Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "farewell My Concubine" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között "farewell My Concubine" sorrendben:
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: farewell, my, concubine, ba, wang, bie, ji, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1993,
original filename: Farewell My Concubine - (Ba Wang Bie Ji) - Eng - 23,976fps - 1993.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,727 --> 00:01:01,978
Who are you?
2
00:01:04,355 --> 00:01:08,818
We're with
the opera troupe.
3
00:01:09,110 --> 00:01:11,738
Oh, I didn't recognize you!
4
00:01:16,284 --> 00:01:19,078
I'm a great fan of you both.
5
00:01:19,537 --> 00:01:23,291
Is that so? Thank you.
6
00:01:23,708 --> 00:01:28,296
It's been over twenty years since
you performed together, hasn't it?
7
00:01:30,715 --> 00:01:33,301
Twenty-one.
8
00:01:33,801 --> 00:01:34,886
Twenty-two.
9
00:01:35,303 --> 00:01:38,264
Yes, twenty-two years.
10
00:01:39,390 --> 00:01:42,685
And it's been ten years
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: farewell, my, concubine, dc, cd, 1, xyx, esp, allzine, 2,
original filename: 26838.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,125 --> 00:01:34,093
¿Quiénes son?
2
00:01:37,263 --> 00:01:40,164
Somos de la compañÃa de la ópera.
3
00:01:40,266 --> 00:01:42,564
¡Oh, no los habÃa reconocido!
4
00:01:47,640 --> 00:01:49,938
Soy un gran admirador de ustedes.
5
00:01:50,844 --> 00:01:54,837
¿Ah s�
6
00:01:54,948 --> 00:01:59,510
Hace unos veinte años que actúan juntos, ¿no?
7
00:02:03,089 --> 00:02:04,522
Veintiuno.
8
00:02:04,624 --> 00:02:06,285
Veintidós.
9
00:02:06,392 --> 00:02:08,986
SÃ, veintidós años.
10
00:02:10,563 --> 00:02:13,760
Y pasaron diez desde la última
vez qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,240 --> 00:00:29,265
Ko ste vi?
2
00:00:32,379 --> 00:00:35,314
Mi smo iz operske trupe.
3
00:00:35,382 --> 00:00:37,714
Oh, nisam vas prepoznao!
4
00:00:42,756 --> 00:00:45,088
Ja sam vaš veliki obožavalac.
5
00:00:45,959 --> 00:00:49,986
Je li?
6
00:00:50,063 --> 00:00:54,659
Ima više od dvadeset godina
otkako nastupate zajedno, zar ne?
7
00:00:58,238 --> 00:00:59,705
Dvadeset jedna.
8
00:00:59,773 --> 00:01:01,468
Dvadeset dve.
9
00:01:01,541 --> 00:01:04,169
Da, 22 godine.
10
00:01:05,712 --> 00:01:08,943
I deset godina otkako smo se videli.
11
00:01:09,0
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
01:54:46:The government has always|been good to me.
01:54:51:Nor would I betray the laws|of heaven or my own conscience.
01:54:56:Cheng Dieyi was taken away|in hand cuffs by the Japanese.
01:55:02:They put a gun|to the back of his neck.
01:55:06:He couldn't help. .
01:55:11:Duan Xiaolou!
01:55:12:It's true. The Japanese|beat up my stage brother.
01:55:18:Exactly as Master Yuan|has just described.
01:55:21:Na Kun?
01:55:24:He-
01:55:28:The prosecutor claims Cheng|performed obscene material.
01:55:38:That is ridiculous!
01:55:47:Cheng performed highlights
01:55:50:from Peony Pavilion|that night.
01:55:54:Anyone w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,443 --> 00:00:07,003
Ya tiene planeado otro refinado entretenimiento.
2
00:00:07,112 --> 00:00:08,545
Excelente.
3
00:00:09,848 --> 00:00:12,248
¿Y el Señor Cheng?
4
00:00:19,158 --> 00:00:23,492
Ah, entonces deberÃamos intercambiar
pensamientos poéticos algún otro dÃa.
5
00:00:25,564 --> 00:00:26,656
Disculpadme.
6
00:00:27,900 --> 00:00:29,834
Maestro Yuan,
gracias por haber venido.
7
00:00:36,041 --> 00:00:38,839
¡Dieyi! Yo también me voy.
