Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "wild Tigers I Have Known" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között "wild Tigers I Have Known" sorrendben:
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, saphire,
original filename: Wild Tigers I Have Known (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
I'm here at
Clausen Middle School,
2
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
where only hours ago a mountain lion
was shot dead.
3
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Parents, neighbors and teachers
were all shaken up...
4
00:03:35,882 --> 00:03:38,373
yet thankful that no one was hurt.
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,213
They can be dangerous, and so...
6
00:03:41,988 --> 00:03:45,355
I guess after this incident
they'll probably be...
7
00:03:45,391 --> 00:03:49,259
telling all the teachers and the students,
you know, to really be...
8
00:03:49,295 --> 00:03:53,095
keep
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40645-Wild_Tigers_I_Have_Known_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,225 --> 00:00:30,026
[Whooshing, low rumbling]
2
00:00:40,874 --> 00:00:45,971
[Low buzzing, people humming]
3
00:01:05,465 --> 00:01:09,367
[Buzzing and rumbling continue]
4
00:01:51,644 --> 00:01:56,672
[Scattered, rhythmic clapping]
5
00:01:59,352 --> 00:02:05,086
[Muffled, rhythmic cheering]
6
00:02:20,874 --> 00:02:25,538
[Rhythmic cheering continues]
7
00:02:42,262 --> 00:02:46,892
[Panting]
8
00:03:03,616 --> 00:03:05,709
[Panting continues]
9
00:03:08,388 --> 00:03:11,186
[Exhales sharply]
10
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
WOMAN ON TV: I'm here at
Clausen Mid
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 1, cd, english, en, hi,
original filename: Wild Tigers I Have Known - 2006 - 1CD - English - en - 6f36b089083f37b4bdca8ddc79dc3f2e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,225 --> 00:00:30,026
[Whooshing, low rumbling]
2
00:00:40,874 --> 00:00:45,971
[Low buzzing, people humming]
3
00:01:05,465 --> 00:01:09,367
[Buzzing and rumbling continue]
4
00:01:51,644 --> 00:01:56,672
[Scattered, rhythmic clapping]
5
00:01:59,352 --> 00:02:05,086
[Muffled, rhythmic cheering]
6
00:02:20,874 --> 00:02:25,538
[Rhythmic cheering continues]
7
00:02:42,262 --> 00:02:46,892
[Panting]
8
00:03:03,616 --> 00:03:05,709
[Panting continues]
9
00:03:08,388 --> 00:03:11,186
[Exhales sharply]
10
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
WOMAN ON TV: I'm here at
Clausen Mid
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 1, cd, french, fr,
original filename: Wild Tigers I Have Known - 2006 - 1CD - French - fr - 04ff04014470ef0f35a38cd90c5e18c0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
10
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
Je suis au coll?ge de Clausen,
11
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
Ou, quelques heures avant un lion a ?t? abattu
12
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Parents, voisins, et enseignants sont
profond?ment choqu?s...
13
00:03:35,882 --> 00:03:38,373
Heureusement pour l'instant personne n'a ?t?
bless?.
14
00:03:38,551 --> 00:03:41,213
Ils peuvent ?tre dangereux, et donc...
15
00:03:41,988 --> 00:03:45,355
J'imagine qu'apr?s cet incident, il sera
probablement...
16
00:03:45,391 --> 00:03:49,259
Dit ? tous les enseignants et aux ?l?ves
de vraiment ?tre...
17
00:03:
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 1, cd, english, en, sph, wildtigers,
original filename: Wild Tigers I Have Known - 2006 - 1CD - English - en - 31f84c98cc2b2e882d868fc713ba539c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{605}{720}[Whooshing, low rumbling]
{980}{1102}[Low buzzing, people humming]
{1570}{1663}[Buzzing and rumbling continue]
{2677}{2797}[Scattered, rhythmic clapping]
{2862}{2999}[muffled, rhythmic cheering]
{3378}{3489}[Rhythmic cheering continues]
{3890}{4001}[Panting]
{4402}{4453}[Panting continues]
{4517}{4584}[Exhales sharply
{4938}{4963}WOMAN ON TV: I'm here at|Clausen middle School,
{4964}{5081}where only hours ago a mountain lion|was shot dead.
