:55,480
God stuurt ons een nieuwe lerares.
6
00:04:55,980 --> 00:04:59,067
Ze komt uit Oaxaca, uit het klooster...
7
00:04:59,275 --> 00:05:03,822
van de Onbevlekte Hart Zusters
de Vrouwenbergen...
8
00:05:04,823 --> 00:05:06,074
van Guadeloupe.
9
00:05:07,116 --> 00:05:10,411
Zuster Encarnacion.
10
00:05:
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: nacho, libre, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, diamond,
original filename: Nacho Libre (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
For you.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
One for you.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
For you.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
One for you.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
One for you.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
How come we can't ever have
just, like, a salad?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Be grateful, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
Today is especially delicious.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Orphan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
??? ????
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
??? ??? ????
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
??? ??? ????
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
??? ????
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
??? ??? ??? ????
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
??? ??? ??? ????? ????,
????? ???????
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
?? ????? ????????, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
?????? ?????? ????? ????????????
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,583
N A C H O L I B R E
2
00:00:42,500 --> 00:00:51,583
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:53,995 --> 00:02:57,083
De ce nu putem mânca niciodatã
ºi noi o salatã normalã?
4
00:02:58,285 --> 00:02:59,321
Fii recunoscãtor, Juan Pablo.
5
00:03:00,022 --> 00:03:02,178
Mâncarea de astãzi este foarte
delicioasã.
6
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
Cu permisiunea ta...
7
00:03:16,100 --> 00:03:18,700
Bãrbaþi...ce sunteþi nãscuþi
din femei...
8
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
Aveþi o viaþã scurtã ºi plinã
de
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f96c858dc87ab985bb4ccb4c67bc4330.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,104 --> 00:03:22,504
Legenda Axxo por Arcadelt
2
00:03:26,905 --> 00:03:30,594
Por que nunca nos d?o algo
diferente, como uma salada?
3
00:03:31,096 --> 00:03:33,033
N?o seja mal agradecido
Bobby.
4
00:03:33,234 --> 00:03:35,391
A comida de hoje
? especialmente deliciosa.
5
00:03:36,292 --> 00:03:38,892
Deixe-me provar.
6
00:03:46,093 --> 00:03:47,693
Com permiss?o.
7
00:03:48,894 --> 00:03:52,894
O homem nascido da mulher.
8
00:03:52,895 --> 00:03:58,295
Tem cortado a vida,
cheia de problemas.
9
00:03:58,330 --> 00:04:03,196
Como um animal nasce os filhotes.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:41,307
BIJBEL
2
00:03:09,088 --> 00:03:12,353
Voor jou.
E?n voor jou.
3
00:03:27,307 --> 00:03:30,470
Waarom hebben we nooit
gewoon een salade?
4
00:03:30,977 --> 00:03:35,505
Wees dankbaar, Juan Pablo.
Vandaag is het extra lekker.
5
00:04:48,087 --> 00:04:51,545
Wezen, lach en wees gelukkig...
6
00:04:52,792 --> 00:04:56,029
...want God heeft ons gezegend
met een nieuwe lerares.
7
00:04:56,029 --> 00:04:59,332
ze komt van het Oaxaca parochieklooster...
8
00:04:59,332 --> 00:05:03,826
...van de zusters
van de Onbevlekte Ontvangenis...
9
00:05:04,871 -->
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: csi, miami, 4x1, 2, la, puntuacion, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 42511.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,623 --> 00:00:35,211
Lo siento, es una fiesta privada.
2
00:00:35,713 --> 00:00:38,632
Vamos, ¿ cómo vas a decir
no a esas ?
3
00:01:02,119 --> 00:01:04,236
Tiempo de plegar y cargar.
4
00:01:04,362 --> 00:01:06,736
Caballeros, elijan un objetivo.
5
00:01:16,660 --> 00:01:20,702
Abajo en las escaleras. Rubia.
Bonita percha. Piernas larguÃsimas.
6
00:01:20,828 --> 00:01:21,876
A por ella.
7
00:01:22,002 --> 00:01:23,481
No querrás saber lo que le daré.
8
00:01:27,850 --> 00:01:28,867
En la pared.
9
00:01:29,083 --> 00:01:30,824
Pelo negro. Cuello largo.
10
00:01
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: csi, miami, 4x0, 9, urban, hellraisers, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 37091.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,862 --> 00:00:20,707
Que pases un buen dia.