8
00:00:44,583 --> 00:00:48,212
¡Chicas! Venid a recibir a nuestro invitado.
9
00:00:50,322 --> 00:00:53,485
Señor Duan
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: ba, wang, bie, ji, 1993, cd, portuguese, br, pb, farewell, my, concubine, 2, 1,
original filename: Ba wang bie ji - 1993 - 3CD - Portuguese-BR - pb - 412d0f82206ea79f96520b72bab270ee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,009 --> 00:00:09,309
J? tem planejado
outro refinado entretenimento.
2
00:00:10,648 --> 00:00:11,979
E o Senhor Cheng?
3
00:00:19,857 --> 00:00:24,726
Ah, ent?o dever?amos intercambiar
pensamentos po?ticos outro dia.
4
00:00:26,163 --> 00:00:27,994
Desculpem-me.
5
00:00:28,833 --> 00:00:30,323
Professor Yuan,
obrigado por ter vindo.
6
00:00:36,741 --> 00:00:39,972
Dieyi! Eu tamb?m vou.
7
00:00:45,283 --> 00:00:49,947
Garotas! Recebam o nosso convidado.
8
00:00:51,018 --> 00:00:53,354
Senhor Duan, por aqui, por favor.
9
00:00:54,325 --> 00:00:57,317
Fazia muito que n?o
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: ba, wang, bie, ji, aka, farewell, my, concubine, 1993, cd0, 2, 1,
original filename: 171680_Ba.wang.bie.ji.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
10
00:00:00,930 --> 00:00:02,454
He-
11
00:00:04,834 --> 00:00:10,431
The prosecutor claims Cheng
performed obscene material.
12
00:00:14,744 --> 00:00:16,803
That is ridiculous!
13
00:00:24,420 --> 00:00:26,684
Cheng performed highlights
14
00:00:26,789 --> 00:00:30,919
from Peony Pavilion that night.
15
00:00:30,994 --> 00:00:35,863
Anyone with any common
sense knows that. . .
16
00:00:35,965 --> 00:00:38,661
Peony Pavilion is the
quintessential Chinese opera.
17
00:00:38,935 --> 00:00:44,703
How can that be obscene
to the prosecutor's eye?
18
00:00:48,478 --> 00:00:51,606
How
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: a, farewell, to, arms, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: A Farewell to Arms (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:46,373 --> 00:03:49,524
When I came back from leave,
everything looked the same...
2
00:03:49,693 --> 00:03:51,968
...except the countryside
was already green.
3
00:03:52,133 --> 00:03:54,442
I saw the old church in a cup
in the hills...
4
00:03:54,653 --> 00:03:58,931
...and the mountains beyond, brown
mountains with green on their slopes.
5
00:04:05,133 --> 00:04:07,203
The war slowed down
during the winter...
6
00:04:07,373 --> 00:04:10,570
...but the troops still marched
with heavy cartridge boxes...
7
00:04:10,733 --> 00:04:12,405
...bulging under their capes...
8
00:04
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: candyman, farewell, to, the, flesh, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 28238-Candyman__Farewell_to_the_Flesh_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,305 --> 00:00:16,099
A murit în numele dragostei.
2
00:00:16,183 --> 00:00:20,183
Nãscut exact la finalul Rãzboiului Civil,
Daniel Robitaille, fiu al unui sclav,
3
00:00:21,646 --> 00:00:23,356
de meserie artist.
4
00:00:23,482 --> 00:00:27,482
Un propietar de pãmânturi înstãrit
l-a angajat pentru a-i picta un portret al ficei sale.
5
00:00:28,069 --> 00:00:31,031
Cei doi se întrãgostesc. Ea rãmâne însãrcinatã.
6
00:00:32,282 --> 00:00:35,869
Tatãl ei ºi-a pus oamenii sã-l urmãreascã
pe sãracul om prin tot oraºul.
7
00:00:36,912 --> 00:00:40,912
Când l-au p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,450 --> 00:01:41,849
Driver.
2
00:01:43,049 --> 00:01:46,250
- Driver, stop!
- Why do you want to stop?
3
00:01:47,650 --> 00:01:50,049
The man up there. He is bleeding
to death.
4
00:01:50,650 --> 00:01:52,849
We can't stop. Not here.
5
00:01:53,450 --> 00:01:54,650
The brakes won't hold.
6
00:02:41,650 --> 00:02:43,650
Orderly, Orderly!