{5082}{5175}Parents, neighbors and teachers|were all shaken up...
{5176}{5236}yet thankful that no one was hurt.
{5240}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,225 --> 00:00:30,026
[Whooshing, low rumbling]
2
00:00:40,874 --> 00:00:45,971
[Low buzzing, people humming]
3
00:01:05,465 --> 00:01:09,367
[Buzzing and rumbling continue]
4
00:01:51,644 --> 00:01:56,672
[Scattered, rhythmic clapping]
5
00:01:59,352 --> 00:02:05,086
[Muffled, rhythmic cheering]
6
00:02:20,874 --> 00:02:25,538
[Rhythmic cheering continues]
7
00:02:42,262 --> 00:02:46,892
[Panting]
8
00:03:03,616 --> 00:03:05,709
[Panting continues]
9
00:03:08,388 --> 00:03:11,186
[Exhales sharply]
10
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
WOMAN ON TV: I'm here at
Clausen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,238 --> 00:00:22,238
vlaamse ondertiteling: kris de vis
2
00:03:09,595 --> 00:03:13,800
WILD TIGERS I HAVE KNOWN
3
00:03:25,639 --> 00:03:26,897
Ik sta hier aan de
Clausen Middle School,
4
00:03:26,940 --> 00:03:31,809
waar een paar uren geleden een bergleeuw
werd dood geschoten.
5
00:03:31,845 --> 00:03:35,747
Ouders, buren en leraars
waren allemaal geschokt...
6
00:03:35,782 --> 00:03:38,273
maar ook dankbaar
dat niemand gewond raakte.
7
00:03:38,451 --> 00:03:41,113
Ze kunnen gevaarlijk zijn, en dus...
8
00:03:41,888 --> 00:03:45,255
Ik denk dat ze na
dit incident waar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
Itt vagyok a
Clausen K?z?piskol?n?l,
2
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
ahol n?h?ny ?r?ja l?ttek le
egy hegyi oroszl?nt
3
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Sz?l?ket, szomsz?dokat ?s tan?rokat
mind megr?zta az esem?ny
4
00:03:35,882 --> 00:03:38,373
de szerencs?re senki nem s?r?lt meg
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,213
Vesz?lyesek lehetnek, ez?rt...
6
00:03:41,988 --> 00:03:45,355
azt hiszem az incidens ut?n...
7
00:03:45,391 --> 00:03:49,259
elmondj?k az ?sszes tan?rnak ?s di?knak,
hogy t?nyleg, nagyon...
8
00:03:49,295 --> 00:03:53,095
...hogy mindig legyen nyi
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Wild Tigers I Have Known - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 31609132bd21b96cfdc33d809d492f06.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,517 --> 00:03:12,293
Tradu??o:
thurin
2
00:03:12,294 --> 00:03:14,049
www.legendas.tv
3
00:03:25,239 --> 00:03:27,039
Estou na Clausen Middle School,
4
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
onde apenas algumas horas atr?s
um puma foi alvejado.
5
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Pais, vizinhos e professores
estavam todos agitados...
6
00:03:35,882 --> 00:03:38,550
ainda que, gra?as a Deus,
ningu?m tenha se machucado.
7
00:03:38,551 --> 00:03:41,213
Eles podem ser perigosos,
8
00:03:41,988 --> 00:03:45,390
Creio que depois deste incidente
eles provavelmente estar?o...
9
00:03:45,3
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Wild Tigers I Have Known - 2006 - 1CD - English - en - 046abc0001c68cf19c9d65aee94e4440.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
I'm here at
Clausen Middle School,
2
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
where only hours ago a mountain lion
was shot dead.
3
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Parents, neighbors and teachers
were all shaken up...
