Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "three Men And A Baby" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között "three Men And A Baby" sorrendben:
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: 3, men, and, a, baby, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, three, eng,
original filename: 3 Men and a Baby (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,967 --> 00:00:15,640
Bad boys, bad boys
2
00:00:18,007 --> 00:00:20,521
Bad boys, bad boys
3
00:00:20,607 --> 00:00:22,882
Boys will be boys
4
00:00:22,967 --> 00:00:25,640
Bad boys, bad boys
5
00:00:25,727 --> 00:00:28,161
Boys will be boys
6
00:00:28,247 --> 00:00:30,522
Bad boys, bad boys
7
00:00:30,607 --> 00:00:33,280
- Boys will be boys
- Always gettin'so restless
8
00:00:33,367 --> 00:00:36,040
Bad boys, bad boys
9
00:00:36,127 --> 00:00:38,322
- Boys will be boys
- Nothin'but trouble
10
00:00:38,407 --> 00:00:40,716
Bad boys, bad boys
11
00:00:40,807 --
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: 3, men, and, a, baby, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, three,
original filename: 3 Men and a Baby (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{1466}"3 Adam ve Bir Bebek"
{6275}{6351}- Ãyi akþamlar.|- Penthouse burasý mý?
{6354}{6498}"Ãnlülerin Yaþam Tarzlarý"nýn|yeni bölümüne hoþ geldiniz.
{6500}{6646}Ãehrin genç mimarý Peter|Mitchell'ýn evinde dolaþýyoruz.
{6649}{6749}Peter, 30'lu yaþlarýnýn sonunda...|ya da 40'lý yaþlarýnýn baþýnda,
{6751}{6812}bunu asla bilemeyiz...|doðum günü partisi.
{6814}{6958}Bu muhteþem|insanlarýn gelmesiyle baþladý.
{6960}{7052}Sanýrým doðum günü çocuðu|üstünde casusluk yapacaðým.
{7055}{7104}Nasýlsýn dostum?
{7107}{7174}Ãok iyi görünüyorsun.
{7176}{7320}Burada da onun kýz arkadaþý|Rebecca Dav
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: 3, men, and, a, baby, three, eng, 2, 5, fps, 1987,
original filename: 3_Men_and_a_Baby.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,967 --> 00:00:15,640
<i>Bad boys, bad boys</i>
2
00:00:18,007 --> 00:00:20,521
<i>Bad boys, bad boys</i>
3
00:00:20,607 --> 00:00:22,882
<i>Boys will be boys</i>
4
00:00:22,967 --> 00:00:25,640
<i>Bad boys, bad boys</i>
5
00:00:25,727 --> 00:00:28,161
<i>Boys will be boys</i>
6
00:00:28,247 --> 00:00:30,522
<i>Bad boys, bad boys</i>
7
00:00:30,607 --> 00:00:33,280
<i>- Boys will be boys</i>
<i>-Always gettin'so restless</i>
8
00:00:33,367 --> 00:00:36,040
<i>Bad boys, bad boys</i>
9
00:00:36,127 --> 00:00:38,322
<i>- Boys will be boys</i>
<i>- Nothin'but trouble</i>
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,440 --> 00:04:13,000
- Buenas noches.
- ¿Este es el penthouse?
2
00:04:13,040 --> 00:04:14,080
SÃ, señora.
En el último piso.
3
00:04:14,160 --> 00:04:19,920
Bienvenidos a otra edición de
"Estilos de Vida de los Ansiosos"
4
00:04:20,000 --> 00:04:23,160
Recorremos el departamento de
Peter Mitchell...
5
00:04:23,240 --> 00:04:25,880
un joven arquitecto de la ciudad.
6
00:04:25,960 --> 00:04:30,640
De treinta y tantos. ¿O de cuarenta
y pico? Nunca lo sabremos--
7
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
- ¡Fiesta de cumpleaños!
- ¡Hola!