7
00:02:54,050 --> 00:02:56,848
and just as guility as a soldier would be.....
8
00:02:57,449 --> 00:02:58,848
...who deserted his post under fire.
9
00:02:59,848 --> 00:03:01,449
Now in making an example of you, I....
10
00:03:07,
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: ranma, ??, 1989, 1, cd, english, en, ??, movie, 2, nihao, my, concubine,
original filename: Ranma ½ - 1989 - 1CD - English - en - 3049f9f71d72d5d3b11736d464c834f2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,430 --> 00:00:43,593
Saotome, I've almost
got you. Bingo!
2
00:00:48,338 --> 00:00:50,465
Would you like some
nice iced barley tea?
3
00:00:50,540 --> 00:00:52,405
That'll hit the spot, Kasumi!
4
00:01:02,552 --> 00:01:05,817
Ranma! He has no
attention span whatsoever!
5
00:01:05,889 --> 00:01:09,120
And there's still
so much work to do!
6
00:01:10,327 --> 00:01:14,696
Don't bother about him, Akane.
I'll do Ranma's work as well.
7
00:01:16,633 --> 00:01:18,863
Look at the
nice guy act, Ryoga.
8
00:01:18,935 --> 00:01:21,597
You can have fun
with me, Ryoga-baby!
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{397}{485}FAREWELL,|HOME SWEET HOME
{2070}{2162}How many times must I tell you|not to sit on the floor?
{2305}{2349}Here. Draw!
{3365}{3456}Don't put your feet on the chair.|It ruins the furniture. Get down.
{4218}{4276}Do you know what you look like?
{4288}{4326}You want to go out like that?
{4331}{4373}It's out of the question!
{4677}{4726}It's not a toy.
{5867}{5902}What are you up to?
{5940}{5979}Put away all that garbage.
{11180}{11239}If you fill her up,|that'd be real class.
{11244}{11316}But if you run dry,|here's the reserve switch.
{11375}{11422}And I'm back by eight.
{11450}{11475}Thanks man.
{14758}{14863}We sa
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: candyman, farewell, to, the, flesh, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Candyman Farewell to the Flesh (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,348 --> 00:00:17,100
He died for love.
2
00:00:17,226 --> 00:00:22,564
Born just after the Civil War,
Daniel Robitaille was the son of slaves,
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,399
an artist by trade.
4
00:00:24,525 --> 00:00:28,987
A wealthy landowner commissioned him
to paint the portrait of his daughter.
5
00:00:29,112 --> 00:00:32,074
They fell in love. She became pregnant.
6
00:00:33,325 --> 00:00:36,912
Her father had his thugs chase
the poor man through the town.
7
00:00:37,955 --> 00:00:43,627
When they caught him, they sawed off
his right hand with a rusty blade.
8
00:00
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: candyman, farewell, to, the, flesh, 1995, serci, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Candyman Farewell to the Flesh (1995) - Serci - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{420}O, aþký için öldü.
{420}{552}Ãç savaþtan hemen sonra doðan ve,|bir kölenin oðlu olan Daniel Robitaille,
{549}{591}bir sanatkârdý.
{594}{704}Zengin bir malsahibi, kýzýnýn resmini yapmasý için onu satýn aldý.
{704}{777}Birbirlerine aþýk oldular, kýz hamile kaldý.
{805}{895}Kýzýn babasý ve haydutlarý zavallý adamý kasabada kovaladýlar.
{915}{1058}Onu yakaladýklarýnda, elini paslý bir testere ile kestiler.
{1072}{1134}Yakýndaki bir arý kovanýný yaðmaladýlar,
{1148}{1248}ve bal peteði her tarafý kanlý ve sakat vücuduna sürüldü.