2
00:00:20,798 --> 00:00:21,548
Lo haré.
3
00:00:28,649 --> 00:00:29,639
Definitivamente.
4
00:00:39,489 --> 00:00:40,535
Será una broma.
5
00:00:41,993 --> 00:00:42,770
Increible.
6
00:00:43,566 --> 00:00:45,200
Su máquina se ha tragado mi tarjeta.
7
00:00:45,614 --> 00:00:47,029
Bien, lo sentimos, Sr. Delko pero ...
8
00:00:47,064 --> 00:00:48,800
.. su lÃnea de crédito está agotada.
9
00:00:48,801 --> 00:00:50,433
Es imposible. Acabo de depositar mi ...
10
00:00:50,468 --> 00:00:51,469
... última paga.
11
00:0
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: csi, ny, 2x0, 9, ciudad, de, munecas, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 38701.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,330 --> 00:00:04,996
<i>*When they finally come,
what'll you do to them ?*</i>
2
00:00:04,997 --> 00:00:07,795
<i>*Gonna decimate them
like you did to me ?*</i>
3
00:00:12,897 --> 00:00:14,053
Dame la piedra.
4
00:00:17,243 --> 00:00:19,902
No, no, no, no. A la ventana del conductor
de esa camioneta. Justo allÃ.
5
00:00:19,903 --> 00:00:21,100
Demasiado fácil, tio.
6
00:00:24,095 --> 00:00:24,930
¡ Eh !
7
00:00:25,462 --> 00:00:27,175
¿ Crees que se ha cabreado ?
8
00:00:27,817 --> 00:00:30,560
¡ Eh ! ¡ Estúpidos idiotas,
volved aquà !¡ Os he visto !
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:04,101
Ãversatt av: nRon, Omsynkad av: SPiRAL
2
00:00:14,047 --> 00:00:16,208
<i>Nacho! Nacho!</i>
3
00:00:16,349 --> 00:00:20,183
<i>Nacho! Nacho!</i>
4
00:03:09,088 --> 00:03:10,248
Till dig.
5
00:03:10,390 --> 00:03:11,584
En till dig.
6
00:03:15,695 --> 00:03:16,684
Till dig.
7
00:03:16,829 --> 00:03:17,887
En till dig.
8
00:03:19,566 --> 00:03:20,658
En till dig.
9
00:03:27,307 --> 00:03:30,470
Varför kan vi aldrig få typ en sallad?
10
00:03:30,977 --> 00:03:32,968
Var tacksam, Juan Pablo.
11
00:03:33,313 --> 00:03:35,508
ldag är det speci
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
- ? ? ? ' ? ? ? ? ? ?-
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
!???'?, ???'?
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
.??????
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
.??? ??????
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
.??????
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
.??????
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
.??????
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
???? ????? ?????? ?????
???? ????? ??? ???
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
.???? ????, ???? ?????
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
.???? ???? ????? ??????
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
,??????
,????? ???? ?????
12
00:04:52,558 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:01:11,500 --> 00:01:15,000
NACHO LIBRE
4
00:01:20,000 --> 00:01:25,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc@subs.ro
5
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Ãie.
6
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
Una þie.
7
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Ãie.
8
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
Una þie.
9
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
Una þie.
10
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
De ce nu putem sã mâncãm
niciodatã doar o salatã?
11
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Fii recunos
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: csi, ny, 2x0, 9, ciudad, de, munecas, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 37189.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,330 --> 00:00:04,996
<i>*When they finally come,
what'll you do to them ?*</i>
2
00:00:04,997 --> 00:00:07,795
<i>*Gonna decimate them
like you did to me ?*</i>
3
00:00:12,897 --> 00:00:14,053
Dame la piedra.
4
00:00:17,243 --> 00:00:19,902
No, no, no, no. A la ventana del conductor
de esa camioneta. Justo allÃ.
5
00:00:19,903 --> 00:00:21,100
Demasiado fácil, tio.
6
00:00:24,095 --> 00:00:24,930
¡ Eh !
7
00:00:25,462 --> 00:00:27,175
¿ Crees que se ha cabreado ?
8
00:00:27,817 --> 00:00:30,560
¡ Eh ! ¡ Estúpidos idiotas,
volved aquà !¡ Os he visto !
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:41,307
BIJBEL
2
00:03:09,088 --> 00:03:12,353
Voor jou.