8
00:04:32,560 --> 00:04:35,640
En tr
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: three, men, and, a, baby, eng, 2, 5, fps, 1987,
original filename: Three Men And A Baby - Eng - 25fps - 1987.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,967 --> 00:00:15,640
<i>Bad boys, bad boys</i>
2
00:00:18,007 --> 00:00:20,521
<i>Bad boys, bad boys</i>
3
00:00:20,607 --> 00:00:22,882
<i>Boys will be boys</i>
4
00:00:22,967 --> 00:00:25,640
<i>Bad boys, bad boys</i>
5
00:00:25,727 --> 00:00:28,161
<i>Boys will be boys</i>
6
00:00:28,247 --> 00:00:30,522
<i>Bad boys, bad boys</i>
7
00:00:30,607 --> 00:00:33,280
<i>- Boys will be boys</i>
<i>-Always gettin'so restless</i>
8
00:00:33,367 --> 00:00:36,040
<i>Bad boys, bad boys</i>
9
00:00:36,127 --> 00:00:38,322
<i>- Boys will be boys</i>
<i>- Nothin'but trouble</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:23:59,207 --> 00:24:03,723
Pálpale las encÃas.
Asà es como se sabe su edad.
2
00:24:03,887 --> 00:24:07,562
No voy a palpar nada, hazlo tú.
3
00:24:07,727 --> 00:24:10,400
No puedo sostenerla
y mirarle las encÃas.
4
00:24:10,567 --> 00:24:14,401
Yo la sujeto y tú le miras.
5
00:24:14,567 --> 00:24:16,558
¡Venga!
6
00:24:23,967 --> 00:24:26,845
No noto nada,
no tiene dientes.
7
00:24:27,007 --> 00:24:29,919
¡Gabby Hayes tampoco
y tenÃa 90 años!
8
00:24:30,087 --> 00:24:35,161
Bueno, esperemos que no sea
alérgica a la lata de recién nacidos.
9
00:24:35,327 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7946}{8099}Wij presenteren: Achter de schermen|der Middelmatigheid.
{8126}{8296}Een kijkje in de flat van|incrowd-architect Peter Mitchell.
{8311}{8456}Hij viert zijn achter-in-de-dertigste|of begin-veertigste...
{8464}{8506}verjaardag...
{8523}{8694}in de sfeer van luxueuze|nonchalance die bij glamour hoort.
{8704}{8834}En daar zie ik zowaar|de jarige job zelf.
{8842}{8959}Hallo, m'n beste.|Je ziet er patent uit.
{8970}{9147}Dit is een van zijn favoriete|verloofde, Rebecca Davidson.
{9159}{9311}De kijkers willen graag weten|wat 'n mooie, succesvolle vrouw...
{9316}{9382}in zo'n zakkenwasser ziet.
{9389}{9511}Hij is charmant en lief|en hee
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7946}{8099}Wij presenteren: Achter de schermen|der Middelmatigheid.
{8126}{8296}Een kijkje in de flat van|incrowd-architect Peter Mitchell.
{8311}{8456}Hij viert zijn achter-in-de-dertigste|of begin-veertigste...
{8464}{8506}verjaardag...
{8523}{8694}in de sfeer van luxueuze|nonchalance die bij glamour hoort.
{8704}{8834}En daar zie ik zowaar|de jarige job zelf.
{8842}{8959}Hallo, m'n beste.|Je ziet er patent uit.
{8970}{9147}Dit is een van zijn favoriete|verloofde, Rebecca Davidson.
{9159}{9311}De kijkers willen graag weten|wat 'n mooie, succesvolle vrouw...
{9316}{9382}in zo'n zakkenwasser ziet.