{1265}{1383}Arýlar onu öldürmeye geldiðinde kalabalýk dað
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,600
Warner Bros Pictures îi prezintã pe:
2
00:00:06,000 --> 00:00:13,000
Helen Hayes si Gary Cooper
3
00:00:13,400 --> 00:00:19,800
Ãntr-o productie a lui Frank Borzage
4
00:00:19,800 --> 00:00:25,000
ADIO ARME
5
00:00:27,800 --> 00:00:35,000
Traducere realizatã de
Amza Ionut Paul
paulamza_787@yahoo.com
6
00:00:40,400 --> 00:00:44,000
Dupã romanul lui Ernest Hemingway
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,400
Dezastrul, în aceeasi mãsurã ca si victoria,
8
00:01:00,000 --> 00:01:03,800
apare ca fiind scris în dreptul fiecãrei natiuni,
9
00:01:03,400 -
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: a, farewell, to, arms, 1932, 1, cd, spanish, es, adios, las, armas, borzage, dual, by, theycame, 2001,
original filename: A Farewell to Arms - 1932 - 1CD - Spanish - es - 152d7b747b04d76069d34e5dde0d44a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,760 --> 00:00:25,595
ADI?S A LAS ARMAS
2
00:00:59,240 --> 00:01:04,633
La devastaci?n y la victoria de
todas las naciones est?n escritas...
3
00:01:04,800 --> 00:01:10,352
...en la memoria de la 1? guerra mundial.
En lo m?s alto de la gloria...
4
00:01:10,520 --> 00:01:15,913
...se grabaron 2 nombres:
El Marne y el Piave.
5
00:01:48,840 --> 00:01:50,193
Ch?fer...
6
00:01:51,360 --> 00:01:52,519
Ch?fer, pare.
7
00:01:52,520 --> 00:01:54,988
?Qu? hora es?
?Por qu? quiere que pare?
8
00:01:55,520 --> 00:01:58,876
Hay un hombre all? arriba,
se est? desangrando.
9
00:01:59
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: farewell, to, arms, a, 1932, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33600-Farewell_to_Arms,_A_(1932)-29_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3225}{3298}Sofer.
{3304}{3429}- Sofer, opreste!|- De ce vrei sa opresc?
{3441}{3530}Omul de sus. Sangereaza |de moarte.
{3531}{3614}Nu putem opri. Nu aici.
{3615}{3681}Nu vor tine franele.
{5060}{5150}Infirmier, infirmier!
{5432}{5533}si oricat de vinovat ar fi un soldat.....
{5534}{5605}...care a dezertat din postul aflat in bataia focului.
{5606}{5683}Ca sa te dam exemplu, eu....
{5846}{5952}Va cer scuze, domnule. Am niste |raniti afara. Ii caut pe...
{5953}{6085}Oh da, da, da. Cautati| unitatea italiana. Noi suntem unitatea engleza, dupa cum vedeti.
{6086}{6186}- Da, numarul 207.|- Sunt in cealalta aripa. S-au mutat astazi.
{6187}{627
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,655 --> 00:00:02,404
En anteriores capÃtulos de Everwood...
2
00:00:02,405 --> 00:00:03,799
- Sabes lo de Reid
- SÃ
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,782
Os vi el otro dÃa
en la puerta
4
00:00:05,783 --> 00:00:06,764
Me gusta Amy
5
00:00:06,765 --> 00:00:09,875
pero si quieres que deje
de salir con ella, lo haré
6
00:00:09,876 --> 00:00:11,995
Muy bien.
Deja de salir con Amy.
7
00:00:11,996 --> 00:00:14,632
Te llamaba para decirte que
no puedo ir a cenar esta noche
8
00:00:14,633 --> 00:00:17,157
¿Otra vez? Me prometiste que
estarÃas menos en la oficina.
9
00:00:17,1
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: spidermantas, 5x1, 3, napisy, ns, spiderman, 51, spider, wars, chapter, ii, farewell,
original filename: SpidermanTAS_5x13_(NAPiSY-53925).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:T?umaczenie Fox Kids|Napisy oprocowane przez mucioo@wp.pl
00:00:57:SPIDERMAN - ?EGNAJ SPIDERMENIE
00:01:00:Spider Carnage jeszcze nie zdetonowa? bomby.|Nie mamy si?, by go powstrzyma?.
00:01:07:Jak mam mu pom?c?
00:01:34:Spidermanie, uwa?aj!
00:01:42:- Sko?czy?em, nareszcie!|- Wobec tego, czas uruchomi? g??wny detonator.
00:01:50:Patrz.|Nasz czas mija!
00:02:01:- Wszystko jest gotowe.|- Nie by? bym taki pewny.
00:02:04:Jak si? tu dosta?e? tak szybko?
00:02:08:Dobry sztukmistrz nie zdradza swoich tajemnic.
00:02:11:Uda?o si?, przetransportowa?e? tam bezsilnego.
00:02:14:Tak, ale je?li mu si? nie uda,|nie b?d? mia? si?y, aby mu pom?c.