4
00:03:35,882 --> 00:03:38,373
yet thankful that no one was hurt.
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,213
They can be dangerous, and so...
6
00:03:41,988 --> 00:03:45,355
I guess after this incident
they'll probably be...
7
00:03:45,391 --> 00:03:49,259
telling all the teachers and the students,
you know, to really be...
8
00:03:49,295 --> 00:03:53,095
keep
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 1, cd, english, en, sph, wildtigers,
original filename: Wild Tigers I Have Known - 2006 - 1CD - English - en - 8db51029a08663cf1e21d404d9725392.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
I'm here at
Clausen Middle School,
2
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
where only hours ago a mountain lion
was shot dead.
3
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Parents, neighbors and teachers
were all shaken up...
4
00:03:35,882 --> 00:03:38,373
yet thankful that no one was hurt.
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,213
They can be dangerous, and so...
6
00:03:41,988 --> 00:03:45,355
I guess after this incident
they'll probably be...
7
00:03:45,391 --> 00:03:49,259
telling all the teachers and the students,
you know, to really be...
8
00:03:49,295 --> 00:03:53,095
keep
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 1, cd, italian, it, sph, wildtigers,
original filename: Wild Tigers I Have Known - 2006 - 1CD - Italian - it - 4e6da99f23d6d6eb66ec3b0d81a42a8c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,225 --> 00:00:30,026
2
00:00:40,874 --> 00:00:45,971
3
00:01:05,465 --> 00:01:09,367
4
00:01:51,644 --> 00:01:56,672
5
00:01:57,352 --> 00:02:05,086
Tigri! Tigri! Tigri!
6
00:02:20,874 --> 00:02:21,538
7
00:02:33,262 --> 00:02:38,892
Tigri! Tigri! Tigri!
8
00:03:03,616 --> 00:03:05,709
9
00:03:09,388 --> 00:03:14,186
Tigri selvagge che ho conosciuto
10
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
Mi trovo alla Scuola media di Clausen
11
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
dove poche ore fa un leone di montagna
? stato ucciso, sparato
12
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Genitori, vicin
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 1, cd, dutch, nl, limited, saphire,
original filename: Wild Tigers I Have Known - 2006 - 1CD - Dutch - nl - f644ef069d7cd37ebc4e6ae5c4b792c0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,238 --> 00:00:22,238
vlaamse ondertiteling: kris de vis
2
00:03:09,595 --> 00:03:13,800
WILD TIGERS I HAVE KNOWN
3
00:03:25,639 --> 00:03:26,897
Ik sta hier aan de
Clausen Middle School,
4
00:03:26,940 --> 00:03:31,809
waar een paar uren geleden een bergleeuw
werd dood geschoten.
5
00:03:31,845 --> 00:03:35,747
Ouders, buren en leraars
waren allemaal geschokt...
6
00:03:35,782 --> 00:03:38,273
maar ook dankbaar
dat niemand gewond raakte.
7
00:03:38,451 --> 00:03:41,113
Ze kunnen gevaarlijk zijn, en dus...
8
00:03:41,888 --> 00:03:45,255
Ik denk dat ze na
dit incident waar
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, tigers, i, have, known, 2006, 1, cd, hungarian, hu, hun,
original filename: Wild Tigers I Have Known - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 6363cf3866888943e6007fb3d7d288f2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,939 --> 00:03:26,997
Itt vagyok a
Clausen K?z?piskol?n?l,
2
00:03:27,040 --> 00:03:31,909
ahol n?h?ny ?r?ja l?ttek le
egy hegyi oroszl?nt
3
00:03:31,945 --> 00:03:35,847
Sz?l?ket, szomsz?dokat ?s tan?rokat
mind megr?zta az esem?ny
4
00:03:35,882 --> 00:03:38,373
de szerencs?re senki nem s?r?lt meg
5
00:03:38,551 --> 00:03:41,213
Vesz?lyesek lehetnek, ez?rt...
6
00:03:41,988 --> 00:03:45,355
azt hiszem az incidens ut?n...