{9389}{9511}Hij is charmant en lief|en hee
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: three, men, and, a, baby, 1987, na, fps, hanstyle, nfo, eng,
original filename: 9983-Three_Men_and_a_Baby_(1987)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
°°ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃð
°±Ãà ð
°±Ãà ð
°±ÃÃ
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: threemenandababy, 1987, english, three, men, and, a, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ThreeMenandaBaby1987-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,077 --> 00:00:13,170
<i>"Bad Boy"by
The Miami Sound Machine</i>
2
00:00:13,246 --> 00:00:15,976
<i>Bad boys, bad boys</i>
3
00:00:18,385 --> 00:00:21,013
<i>Bad boys, bad boys</i>
4
00:00:21,087 --> 00:00:23,612
<i>Boys will be boys</i>
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,284
<i>Bad boys, bad boys</i>
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,884
<i>Boys will be boys</i>
7
00:00:28,962 --> 00:00:31,487
<i>Bad boys, bad boys</i>
8
00:00:31,564 --> 00:00:34,124
<i>Boys will be boys</i>
9
00:00:34,200 --> 00:00:36,760
<i>Bad boys, bad boys</i>
10
00:00:36,836 --> 00:00:39,100
<i>Boys will b
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: three, men, and, a, baby, 1987, na, fps, eng, hanstyle, nfo,
original filename: 9983-Three_Men_and_a_Baby_(1987)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:11,077 --> 00:00:13,170
<i>"Bad Boy"by
The Miami Sound Machine</i>
2
00:00:13,246 --> 00:00:15,976
<i>Bad boys, bad boys</i>
3
00:00:18,385 --> 00:00:21,013
<i>Bad boys, bad boys</i>
4
00:00:21,087 --> 00:00:23,612
<i>Boys will be boys</i>
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,284
<i>Bad boys, bad boys</i>
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,884
<i>Boys will be boys</i>
7
00:00:28,962 --> 00:00:31,487
<i>Bad boys, bad boys</i>
8
00:00:31,564 --> 00:00:34,124
<i>Boys will be boys</i>
9
00:00:34,200 --> 00:00:36,760
<i>Bad boys, bad boys</i>
10
00:00:36,836 --> 00:00:39,100
<i>Boys will be boys</i>
11
00:00:39,172 --> 00:00:42,073
<i>Bad boys, bad boy
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: capitan, america, y, santo, contra, spider, man, 3, dev, adam, three, mighty, men,
original filename: Capitán América Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Aventuras animadas de ayer y hoy
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
presentan una pinÃcula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
¡MALA, MALA, MALA!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
¡Por favor, que no soy un geranio!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
¡Que sà lo eres, coño!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
¡Cabrones!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Vamos p'alla...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
¡Podarle bien las ramas!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Toma Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MALLORCA, 300 A.C.
11
00:01:06,598 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,300
¶Every time
that you go by¶
2
00:00:42,200 --> 00:00:45,600
¶Boy, you smile at me
and you take my breath away¶
3
00:00:45,600 --> 00:00:49,700
¶Every time
I catch your eye¶
4
00:00:49,500 --> 00:00:53,300
¶I can see that you've got
a whole lot more to say¶
5
00:00:53,100 --> 00:00:56,600
¶So don't be shy
'cause I'm waiting here¶
6
00:00:56,500 --> 00:01:00,100
¶Hoping you'll
open your heart¶
7
00:01:00,000 --> 00:01:04,500
¶The more I wait
The more I find¶
8
00:01:04,400 --> 00:01:07,700
¶I can't get you
off my mind¶
9
00:01:07,
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: the, simpsons, s02e2, 1, three, men, and, a, comic, book, s02e21,
original filename: ad3f5157b210638f498163a594bc10a2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,453 --> 00:01:26,366
Sinä ostat aina vain
nynnyn Kasper-haamun.
2
00:01:26,533 --> 00:01:32,165
Sekoitat kiltteyden nynnyyteen.
Sinusta ei tule suosittua.
3
00:01:32,333 --> 00:01:37,361
- Kasper on Riku Rikkaan haamu.
- He ovat samannäköisiä.
4
00:01:37,533 --> 00:01:42,527
- Mitenköhän Riku kuoli?
- Ehkä hän turhautui rahoihinsa.
5
00:01:42,693 --> 00:01:44,445
Puhuisitte mukavampia.
6
00:01:44,613 --> 00:01:49,687
Radioaktiivinen mies ei ikinä lyö
roistoa sanomatta jotain siistiä.
7
00:01:49,853 --> 00:01:53,004
Hän ei ole muita sanavalmiimpi.
8
00:01:53,173
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5890}{5946}Mary, kom je ontbijten ?
{6337}{6384}Wie hebben we daar ?|Jou heb ik net nodig.
{6422}{6467}Morgen, engeltje.
{6469}{6554}Help me eens een das uit te|kiezen. Hoe vind je deze ?
{6566}{6663}Te ouderwets, je hebt gelijk.|Wat dacht je van deze ?