00:02:21:Po?egnali?my t? wojn?.
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,093 --> 00:00:33,484
La tragedia romántica de la Primera
Guerra Mundial de ERNEST HEMINGWAY
2
00:00:43,173 --> 00:00:49,646
ADlÃS A LAS ARMAS
3
00:03:01,973 --> 00:03:03,452
PRÃLOGO
Esta historia tiene lugar...
4
00:03:03,613 --> 00:03:06,605
...en uno de los escenarios más salvajes
de la Primera Guerra Mundial...
5
00:03:06,773 --> 00:03:10,561
...los picos nevados de los Alpes y
la fangosa llanura del norte de Italia.
6
00:03:11,813 --> 00:03:13,531
Fue aquà entre 1915 y 1918...
7
00:03:13,693 --> 00:03:17,242
...donde los italianos hicieron frente a
los invasores alema
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,070
El SDF-1 experimenta un momento de calma...
2
00:00:03,270 --> 00:00:07,740
...en la lucha contra los Zentraedi
por controlar la fortaleza Robotech.
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,100
Rick Hunter, uno de los más distinguidos
defensores Robotech...
4
00:00:11,590 --> 00:00:15,010
...se recupera de las heridas que recibió
cuando intentaba evitar que los alienÃgenas...
5
00:00:15,210 --> 00:00:19,510
...destruyeran la fortaleza interestelar
que él ha aprendido a ver como su hogar.
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,490
¡Vaya, todo un as!
7
00:00:23,780 --> 00:00:25,
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: candyman, farewell, to, the, flesh, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Id006831.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{410}(lecturer) He died for love.
{413}{541}Born just after the Civil War,|Daniel Robitaille was the son of slaves,
{544}{585}an artist by trade.
{588}{695}A wealthy landowner commissioned him|to paint the portrait of his daughter.
{698}{769}They fell in love. She became pregnant.
{799}{885}Her father had his thugs chase|the poor man through the town.
{910}{1046}When they caught him, they sawed off|his right hand with a rusty blade.
{1065}{1126}A nearby beehive was raided,
{1142}{1238}and the honeycomb smeared|over his bleeding, mutilated body.
{1261}{1372}The crowd that had gathered|fled as the bees came for him.
{1395}{1459}He died f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02: W tym ?wiecie ludzkie przeznaczenie kontrolowane jest...
00:00:07: ...przez jak?? pot??n? jednostk? lub prawo|...jakby r?k? Boga.
00:00:10: Przynajmniej cz?owiek wie...
00:00:14: ?e nie ma kontroli...
00:00:17: ...nad swoj? w?asn? wol?.
00:00:24: Nie powinienem wci?ga? si? w jego marzenie.
00:00:33: Ty i Griffith...
00:00:36: Mam nadziej? ?e sprawy mi?dzy wami dobrze si? u?o??.
00:00:43: Hej!
00:00:46: Judeau. Korcas.
00:00:53: Przejd?my si?.
00:01:05: Je?li Griffith by tu by?...
00:01:07: ... m?g?by go powstrzyma?!
00:01:13: -----RAHVIN-----|rahvin3@wp.pl
00:01:18: napisy poprawione przez artrusa
00:01:30: Berserk|Epizod XIX
00:02:21: Po?egnanie
00:02:31: Dlaczego
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: 1176, candyman, ii, farewell, to, the, flesh, 1995, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 11764-Candyman_II__Farewell_to_the_Flesh_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{319}{386}(lecturer) He died for love.
{388}{516}Born just after the Civil War,|Daniel Robitaille was the son of slaves,
{519}{560}an artist by trade.
{563}{670}A wealthy landowner commissioned him|to paint the portrait of his daughter.
{673}{744}They fell in love. She became pregnant.
{774}{860}Her father had his thugs chase|the poor man through the town.
{885}{1021}When they caught him, they sawed off|his right hand with a rusty blade.
{1040}{1101}A nearby beehive was raided,
{1118}{1213}and the honeycomb smeared|over his bleeding, mutilated body.
{1236}{1347}The crowd that had gathered|fled as the bees came for him.
{1370}{1434}He died f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,060 --> 00:00:19,175
âZBOGOM, DOME SLATKI DOME!â
(âU VINU JE ISTINAâ)
2
00:01:22,940 --> 00:01:26,215
Koliko puta treba da ti kazem
da ne sedis na podu? Ustani.