7
00:03:45,391 --> 00:03:49,259
elmondj?k az ?sszes tan?rnak ?s di?knak,
hogy t?nyleg, nagyon...
8
00:03:49,295 --> 00:03:53,095
...hogy mindig legyen nyi
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: hills, have, eyes, ii, the, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40195-Hills_Have_Eyes_II,_The_(2007)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:02,480
- Nu!
- Mori!
2
00:02:10,320 --> 00:02:15,120
The Hills Have Eyes II
3
00:02:16,080 --> 00:02:19,920
Ãn urmã cu 2 ani, o familie de americani,
în timp ce traversau deºertul...
4
00:02:19,920 --> 00:02:24,680
Au greºit drumul ºi au ajuns în zona
unei baze militare cu numele de Sector 16.
5
00:02:24,800 --> 00:02:27,680
Pânã la rãsãritul soarelui, jumãtate
din familie a fost mãcelãritã.
6
00:02:28,640 --> 00:02:33,320
Ãn sãptãmânile care au urmat armata a
efectuat misiuni de distrugere totalã în zonã.
7
00:02:35,640 --> 00:02:40,040
Rec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,992 --> 00:01:36,927
Good morning, Capt. Morgan.
What can I do for you today?
2
00:01:36,995 --> 00:01:38,394
Same thing as yesterday.
3
00:01:38,463 --> 00:01:41,591
You and your client wish to make
a temporary exit from the port?
4
00:01:41,666 --> 00:01:43,157
That is right.
5
00:01:46,339 --> 00:01:48,807
- Name?
- Harry Morgan.
6
00:01:51,077 --> 00:01:53,170
- Nationality?
- Eskimo.
7
00:01:53,379 --> 00:01:55,244
- What?
- American.
8
00:01:55,748 --> 00:01:58,376
<i>- Name of ship?
- Queen Conch, Key West, Florida.</i>
9
00:01:58,451 --> 00:02:01,615
We're g
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: mp, 3, ringtone, dare, so, sick, how, we, do, come, clean, over, and, everything, i, roxanne, girls, just, wanna, have, fun, living, on, video, stand, by, und, dann, kam, polly,
original filename: Mp3 Ringtone Dare So sick How we do Come clean Over and over Everything i do i do Roxanne Girls just wanna have fun Living on video Stand by me.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: hills, have, eyes, ii, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42812-Hills_Have_Eyes_II,_The_(2007)-23_976_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,817 --> 00:00:28,073
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST TEAM
2
00:00:28,073 --> 00:00:34,329
B'EST TEAM:
Devilschoice
3
00:00:34,329 --> 00:00:40,586
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:02:01,085 --> 00:02:04,255
Nu! Nu! Nu! Nu! Nu!
5
00:02:04,422 --> 00:02:07,550
- Nu! Nu! Nu! Nu! Nu!
- Mori!
6
00:02:14,849 --> 00:02:21,105
DEALURI ÃNSÃNGERATE 2
7
00:02:24,234 --> 00:02:26,194
Cu doi ani în urmã,
o familie americanã care
8
00:02:26,194 --> 00:02:28,529
traversa deºertul
a fãcut o întoarcere greºitã
9
00:02:28,529 --> 00:02:31,491
ºi a ajuns î
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: lost, 1x1, en, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues,
original filename: lost_1x11_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,197
<i>[narrator] Previously on</i> Lost<i>:</i>
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,640
l think...
l think l'm all right.
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,176
- l told you l'd take care of you.
- Thanks.
4
00:00:11,244 --> 00:00:12,871
You're quite welcome.
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,005
- Listen to me.
- Sayid.
6
00:00:15,081 --> 00:00:17,208
We're not alone.
7
00:00:17,283 --> 00:00:19,649
l was sleeping, and l woke up,
8
00:00:19,719 --> 00:00:22,279
and he was trying
to hurt my baby.
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,789
- We gotta find out who everyone is.