{6684}{6771}Te gedurfd, klopt.|Deze vind ik toch lelijk.
{6788}{6829}Deze ?|- Die vind ik leuk.
{6840}{6902}Geregeld. Wat zou ik zonder jou|moeten beginnen ?
{6917}{7037}Heb je m'n rode schoen gezien ?|- Nee, ik geloof het niet.
{7047}{7145}Maar als ik een rode schoen was,|waar zou ik me dan verstoppen ?
{7158}{7193}Hier ? Nee.
{7209}{7276}Ook niet. Daarachter misschien ?
{7442}{7503}Mary
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,967 --> 00:00:15,640
<i>Nevaljali deèaci, nevaljali deèaci</i>
2
00:00:18,007 --> 00:00:20,521
<i>Nevaljali deèaci, nevaljali deèaci</i>
3
00:00:20,607 --> 00:00:22,882
<i>Deèaci æe uvek biti deèaci</i>
4
00:00:22,967 --> 00:00:25,640
<i>Nevaljali deèaci, nevaljali deèaci</i>
5
00:00:25,727 --> 00:00:28,161
<i>Deèaci æe uvek biti deèaci</i>
6
00:00:28,247 --> 00:00:30,522
<i>Nevaljali deèaci, nevaljali deèaci</i>
7
00:00:30,607 --> 00:00:33,280
<i>- Deèaci æe biti deèaci</i>
<i>-Uvek tako nestašni</i>
8
00:00:33,367 --> 00:00:36,040
<i>Nevaljali deèaci, nev
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, s0, 4, tea, for, three,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 8e2b0050714a0c4d901090a45f5e1de8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1197}{1246}Oprostite!
{1251}{1353}Daj nam jo? jedan.|Je li u redu, Dave?
{1357}{1437}Da, u redu je, Trig,|izgleda kao ki?a, zar ne?
{1441}{1486}Da, ima i takav ukus.
{1491}{1528}?uo sam to!
{1532}{1612}Moje pivo je upravo osvojilo|drugo mjesto na takmi?enju pivnica!
{1616}{1698}Za dlaku ga je pobjedio|Metropolitanski vodovod!
{1727}{1805}Za dlaku ga je pobjedio|Metropolitanski vodovod!
{1834}{1893}Shva?a?, Trig, vidi?,|oni prodaju vodu...
{1897}{1946}...i Mike, on prodaje...
{1951}{2000}?to je bilo, Alberte?
{2005}{2085}Spremite se, de?ki,|imam lo?e vijesti.
{2089}{2161}Va?a teta Ada je|odvedena u bolnicu.
{2165}{2214}Ona je jako lo?e|p
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: kakushitoridenosanakunin, 1958, serbian, three, bad, men, a, hidden, fortress, srp,
original filename: Kakushitoridenosanakunin1958-Serbian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1123} Majkl... Majk.
{1127}{1205}- Å ta je sada?|- Evo...
{1209}{1369}Ovo je tvoja sreæna noæ. Šta kažeš za|portabl kompjuter? Pogledaj!
{1373}{1515}Ima 64K, UHF izlaz,|megabajtni disk drajv.
{1519}{1632}Ima ROM, RAM, ima te crvene|i zelene lampice, sve.
{1637}{1708}- Šta æe mi kompjuter?|- Šta æe mu kompjuter?
{1712}{1784}- Danas svako ima kompjuter!|- Imaš li ti?
{1788}{1870}- Imam li ja?!|- Ima ih 25.
{1906}{2029}Imam... Hvala, Rodni,|mnogo ti hvala! Slušaj!
{2033}{2206}Ovaj model košta|oko 399 funti na tržištu.
{2210}{2313}Daæu ti ga za 150,|i daæu ti i gratis džojstik.
{2317}{2405}Ova stvar, æe obraditi sve t
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: three, men, and, a, leg, tre, uomini, una, gamba, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Three.Men.and.a.Leg.(Tre.Uomini.e.una.Gamba).1997.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Kom op met die sleutel, Marron Glacé.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Drie...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
twee, een...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
Hoe doet ie dat toch?
Heeft u telechinees geleerd?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
Tegenbevel.