3
00:01:32,200 --> 00:01:33,852
Ovde.Crtaj.
4
00:02:14,519 --> 00:02:17,948
Zulijet, ne stavljaj nogu na stolicu.
Unistices namestaj. Silazi.
5
00:02:19,349 --> 00:02:20,749
Silazi.
6
00:02:48,740 --> 00:02:50,849
Da li znate na sta licite?
7
00:02:51,440 --> 00:02:53,353
- Hocete da izadjete takvi?
-Pa da.
8
00:02:53,419 --> 00:02:56,591
To je nemoguce!
To je nemoguce!
9
00:03:04,640 --> 00:03:06,496
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,680 --> 00:00:14,974
Ele morreu por amor.
2
00:00:15,517 --> 00:00:19,629
Nascido logo após a Guerra civil,
Daniel Robitaille era o filho de escravos.
3
00:00:20,772 --> 00:00:22,398
Artista através de comércio.
4
00:00:22,524 --> 00:00:26,427
Um proprietário de terras rico o contratou
para pintar o retrato da filha dele.
5
00:00:26,903 --> 00:00:29,080
Apaixonaram-se. Ela ficou grávida.
6
00:00:30,949 --> 00:00:34,410
O pai e seus assassinos perseguiram
o pobre homem pela cidade.
7
00:00:35,411 --> 00:00:41,034
Quando eles o apanharam, serraram-lhe
a mão direita com uma
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: a, farewell, to, arms, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Farewell to Arms (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,080 --> 00:00:33,480
ERNEST HEMMINGWAY'in
1. Dünya Savaþý'ndaki romantik trajedisi
2
00:03:01,960 --> 00:03:03,440
ÃNSÃZ
Anlatacaðýmýz öykü...
3
00:03:03,600 --> 00:03:06,600
...I. Dünya Savaþý'nýn en vahþi
meydanlarýndan birine ait.
4
00:03:06,760 --> 00:03:10,560
Alplerin karlý doruklarý ile
Ãtalya'nýn çamurlu ovalarýna.
5
00:03:11,800 --> 00:03:13,520
Burada 1915 ile 1918 arasýnda...
6
00:03:13,680 --> 00:03:17,240
...Ãtalyanlar, Alman ve Avusturyalý
iþgalcilere karþý durmuþtur.
7
00:03:17,440 --> 00:03:21,680
Hiçbir halk daha cesurca savaþmam
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: candyman:, farewell, to, the, flesh, 1995, 1, cd, hebrew, candyman, 2,
original filename: Candyman: Farewell to the Flesh - 1995 - 1CD - Hebrew - he - a34cc909ea0884b6788511218ed8be1c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{410}.??? ?? ???? ????
{413}{541},???? ??? ???? ????? ???????|...????? ???????? ??? ?? ?????
{544}{585}.??? ???
{588}{695}??? ????? ???? ??? ????|.????? ?????? ?? ???
{698}{769}.?? ??????|.??? ????? ??????
{799}{885}???? ??? ?? ??????? ??????|.??? ????? ????? ????? ??????
{910}{1046}???? ???? ????, ?? ?????|.?? ??? ?????? ?? ???? ?????
{1065}{1126}...????? ????? ?????
{1142}{1238}???? ???? ????? ??|.?? ???? ?????? ??????
{1261}{1372}???? ?????? ????|.????????? ??? ????
{1395}{1459}.??? ?? ???? ????
{1470}{1609}?????? ????? ????|.?????? ????? ??????
{1634}{1722}???? ?? ??? ??? ?????|.??? ????? ???? ?????
{1725}{1801}.??? ????? ?? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{344}{410}Umro je za ljubav.
{413}{541}Rodjen poslije gradjanskog rata,|Daniel Robitaille bio je sin robova,
{544}{585}Umjetnik po zanimanju.
{588}{695}Bogati zemljoposjednik ga je unajmio da mu|naslika portret njegove cerke.
{698}{769}Zaljubili su se jedno u drugo. |I ona je ostala trudna.
{799}{885}Njen otac je organizovao potjeru|za nesresnim covjekom kroz cijeli grad.
{910}{1046}Kada su ga uhvatili, odsjekli su mu|desnu ruku rdjavom ostricom.
{1065}{1126}U blizini mjesta gdje su ga mucili|nalazila se kosnica,
{1142}{1238}pa su ga premazali medom|preko njegovog krvavog, izoblicenog tijela.