- A c
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: bbc, the, future, is, wild, 1, 2, return, of, ice, divx, 51, en,
original filename: BBC - The Future is Wild (1-2) Return of the Ice - Divx 511-Ac3.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{109}{200}Imagine a world, millions|of years in the future.
{333}{377}A world where evolution
{378}{472}has written a new chapter|in the story of life.
{731}{843}The world is inhabited by|very strange creatures,
{843}{919}like nothing the Earth has ever seen.
{1772}{1867}the FUTURE is WILD
{1951}{2075}TROPICAL|ANTARTICA
{2085}{2150}100 million years in the future
{2190}{2246}a huge rainforest
{2428}{2537}dark, dense and crowded with life.
{3223}{3344}Strange birds and weird insects|compete for food and space.
{3454}{3522}But this forest is really bizarre.
{3536}{3587}Not because of what lives here,
{3594}{3650}but because o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1060}{1119}Správné ženy jsou zaoblené
{1625}{1673}Ano, Amì se nìco stalo.
{1683}{1752}-Co se stalo?|-NevÃm, jdi za nÃ.
{1753}{1802}Estelo, vždy musÃm já,|teï jdi ty.
{1808}{1851}Chce tebe, ne mì.
{2128}{2187}-Ano pøišla, Ama.|-Buenos dias.
{2188}{2215}Ãekni nìco.
{2340}{2397}-Mami.|-Kdo je to?
{2399}{2479}-Ana.|-Mijo, pojï blÞe.
{2525}{2628}Jsem vážnì nemocná,|budeÅ¡ muset dìlat snÃdani pro muže.
{2636}{2670}SnÃdani?
{2679}{2789}-Mami, nemùže to udìlat Estela?|-Estela má hodnì práce v dÃlnì.
{2796}{2891}Mijo, uprostøed noci|jsem se probudila celá zpocená.
{2903}{2959}Jako kdybych hoøela.
{2996}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:02,480
- Nu!
- Mori!
2
00:02:10,320 --> 00:02:15,120
The Hills Have Eyes II
3
00:02:16,080 --> 00:02:19,920
Ãn urmã cu 2 ani, o familie de americani,
în timp ce traversau deºertul...
4
00:02:19,920 --> 00:02:24,680
Au greºit drumul ºi au ajuns în zona
unei baze militare cu numele de Sector 16.
5
00:02:24,800 --> 00:02:27,680
Pânã la rãsãritul soarelui, jumãtate
din familie a fost mãcelãritã.
6
00:02:28,640 --> 00:02:33,320
Ãn sãptãmânile care au urmat armata a
efectuat misiuni de distrugere totalã în zonã.
7
00:02:35,640 --> 00:02:40,040
Rec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
DIVLJE SVINJE
2
00:01:12,480 --> 00:01:16,480
?ove?e, za malo da poginem,
ne znam ?ta se de?ava.
3
00:01:24,680 --> 00:01:26,560
DAG
4
00:01:44,920 --> 00:01:48,920
Du?o, Dag, mo?e? li danas
da ga odvede? u ?kolu?
5
00:01:50,680 --> 00:01:53,480
Zauzeta sam. -Ukoliko ne
bude ne?to hitno na poslu.
6
00:01:53,840 --> 00:01:57,840
Ima? ne?to hitno? -I kod zubara
to postoji. Nekada.
7
00:02:00,560 --> 00:02:01,840
Mi smo lekari.
8
00:02:05,120 --> 00:02:07,760
Ne, dok ti se holestelor
ne spusti ispod 100.
9
00:02:11,080 --> 00:02:14,400
Gdine Potman,
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: s01e11, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, lol, pt, bypsands, lost,
original filename: 4919122004Lost.s01e11.All.The.Best.Cowboys.Have.Daddy.Issues.HDTV-LOL.PT.byPsands.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Acho... acho que estou bem.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Eu disse-te que tomava conta de ti.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Obrigado, Charlie.
- Não tens de agradecer.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Ouve-me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Não estamos sozinhos.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
Estava a dormir, e acordei, e
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
ele estava a tentar magoar o meu bébe.