Eén voor jou.
3
00:03:27,307 --> 00:03:30,470
Waarom hebben we nooit
gewoon een salade?
4
00:03:30,977 --> 00:03:35,505
Wees dankbaar, Juan Pablo.
Vandaag is het extra lekker.
5
00:04:48,087 --> 00:04:51,545
Wezen, lach en wees gelukkig...
6
00:04:52,792 --> 00:04:56,029
...want God heeft ons gezegend
met een nieuwe lerares.
7
00:04:56,029 --> 00:04:59,332
ze komt van het Oaxaca parochieklooster...
8
00:04:59,332 --> 00:05:03,826
...van de zusters
van de Onbevlekte Ontvangenis...
9
00:05:04,871 -->
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: nacho, libre, 2006, 1, cd, estonian, et, diamond, parandus,
original filename: Nacho Libre - 2006 - 1CD - Estonian - et - bab262043c1e933692e28901d2ea7cb0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,813 --> 00:00:16,008
<i>Nacho! Nacho!</i>
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,984
<i>Nacho! Nacho! Nacho! Nacho!</i>
3
00:03:08,855 --> 00:03:10,049
Sulle.
4
00:03:10,156 --> 00:03:11,384
?ks sulle.
5
00:03:15,461 --> 00:03:16,485
Sulle.
6
00:03:16,596 --> 00:03:17,688
?ks sulle.
7
00:03:19,332 --> 00:03:20,458
?ks sulle.
8
00:03:27,073 --> 00:03:30,270
Miks meie kunagi ainult salatit ei saa?
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,768
Ole t?nulik, Juan Pablo.
10
00:03:33,079 --> 00:03:35,309
T?na on eriliselt maitsev.
11
00:04:47,854 --> 00:04:51,346
Orphans, naerata ja r??musta,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,300 --> 00:01:17,570
NACHO LIBRE
2
00:03:28,495 --> 00:03:31,583
¿Por qué nunca nos dan
algo diferente como una ensalada?
3
00:03:32,785 --> 00:03:33,821
No seas mal agradecido
Bobby
4
00:03:34,522 --> 00:03:36,678
La comida de hoy
es especialmente deliciosa
5
00:04:49,816 --> 00:04:50,538
Nuestros amigos
6
00:04:51,346 --> 00:04:52,499
Sonrien y son felices
7
00:04:54,099 --> 00:04:55,959
Por que dios nos a vendecido
con un nuevo maestro
8
00:04:57,271 --> 00:04:59,964
Lo viene del convento
de Oaxaca
9
00:05:00,163 --> 00:05:01,905
De la inmaculado corazón
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,994 --> 00:02:53,085
¿Por qué nunca nos dan
algo diferente como una ensalada?
2
00:02:54,288 --> 00:02:55,324
No seas mal agradecido Bobby
3
00:02:56,026 --> 00:02:58,184
La comida de hoy es
especialmente deliciosa
4
00:04:11,382 --> 00:04:12,104
Nuestros amigos
5
00:04:12,913 --> 00:04:14,067
Sonrien y son felices
6
00:04:15,668 --> 00:04:17,530
Por que dios nos a vendecido
con un nuevo maestro
7
00:04:18,843 --> 00:04:21,538
Lo viene del convento
de Oaxaca
8
00:04:21,737 --> 00:04:23,480
De la inmaculado corazón
9
00:04:23,841 --> 00:04:25,475
De las hermanas, de
Feliratok a következőhöz =cuba Libre
keywords: csi, miami, 4x0, 5, tres, vias, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 33685.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,584 --> 00:00:33,876
El paisajista del hotel lo encontró.
2
00:00:33,876 --> 00:00:35,334
Casi le da con su podadora.
3
00:00:35,334 --> 00:00:37,042
No hace mucho que está aquÃ, Frank.
4
00:00:37,417 --> 00:00:39,834
He solicitado uniformes
para otros testigos.
5
00:00:39,834 --> 00:00:41,542
Hola. Hola. ¿ Está Vd. a cargo aquà ?
6
00:00:42,709 --> 00:00:43,959
De hecho, lo estoy.
7
00:00:43,959 --> 00:00:45,626
¿ PodrÃan los patrulleros aparcar
ahà detrás ?
8
00:00:45,626 --> 00:00:47,334
No deseo preocupar a los clientes.
9
00:00:47,334 --> 00:00:49,000
O