{1261}{1372}Svjetina koja je prisus
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: farewell, to, the, king, 1989, 1, cd, danish, da, arms, 1932,
original filename: Farewell to the King - 1989 - 1CD - Danish - da - a4376972589483e5e97127c3da147f7e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
Chauff?r...
2
00:01:42,800 --> 00:01:46,000
- Chauff?r, stop!
- Hvad er der galt? Hvorfor?
3
00:01:47,400 --> 00:01:49,800
Manden deroppe er ved at forbl?de.
4
00:01:50,400 --> 00:01:52,600
Vi kan ikke stoppe. Ikke her.
5
00:01:53,200 --> 00:01:54,400
Bremserne holder ikke.
6
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
Kommand?r!
7
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
...og liges? skyldig som en soldat
ville v?re...
8
00:02:57,200 --> 00:02:58,600
...hvis han svigtede sin stilling
under kamp.
9
00:02:59,600 --> 00:03:01,200
Som et eksempel for dig vil jeg...
10
00:
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, italian, it, ita, 7x1, 4, farewell, my, pet,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Italian - it - aa1e262e7d2fe8c4ff11ff2989d22da5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,428 --> 00:00:01,696
Hai un bell'aspetto, pap?.
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,079
Ti direi che hai tagliato qualche
minuto dal tuo ultimo giro.
3
00:00:04,224 --> 00:00:05,374
Se dovessi valutare,
4
00:00:05,404 --> 00:00:08,083
Penserei che stai per raggiungere una velocit?
di circa 2 Km l'ora, (ndt. Dice 45 minuti al miglio)
5
00:00:08,113 --> 00:00:10,166
Che ti mette appena
dietro Mrs. Abalone.
6
00:00:10,196 --> 00:00:11,247
Lorelai, parla seriamente..
7
00:00:11,277 --> 00:00:12,968
Penso sia un confronto
ingiusto.
8
00:00:12,998 --> 00:00:16,251
Mrs. Abalone ha avuto
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: farewell, to, the, king, 1989, 1, cd, danish, da, arms, 1932,
original filename: Farewell to the King - 1989 - 1CD - Danish - da - c8851d6a3ce7de5ce4f42e17bcb227be.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:10,200 --> 00:01:31,600
Made By Asker!!!
1
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
Chauff?r...
2
00:01:42,800 --> 00:01:46,000
- Chauff?r, stop!
- Hvad er der galt? Hvorfor?
3
00:01:47,400 --> 00:01:49,800
Manden deroppe er ved at forbl?de.
4
00:01:50,400 --> 00:01:52,600
Vi kan ikke stoppe. Ikke her.
5
00:01:53,200 --> 00:01:54,400
Bremserne holder ikke.
6
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
Kommand?r!
7
00:02:53,800 --> 00:02:56,600
...og liges? skyldig som en soldat
ville v?re...
8
00:02:57,200 --> 00:02:58,600
...hvis han svigtede sin stilling
under kamp.
9
00:02:59,600 --> 00:03:01,200
Som et eksempel for dig vil jeg...
10
00:03:07,600 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:T?umaczenie Fox Kids|Napisy oprocowane przez mucioo@wp.pl
00:00:57:SPIDERMAN - ?EGNAJ SPIDERMENIE
00:01:00:Spider Carnage jeszcze nie zdetonowa? bomby.|Nie mamy si?, by go powstrzyma?.
00:01:07:Jak mam mu pom?c?
00:01:34:Spidermanie, uwa?aj!
00:01:42:- Sko?czy?em, nareszcie!|- Wobec tego, czas uruchomi? g??wny detonator.
00:01:50:Patrz.|Nasz czas mija!
00:02:01:- Wszystko jest gotowe.|- Nie by? bym taki pewny.
00:02:04:Jak si? tu dosta?e? tak szybko?
00:02:08:Dobry sztukmistrz nie zdradza swoich tajemnic.
00:02:11:Uda?o si?, przetransportowa?e? tam bezsilnego.
00:02:14:Tak, ale je?li mu si? nie uda,|nie b?d? mia? si?y, aby mu pom?c.
00:02:21:Po?egnali?my t? wojn?.
00:02
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: 1176, candyman, ii, farewell, to, the, flesh, 1995, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 11764-Candyman_II__Farewell_to_the_Flesh_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{319}{386}(lecturer) He died for love.