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,396
Temos de saber quem toda a gente é.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,599
Queres fazer um recenseamento.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Mislim... mislim da mi je dobro.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Rekao sam ti da æu se brinuti za tebe.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Hvala ti, Charlie.
- Uistinu nema na èemu.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Slušaj me.
- Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
Nismo sami.
6
00:00:13,932 --> 00:00:18,845
Spavala sam i probudila se, a on je
pokušavao nauditi mome djetetu.
7
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Moramo saznati tko je tko.
8
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
Želiš napraviti popis.
9
00:00:21,642 --> 00:00:22,675
- Lance!
- Oprosti?
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: one, tree, hill, 2x1, 7, something, i, can, never, have,
original filename: 28060.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,706 --> 00:00:02,353
Previamente en
One Tree Hill...
2
00:00:02,430 --> 00:00:03,409
QuÃtate el anillo de boda.
3
00:00:03,480 --> 00:00:03,915
¡¿Qué?!
4
00:00:03,976 --> 00:00:05,160
Déjalos creer que son una pareja.
5
00:00:05,226 --> 00:00:06,680
¡Pero no somos una pareja!
6
00:00:06,731 --> 00:00:07,910
¿Son pareja en la vida real?
7
00:00:08,022 --> 00:00:09,817
- Um, en realidad...
- Ya sabes, la música nunca miente.
8
00:00:09,885 --> 00:00:11,845
Alguien rompio el parabrisas
de mi auto anoche.
9
00:00:11,907 --> 00:00:13,464
Digo, ¿se podrian
poner pe
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: to, have, and, not, 1944, dvd, internal, kinobox, swedish, motechnet, com, int,
original filename: 3862-To.Have.And.Have.Not.1944.DVD.XviD.iNTERNAL-KiNOBOX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,880 --> 00:00:17,670
ATT HA OCH lNTE HA
2
00:01:07,200 --> 00:01:11,910
MARTlNlQUE SOMMAREN 1940
STRAX EFTER FRANKRlKES FALL
3
00:01:28,360 --> 00:01:29,349
God morgon.
4
00:01:30,200 --> 00:01:32,998
God morgon, kapten Morgan. Vad vill ni?
5
00:01:33,080 --> 00:01:34,399
Samma som i går.
6
00:01:34,480 --> 00:01:37,472
Ni och er kund vill ha tillstånd
att temporärt lämna hamnen?
7
00:01:42,000 --> 00:01:44,389
-Namn?
-Harry Morgan.
8
00:01:46,560 --> 00:01:48,551
-Nationalitet?
-Eskimå.
9
00:01:48,760 --> 00:01:50,557
-Va?
-Amerikan.
10
00:01:51,040 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,969 --> 00:02:37,687
CAPE FEAR
2
00:02:38,089 --> 00:02:42,605
ERGENS BIJ DE GRENS
VAN NOORD- EN ZUID-CAROLINA
3
00:03:14,689 --> 00:03:16,327
H? Sailor, wacht !
4
00:03:19,729 --> 00:03:21,128
Ik heb wat voor jou.
5
00:03:22,729 --> 00:03:25,243
Marietta zegt dat je haar zonet
6
00:03:25,649 --> 00:03:27,799
op de plee wilde neuken.
- O man...
7
00:03:28,209 --> 00:03:31,884
Klootzak, proberen te neuken met
de mama van je meisje !
8
00:03:32,289 --> 00:03:37,124
En wat denk je dat die lieve
kleine Lula daarvan zou vinden ?
9
00:03:37,529 --> 00:03:39,042
Weet je wat
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: real, women, have, curves, 2002, jaguar, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, realwomenhave,
original filename: Real Women Have Curves (2002) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1050}{1550}Ãeviren: JaguaR ©2003
{1627}{1674}Ana, anneme bir þey oldu.
{1684}{1753}- Ne oldu?|- Bilmiyorum, gel ve onunla konuþ.
{1755}{1803}Estela, neden hep ben ilgileniyorum?|Sen ilgilensene.
{1810}{1853}Seni istiyor, beni deðil.
{2129}{2188}- Ana burada, anne.|- Ãyi akþamlar.
{2190}{2217}Selam büyükbaba.
{2299}{2334}Bir þey söyle.
{2342}{2399}- Anne?|- Kim o?
{2400}{2480}- Ana.|- Gel yanýma.
{2527}{2630}Gerçekten hastayým,|kahvaltýyý sen hazýrlamalýsýn.
{2638}{2671}Kahvaltý mý?
{2680}{2790}- Anne, Estela yapamaz mý bunu?|- Estela'nýn fabrikada bir sürü iþi var.
{2798}{2892}Gecenin bir yarýsý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1300}{1333}{C:{preview}FFFF}Hola.
{1351}{1438}{C:{preview}FFFF}Soy Ben. Tuvimos Algebra II juntos el año pasado.
{1457}{1568}{C:{preview}FFFF}Lo siento, soy bastante reprimida con cualquier cosa relacionada a las matemáticas.
{1568}{1702}{C:{preview}FFFF}¿Srta. Jackson? ¿Segundo perÃodo? Te sentabas a tres asientos y uno detrás.
{1720}{1821}{C:{preview}FFFF}SÃ, ahora recuerdo, es el con asientos y pizarrones y lápices y cosas, ¿cierto?
{1821}{1891}{C:{preview}FFFF}- Ese es. |- Como una trampa de acero.
{1891}{2005}{C:{preview}FFFF}Asà que, me preguntaba, ¿sabes del baile de mañana en la noche? ¿Irás?
{2005}{2079}{C:{preview}FFFF}¿Quieres decir ese de Sadie Hawk
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: lost, 11, 2004, s01e1, all, the, best, cowboys, have, daddy, issues, lol, s01e11,
original filename: Lost(111)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,395 --> 00:00:05,410
Creo, creo que estoy bien.
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,932
Te dije que te cuidarÃa.
3
00:00:07,029 --> 00:00:09,195
- Gracias, Charlie.
- De nada.
4
00:00:09,637 --> 00:00:11,351
- Escúchenme.
- ¡Sayid!
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,512
No estamos solos.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,645
<i>¡Estaba durmiendo, desperté y...</i>
7
00:00:16,758 --> 00:00:18,909
...estaba tratando
de lastimar a mi bebé!
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,346
Tenemos que averiguar
quiénes son los otros.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,549
¿Quieres iniciar un censo?
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,130 --> 00:02:37,825
CAPE FEAR
2
00:02:38,232 --> 00:02:42,760
EM ALGUM LUGAR NA FRONTEIRA
ENTRE A CAROLINA DO SUL E A DO NORTE
3
00:03:14,836 --> 00:03:16,463
Ei, Sailor, espere!
4
00:03:19,874 --> 00:03:21,307
Tenho uma coisa pra voc?.
5
00:03:22,910 --> 00:03:25,401
A Marietta disse que voc? quis transar
6
00:03:25,813 --> 00:03:27,974
com ela no banheiro.
- Ah, cara...
7
00:03:28,382 --> 00:03:32,045
Seu merdinha, tentando transar com a
m?e da sua namorada!
8
00:03:32,453 --> 00:03:37,288
Diga-me: o que a gracinha da Lula
iria achar disso?
9
00:03:37,692 --> 00:03:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:21,100 --> 00:00:25,100
GA?CA NEBUN?
2
00:00:26,100 --> 00:00:32,099
Traducerea ?i adaptarea:
Valea_Ro, krityx & alin022 @ www.titr?ri.ro
3
00:00:32,100 --> 00:00:38,099
Corectarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
4
00:01:15,508 --> 00:01:19,000
Omule.
5
00:01:19,078 --> 00:01:21,638
Aproape am c?zut acolo.
6
00:01:21,714 --> 00:01:23,306
Nu ?tiam ce se ?nt?mpl?.
7
00:01:49,642 --> 00:01:52,873
- Hei, scumpule? Doug?
- Da?
8
00:01:52,946 --> 00:01:55,972
?l po?i duce pe Billy la ?coal??
Nu prea am timp liber azi.
9
00:01:56,049 --> 00:01:58,882
Da, da. Doar dac?
nu e vreo urgen?? la birou.
10
00:01:58,952 --> 00:02:00,317
Au fost urgen
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, seven, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, eng}, axxo,
original filename: 43977-Wild_Seven_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
Buck, ai vorbit cu Nick ast?zi?
2
00:02:01,621 --> 00:02:02,588
Nu.
3
00:02:02,655 --> 00:02:04,247
Nu. Ciudat.
4
00:02:05,992 --> 00:02:07,721
Nu te-a sunat, Buck.
5
00:02:07,794 --> 00:02:10,092
Locuie?te cu mine, Conner.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,195
Idiotul nu m? sun? niciodat?.
7
00:02:15,268 --> 00:02:17,896
Nu te sun? pentru c?
nu te place.
8
00:02:17,971 --> 00:02:19,165
La fel ca noi,
?ncearc? s?-?i dea seama
9
00:02:19,239 --> 00:02:20,399
de ce Buckley te mai ?ine prin preajm?.
10
00:02:20,473 --> 00:02:21,940
Taci naibii ?i condu.
11
00:02:46,332 --> 00:02:50,428
O, da. E timpul ca eu s?
folo
Feliratok a következőhöz "wild Tigers I Have Known"
keywords: wild, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, telecine, pukka,
original filename: 24777-Wild,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Traducerea ?i adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:00:09,715 --> 00:00:15,717
?i iat?-m? fa??-n fa?? cu cel mai mare ?i fioros
leopard din partea asta a Serengeti-ului.
3
00:00:15,786 --> 00:00:19,292
?i ai ras at?t de tare c?
au fugit petele de pe el.
4
00:00:19,327 --> 00:00:21,484
Tat?, am auzit-o pe asta
de un milion de ori.
5
00:00:21,519 --> 00:00:24,852
O ?tii pe aia c?nd le-am f?cut
pe hiene s? pl?ng??
6
00:00:25,431 --> 00:00:26,523
Da.
7
00:00:26,558 --> 00:00:28,138
- Atacul crocodilului?
- Tat?...
8
00:00:28,466 --> 00:00:29,973
OK! G?nde?te-t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,256 --> 00:00:29,874
Er is plezier
in het onbegaanbare woud
2
00:00:29,976 --> 00:00:32,976
Er is vervoering
aan de eenzame kust
3
00:00:33,079 --> 00:00:35,927
Er is de samenleving,
waar niemand zich opdringt
4
00:00:36,023 --> 00:00:38,773
Bij de zee,
en muziek in zijn gebrul
5
00:00:38,872 --> 00:00:42,766
Ik hou niet minder van de mens,
maar meer van de natuur... - Lord Byron
6
00:00:46,712 --> 00:00:47,639
Mam.
7
00:00:49,302 --> 00:00:51,026
Mam. Help me.
8
00:00:54,102 --> 00:00:55,030
Wat is er?
9
00:00:55,127 --> 00:00:57,843
Het was geen droom, Walt.
Ik he
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:46,560
<i>Mom!</i>
2
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
<i>Mom! Help me.</i>
3
00:00:53,040 --> 00:00:53,960
What is it?
4
00:00:54,040 --> 00:00:56,760
I wasn't dreaming, Walt.
I didn't imagine it.
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,880
I heard him. I heard him. I heard him.
I heard Chris.
6
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
- I heard him!
- I know.
7
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
No. I wasn't imagining it, Walt.
8
00:01:05,680 --> 00:01:08,080
No, I did. He's... He's...
9
00:01:09,240 --> 00:01:11,360
- I heard him!
- Billie.
10
00:03:32,320 --> 00:03:34,280
That