Het doelwit is twee uur te laat.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Verdomme, elke keer als we iemand
moeten afmaken...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
wordt het afgebeld.
- Iemand afmaken?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
We moesten toch een tent opblazen?
- Morgen.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Waaro
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: simpsons, the, 02x2, 1, napisy, 22, 7f2, three, men, and, a, comic, book,
original filename: Simpsons_The_02x21_(NAPiSY-51700).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Episode 7F21|Three Men and a Comic Book|Trzech M??czyzn i Komiks
00:00:14:NIE B?D? SI? POPISYWA?
00:01:20:Szybciej mamo! Jak nie zd??ymy na Konwent|to wszystkie dobre komiksy zostan? sprzedane!
00:01:24:Co ty wiesz o dobrych komiksach?|Ty tylko kupujesz Kacpra boja?liwego duszka.
00:01:28:Smutne to co m?wisz, por?wnujesz|?yczliwo?? z boja?liwo?ci?...
00:01:31:...i mam nadziej?,|?e nikt nie b?dzie ci? lubi?.
00:01:34:Wiesz, co my?l?? My?l?, ?e Kacper|jest duchem Richie Milionera.
00:01:38:- Hej, wygl?daj? jednakowo.|- Ciekawe, jak Richie zmar??
00:01:41:Prawdopodobnie jego materializm|doprowadzi? go do pope?nienia samob?jstwa.
00:01:45:Dzieci, mo?ecie si? uspokoi??
00:01:47
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: the, adventures, of, brisco, county, jr, 1993, french, fr, 12, 4, and, baby, makes, three, fov,
original filename: The Adventures of Brisco County Jr. - 1993 - - French - fr - 1bf668f3d3cfe9e6058754909406f770.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,361 --> 00:00:31,159
Allez. Dis-moi ce qui se passe.
2
00:00:31,231 --> 00:00:33,062
Depuis que nous sommes rentr?s de Reno,
3
00:00:33,133 --> 00:00:36,591
toi et Mlle Dixie vous comportez
comme deux tourtereaux.
4
00:00:36,770 --> 00:00:40,206
D?sol?, Bowler,
mais il n'y a rien de bien nouveau.
5
00:00:40,707 --> 00:00:43,835
Si c'?tait le cas,
tu en serais le premier inform?.
6
00:00:44,444 --> 00:00:46,139
Enfin, apr?s Com?te.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,043
Attention.
8
00:00:56,456 --> 00:00:57,616
H? !
9
00:01:01,194 --> 00:01:04,186
Les serveuses.
Jamais l? qu
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: capitan, america, y, santo, contra, spider, man, 3, dev, adam, three, mighty, men, turkish,
original filename: Capitan America Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men)[Turkish].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Des aventures anim?es d'hier et aujourd hui
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
ils pr?sentent une pin?cula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
?M?CHANTE, M?CHANTE, M?CHANTE!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
?Par faveur, que je ne suis pas un g?ranium!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
?Qui oui tu l'es, co?o!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
?Des boucs!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Nous allons p'l? bas...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
?L'?laguer bien les branches!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Prise Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MAJ
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: three, men, and, a, leg, tre, uomini, una, gamba, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Three.Men.and.a.Leg.(Tre.Uomini.e.una.Gamba).1997.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Kom op met die sleutel, Marron Glac?.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Drie...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
twee, een...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
Hoe doet ie dat toch?
Heeft u telechinees geleerd?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
Tegenbevel.
Het doelwit is twee uur te laat.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Verdomme, elke keer als we iemand
moeten afmaken...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
wordt het afgebeld.
- Iemand afmaken?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
We moesten toch een tent opblazen?
- Morgen.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Waarom
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,984 --> 00:00:04,484
La leyenda habla sobre un vengador enmascarado.
2
00:00:04,484 --> 00:00:07,584
Batman, guardian de New Gotham...
3
00:00:07,584 --> 00:00:10,384
y su unico verdadero amor...
4
00:00:10,384 --> 00:00:14,384
Catwoman, la reina del mundo criminal.
5
00:00:14,984 --> 00:00:16,084
Su pasion dejo...
6
00:00:16,084 --> 00:00:18,284
atras algo extraordinario...
7
00:00:18,284 --> 00:00:20,184
una hija.
8
00:00:20,184 --> 00:00:21,784
"La Cazadora".
9
00:00:21,784 --> 00:00:22,584
Media meta-humana.
10
00:00:22,584 --> 00:00:25,184
Ha tomado el camino de
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: simpsons, the, 02x2, 1, napisy, s02e2, three, men, and, a, comic, book, bman, s02e21,
original filename: Simpsons_The_02x21_(NAPiSY-50299).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x352 25.0fps 174.6 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{149}{286}<misczu><misczu@sami.przeciw.wszystkim.org>
{393}{}NIE B?D? ZACHOWYWA? SI? W SPOS?B RZUCAJ?CY SI? W OCZY
{1971}{2055}Szybciej mamo, Mamo!|Bo wszystkie dobre komiksy zostan? sprzedane!
{2061}{2158}Dobre komiksy?|Ty tylko kupujesz Kacpra boja?liwego duszka.
{2163}{2229}Smutne to co m?wisz, por?wnujesz ?yczliwo??|z boja?liwo?ci?...
{2234}{2303}...i mam nadziej?|?e nikt nie b?dzie cie lubi?.
{2308}{2381}Wisz co my?l?, my?l? ?e Kacper jest duchem|Richie Richa.
{2386}{2470}-Hey, wygl?daj? jednakowo.|-Jak Richie zmar??
{2475}{2560}Pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{14}{44}Poprzednio w "Men in trees":
{48}{92}Mam wielotorbielowate|zwyrodnienie nerek.
{96}{188}Zastanawia?am si?, czy nie chcia?by?|pomieszka? ze mn? przez jaki? czas.
{192}{236}Pi?knie tu.
{240}{284}My?l?, ?e powinni?my|spr?bowa? by? przyjaci??mi.
{288}{332}Mo?e wprowadzisz si? do mnie?
{336}{356}Serio?
{360}{380}Dosta?em t? prac?...
{384}{428}Potrzebujemy troch? czasu i przestrzeni.
{432}{499}Dziewi?? miesi?cy na morzu|da nam tego a? nadto.
{503}{571}Pewna cz??? mnie nie|chce, aby? wyje?d?a?...
{575}{647}I jak to wygl?da?
{71
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:04:43,790
Am?n. Am?n. Am?n.
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,240
Tengo una enfermedad degenerativa de los ri?ones.
3
00:00:04,260 --> 00:00:06,430
Me preguntaba si te gustar?a quedarte conmigo.
4
00:00:08,180 --> 00:00:09,480
Bonito.
5
00:00:09,490 --> 00:00:12,130
Creo que quiz?s deber?amos intentar ser s?lo amigos.
6
00:00:12,260 --> 00:00:14,280
- Bueno, ?qu? te parece mudarte a aqu??
- ?En serio?
7
00:00:14,460 --> 00:00:15,710
Tengo este trabajo.
8
00:00:16,190 --> 00:00:18,110
S?lo necesito algo de tiempo y espacio.
9
00:00:18,350 --> 00:00:20,320
Nueve meses
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: the, lone, gunmen, 1x0, 5, three, and, a, smoking, diaper,
original filename: Id048739.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[34][53]/Witamy w sztabie wyborczym...
[54][86]/senatora Richarda Jeffersona w Richmond.
[120][139]/Do wybor?w zosta?y zaledwie cztery dni...
[140][165]/pojawi?y si? insynuacje zwi?zane z...
[166][224]zagadkowym wypadkiem w kt?rym|zgine?a m?oda wolontariuszka.
[225][326]Tak tragedia g??boko nas wszystkich zasmuci?a|serdecznie wsp??czujemy rodzinie Pani Bonabo.
[362][388]/Uwa?aj Byers.
[389][430]Zapytaj o zarzuty.
[431][473]Senatorze, pa?ski oponent twierdzi,|?e ukrywa pan fakty dotycz?ce wypadku...
[474][517]i pa?skich stosunk?w z pani? Bonabo.
[518][542]Te k?amstwa maj? na celu...
[544][571]zbicie politycznego kapita?u|kosztem ludzkiej tragedii.
[580][592]Niech pan nie pieprzy.
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: the, simpsons, 2x2, 1, en, three, men, and, a, comic, book,
original filename: the_simpsons_2x21_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,973 --> 00:00:07,452
Three Men And A Comic Book
2
00:01:18,853 --> 00:01:22,209
Hurry, Mom!
All the good comics will be gone!
3
00:01:22,453 --> 00:01:26,332
Good comics?
You only buy Casper the Wimpy Ghost.
4
00:01:26,533 --> 00:01:29,172
Equating friendliness
with wimpiness...
5
00:01:29,373 --> 00:01:32,126
...will keep you
from achieving popularity.
6
00:01:32,333 --> 00:01:35,245
I think Casper's the ghost
of Richie Rich.
7
00:01:35,453 --> 00:01:38,809
-Hey, they do look alike.
-How did Richie die?
8
00:01:39,013 --> 00:01:42,403
Perhaps his materialism
led him to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,440 --> 00:00:58,355
TRES HOMBRESY UN BEB?
2
00:04:13,880 --> 00:04:19,637
Bienvenidosa una nueva edici?n de
La vida dela gentenor. malyestr. esada.
3
00:04:19,800 --> 00:04:22,872
Andamos por la casa
de Peter Mitchell.
4
00:04:23,040 --> 00:04:25,474
Un joven arquitecto de ciudad.
5
00:04:25,640 --> 00:04:32,193
?Tendr? 30 y pico?40 y poco?
A saber. Fiesta de cumplea?os!
6
00:04:32,360 --> 00:04:37,992
En un ambiente de euforia
los invitados se sueltan el pelo.
7
00:04:38,160 --> 00:04:42,551
!Veo a Peter,
que hoy celebra su cumplea?os!
8
00:04:42,720 --> 00:04:46,679
?Q
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: the, lone, gunmen, s01e0, 5, three, and, a, smoking, diaper, v, 1, 1x0,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E05.Three.Men.and.a.Smoking.Diaper.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{82}{202}Olen täällä senaattori Richard Jeffersonin|kampanjapäämajassa Richmondin keskustassa.
{206}{256}Siirrytään kameraan kahdeksan.
{287}{404}Vain neljä päivää ennen vaaleja|syytökset ovat alkaneet lennellä, -
{410}{535}kun Jeffersonin kampanjatyöntekijä sai surmansa|hämäräperäisessä auto-onnettomuudessa.
{540}{638}Olemme hyvin murheellisia|tästä traagisesta kohtalosta, -
{642}{704}jonka neiti Bonabo koki.
{708}{785}Esitän syvät osanottoni|hyvän ystävämme perheelle.
{871}{926}Pysy paikallasi, Byers.
{935}{1035}Lopeta pehmoilu.|Siirry syytöksiin.
{1039}{1144}Senaattori, vastustajanne väittävät
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: unstable, fables, three, little, pigs, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, and, a, baby, vomit,
original filename: 51571-Unstable_Fables__Three_Little_Pigs_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:57,450 --> 00:01:00,350
3 CERDOS Y UN BEBE.
2
00:01:27,450 --> 00:01:30,380
?Como nos metiste en este lio?
3
00:01:30,390 --> 00:01:32,480
? Yo nos meti? Eso me gusta.
4
00:01:32,520 --> 00:01:36,290
Sabia que no seria bueno,
se los adverti a los dos.
5
00:01:36,320 --> 00:01:39,380
Siempre el hermano
mayor, siempre el jefe.
6
00:01:43,430 --> 00:01:47,300
Bueno, ya que aparentemente estos
son nuestros ultimos momentos
7
00:01:47,340 --> 00:01:50,430
- Solo lo dire: iTe detesto!
- Yo te desprecio.
8
00:01:50,440 --> 00:01:54,370
Eres un puerco debilucho.
9
00:01:54,440 --> 00:01:58,400
Y tu eres un cerdo egomaniatico.
Con un gusto terrib
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:00:58,315
KOLME MIEST??JABABY
2
00:04:13,920 --> 00:04:19,711
Tervetuloa seuraamaan ohjelmaa
Keskkinkkertaisetja levottomat!
3
00:04:19,880 --> 00:04:25,477
Olemme nuoren menestyneen
arkkitehdin Peter Mitchellin luona.
4
00:04:25,640 --> 00:04:32,113
Juhlimme h?nen syntt?reit??n. H?n
on siin? nelj?nkympin hujakoilla.
5
00:04:32,280 --> 00:04:38,515
N?ist? upeista ihmisist? huokuva
eleganssi saa meid?t sanattomiksi.
6
00:04:38,680 --> 00:04:43,800
Saimme kuviin itse p?iv?nsankarin!
- Miten menee, kamu?
7
00:04:43,960 --> 00:04:46,633
N?yt?t hyv?lt?.
8
00:04:46,80
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: three, men, and, a, leg, tre, uomini, una, gamba, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Three.Men.and.a.Leg.(Tre.Uomini.e.una.Gamba).1997.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Kom op met die sleutel, Marron Glac?.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Drie...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
twee, een...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
Hoe doet ie dat toch?
Heeft u telechinees geleerd?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
Tegenbevel.
Het doelwit is twee uur te laat.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Verdomme, elke keer als we iemand
moeten afmaken...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
wordt het afgebeld.
- Iemand afmaken?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
We moesten toch een tent opblazen?
- Morgen.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Waarom
Feliratok a következőhöz "three Men And A Baby"
keywords: 3, men, and, a, baby, 1987, 2, 5, fps, final,
original filename: 53062-3_Men_and_a_Baby_(1987)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:21,160 --> 00:00:33,383
Trei b?rba?i ?i-un bebelu?
1
00:00:41,160 --> 00:00:53,383
Traducerea - zempoloydus
<i>ClassicSubtitleTeam</i>
1
00:00:55,160 --> 00:01:13,383
Adaptarea ?i tehnoredactarea
<i>yoshy262</i>
1
00:04:11,160 --> 00:04:13,383
- Bun? seara.
- E ?n apartamentul de la ultimul etaj?
2
00:04:13,384 --> 00:04:13,959
Da, doamn?.
3
00:04:13,960 --> 00:04:17,493
Bine a?i venit
la o nou? edi?ie a emisiunii
4
00:04:17,504 --> 00:04:19,678
<i>Stiluri de via?? ale celor
obi?nui?i ?i ?ngrijora?i. </i>
5
00:04:19,760 --> 00:04:22,890
Ne plimb?m prin apartamentul
lui Peter Mitchell...
6
00:04:22,978 --> 00:04:25,599
<i>t?n?r arhitect
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:Three Men And A Comic Book
00:01:18:Hurry, Mom!|All the good comics will be gone!
00:01:22:Good comics?|You only buy Casper the Wimpy Ghost.
00:01:26:Equating friendliness|with wimpiness...
00:01:29:...will keep you|from achieving popularity.
00:01:32:I think Casper's the ghost|of Richie Rich.
00:01:35:-Hey, they do look alike.|-How did Richie die?
00:01:39:Perhaps his materialism|led him to take his life.
00:01:42:Kids, could you lighten up?
00:01:44:Now Radioactive Man rules!|He's always saying something cool.
00:01:49:-He's no wittier than others.|-Oh, yeah? Look.
00:01:53:He knocks a guy into the sun|and says, "Hot enough for you?"
00:01:57:I stand corrected.
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,973 --> 00:01:49,942
*TRES TIPOS MALOS*
2
00:04:53,760 --> 00:04:55,728
¿Tus úItimas paIabras?
3
00:04:56,763 --> 00:04:58,765
Te veré en eI infierno.
4
00:04:58,765 --> 00:04:59,732
!CuéIguenIo!
5
00:05:01,701 --> 00:05:02,668
!Tiren fuerte!
6
00:06:20,713 --> 00:06:22,681
!Esa estuvo muy cerca!
7
00:06:25,718 --> 00:06:27,720
-Aún estás vivo, ¿no?
-No Io estarÃa...
8
00:06:27,720 --> 00:06:30,723
...si hubiéramos esperado a
que terminaras con Ia mexicana.
9
00:06:30,723 --> 00:06:33,726
Eso fue muy maIo.
SabÃa hacer de todo.
10
00:06:33,726 --> 00:06:34