{388}{516}Born just after the Civil War,|Daniel Robitaille was the son of slaves,
{519}{560}an artist by trade.
{563}{670}A wealthy landowner commissioned him|to paint the portrait of his daughter.
{673}{744}They fell in love. She became pregnant.
{774}{860}Her father had his thugs chase|the poor man through the town.
{885}{1021}When they caught him, they sawed off|his right hand with a rusty blade.
{1040}{1101}A nearby beehive was raided,
{1118}{1213}and the honeycomb smeared|over his bleeding, mutilated body.
{1236}{1347}The crowd that had gathered|fled as the bees came for him.
{1370}{1434}He died for love.
{1445}{1584}His resurrection beg
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{397}{485}FAREWELL,|HOME SWEET HOME
{2070}{2162}How many times must I tell you|not to sit on the floor?
{2305}{2349}Here. Draw!
{3365}{3456}Don't put your feet on the chair.|It ruins the furniture. Get down.
{4218}{4276}Do you know what you look like?
{4288}{4326}You want to go out like that?
{4331}{4373}It's out of the question!
{4677}{4726}It's not a toy.
{5867}{5902}What are you up to?
{5940}{5979}Put away all that garbage.
{11180}{11239}If you fill her up,|that'd be real class.
{11244}{11316}But if you run dry,|here's the reserve switch.
{11375}{11422}And I'm back by eight.
{11450}{11475}Thanks man.
{14758}{14863}We sa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,428 --> 00:00:01,696
You're looking good, dad.
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,079
I'd say you shaved a few
minutes off your last lap.
3
00:00:04,224 --> 00:00:05,374
If I had to guess,
4
00:00:05,404 --> 00:00:08,083
I'd think you're clocking in
at about a 45-minute mile,
5
00:00:08,113 --> 00:00:10,166
which puts you just
behind Mrs. Abalone.
6
00:00:10,196 --> 00:00:11,247
Lorelai, really.
7
00:00:11,277 --> 00:00:12,968
I think that's an
unfair comparison.
8
00:00:12,998 --> 00:00:16,251
Mrs. Abalone had her bypass
two whole days before mine.
9
00:00:16,281 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: candyman, farewell, to, the, flesh, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 28238-Candyman__Farewell_to_the_Flesh_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:13,305 --> 00:00:16,099
A murit ?n numele dragostei.
2
00:00:16,183 --> 00:00:20,183
N?scut exact la finalul R?zboiului Civil,
Daniel Robitaille, fiu al unui sclav,
3
00:00:21,646 --> 00:00:23,356
de meserie artist.
4
00:00:23,482 --> 00:00:27,482
Un propietar de p?m?nturi ?nst?rit
l-a angajat pentru a-i picta un portret al ficei sale.
5
00:00:28,069 --> 00:00:31,031
Cei doi se ?ntr?gostesc. Ea r?m?ne ?ns?rcinat?.
6
00:00:32,282 --> 00:00:35,869
Tat?l ei ?i-a pus oamenii s?-l urm?reasc?
pe s?racul om prin tot ora?ul.
7
00:00:36,912 --> 00:00:40,912
C?nd l-au prins, i-au t?iat m?na
dreapt? cu un fier?str?u.
8
00:00:43,376 --> 00:00:45,921
Un st
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: candyman, 2, farewell, to, the, flesh, 1995, fps, 9, min, eng,
original filename: 144644_Candyman%2B2%253A%2BFarewell%2Bto%2Bthe%2BFlesh.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:16,117
He died for love.
2
00:00:16,239 --> 00:00:21,357
Born just after the Civil War,
Daniel Robitaille was the son of slaves,
3
00:00:21,478 --> 00:00:23,115
an artist by trade.
4
00:00:23,238 --> 00:00:27,515
A wealthy landowner commissioned him
to paint the portrait of his daughter.
5
00:00:27,637 --> 00:00:30,470
They fell in love. She became pregnant.
6
00:00:31,675 --> 00:00:35,112
Her father had his thugs chase
the poor man through the town.
7
00:00:36,116 --> 00:00:41,553
When they caught him, they sawed off
his right hand with a rusty blade.
8
00:00
Feliratok a következőhöz "farewell My Concubine"
keywords: a, farewell, to, arms, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: A Farewell to Arms (1957) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip