Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok "book Of Love"
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: book, of, love, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Book of Love (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,007 --> 00:01:10,680
- Takýma hoþ geldin Chet.
- Artýk büyüklerle birliktesin.
2
00:01:11,407 --> 00:01:14,524
Bakalým iyice büyüdün mü?
3
00:01:31,247 --> 00:01:32,805
Ãðrenci olsaydýn seni öldürürlerdi.
4
00:01:32,887 --> 00:01:36,641
Doktor, avukat müzisyen, sanatçý olsaydýn,
seni yine öldürürlerdi.
5
00:01:36,727 --> 00:01:39,878
Okumayý bilseydin, gözlük taksaydýn,
seni yine öldürürlerdi
6
00:01:40,327 --> 00:01:42,795
Ãnsanlar neden sadece
gözlüklerini çýkarýp saklamadýlar.
7
00:01:43,487 --> 00:01:46,160
- Ben olsaydým öyle yapardý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:37,000
Captions ???revision:HCT
2
00:00:59,660 --> 00:01:04,472
Feeds, purple is clear
I tonight ?calculated had free time eats late with you ?
3
00:01:04,520 --> 00:01:06,875
Really, that and so on ??I ????meet you
4
00:01:50,720 --> 00:01:51,948
Feeds
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,833
Feeds, ?takes ?according to that ?, to ?had
6
00:01:55,480 --> 00:01:56,959
You guess
7
00:01:57,500 --> 00:01:59,036
?also must guess, not
8
00:01:59,080 --> 00:02:00,834
Ya! You wait for ??and so on ??
9
00:02:00,980 --> 00:02:03,176
Li? lives, I think ?
10
00:02:03,220
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 5, notv, love, american, style,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1ab6f7bac872a0d6541315cdb206de77.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,412 --> 00:00:07,232
<i>DEXTER
1x05 Love american style</i>
2
00:00:08,233 --> 00:00:12,233
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:13,234 --> 00:00:18,234
<i>n4d, gtyom, aranelg,
IchabodCrane, nadietusseries</i>
4
00:00:43,784 --> 00:00:45,283
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:00:45,421 --> 00:00:48,618
-?Crees que esto es cosa de nuestro t?o?
- ?El asesino del cami?n frigor?fico?
6
00:00:48,709 --> 00:00:50,679
Laguerta insult? a la inteligencia
del aut?ntico asesino,
7
00:00:50,771 --> 00:00:53,543
y ahora ?l se est? ve
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,291 --> 00:00:02,282
Block 2 Pictures
2
00:00:04,651 --> 00:00:05,925
Présentent
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,008
Une production Jet Tone Films
4
00:00:09,491 --> 00:00:11,368
IN THE MOOD FOR LOVE
5
00:00:11,571 --> 00:00:12,640
Avec
6
00:00:12,851 --> 00:00:14,125
Maggie Cheung Man-Yuk
7
00:00:14,331 --> 00:00:15,605
Tony Leung Chiu-Wai
8
00:00:15,811 --> 00:00:16,926
Réalisé par
9
00:00:17,131 --> 00:00:18,405
Wong Kar-wai
10
00:00:21,771 --> 00:00:22,965
Leur rencontre était embarrassante.
11
00:00:23,171 --> 00:00:24,399
Elle était timide, tête baissée
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,522 --> 00:01:31,513
Stone, scissors, paper.
2
00:01:32,292 --> 00:01:35,056
Stone, scissors, paper.
3
00:01:37,197 --> 00:01:38,391
Stone, scissors, paper.
4
00:01:38,631 --> 00:01:42,499
Qu Ran, go!
5
00:01:42,569 --> 00:01:44,127
Stone, scissors, paper.
6
00:01:44,938 --> 00:01:46,735
Go!
7
00:01:49,442 --> 00:01:51,467
Stone, scissors, paper.
8
00:01:51,978 --> 00:01:54,173
Qu Ran, go!
9
00:01:56,349 --> 00:01:58,681
Stone, scissors, paper.
10
00:02:01,020 --> 00:02:03,818
Stone, scissors, paper.
11
00:02:04,524 --> 00:02:05,889
This was the courtyard of our
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: emulinha, info, to, sir, with, love, sidney, poitier, lulu, 1967, 1, cd, 2, 5, fps, mp, 3, by, sandroca, 1234,
original filename: [emulinha.info].To Sir, With Love - Sidney Poitier, Lulu (1967).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,744 --> 00:00:18,202
Aqueles dias de aluna
2
00:00:18,915 --> 00:00:23,113
De fofocar e roer as unhas...
3
00:00:23,319 --> 00:00:25,978
...j? se foram
4
00:00:26,028 --> 00:00:29,120
Mas na minha mente...
5
00:00:30,094 --> 00:00:32,597
AO MESTRE, COM CARlNHO
- Eu sei que eles v?o...
6
00:00:32,697 --> 00:00:35,598
...continuar vivos
7
00:00:38,436 --> 00:00:41,633
Mas como agradecer a algu?m
8
00:00:41,839 --> 00:00:46,037
Que em n?s, meninas
Viu desabrochar a mulher?
9
00:00:46,577 --> 00:00:50,274
N?o ? f?cil, mas vou tentar
10
00:00:53,885 --> 00:00:55,586
Se
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, english, en, noex, eng,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - English - en - f4e700b0f40971094fbc0ceb32631cf0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,000 --> 00:01:27,653
What are you doing here?
2
00:01:27,739 --> 00:01:30,696
Georgianna went a half hour ago.
You're gonna miss it.
3
00:01:30,740 --> 00:01:32,437
Put that on my tab.
4
00:01:33,306 --> 00:01:34,698
Your bill.
5
00:01:34,829 --> 00:01:37,742
"Tab" sounds like
y'all might pay it someday.
6
00:03:26,555 --> 00:03:29,470
<i>Time was never a friend to Bobby Long.</i>
7
00:03:30,035 --> 00:03:32,166
<i>It would conspire against him...</i>
8
00:03:32,253 --> 00:03:36,646
<i>allow him to believe in a generous nature,
then rob him blind every time.</i>
9
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1100}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{1147}{1235}Los deseos que rechazamos|nos encuentran como el destino.
{1836}{1864}Blue...
{1933}{1955}Blue...
{2102}{2124}Blue...
{3521}{3615}EL AMOR DE LOS CONDENADOS
{5281}{5351}Se ha cargado|a 19 personas esta noche.
{5365}{5437}Por poco soy yo|la número 20, pero...
{5448}{5478}se detuvo.
{5486}{5568}Los catatónicos oscilan|entre la exaltación y la depresión.
{5573}{5591}No, no.
{5596}{5641}Ãl sabÃa lo que hacÃa.
{5658}{5696}Eso es difÃcil de creer.
{5715}{5752}Este hombre es incapaz
{5755}{5802}de comunicarse.|Está desconectado.
{5807}{5
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: mad, love, 1935, 1, cd, english, en, las, manos, de, orlac, eng,
original filename: Mad Love - 1935 - 1CD - English - en - d1275aa53e07f23e5a69e15c87ac7c2c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,115 --> 00:01:35,745
- No, I won't. Let's get out of here.
- There's nothing to be afraid of.
2
00:01:35,987 --> 00:01:38,820
When I go out to a play,
I want to have some fun.
3
00:01:38,890 --> 00:01:42,587
You bring me to a place like this
where they make you scream and faint.
4
00:01:42,660 --> 00:01:45,527
But it's a fillip to jaded nerves.
It's a new shudder.
5
00:01:45,596 --> 00:01:47,791
Well, if that's the kind of a man you are,
you can take me home.
6
00:01:47,865 --> 00:01:51,028
Now, wait a minute, darling.
You've got it all wrong.
7
00:01:53,638 --> 00:01:54,798
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,280 --> 00:00:53,558
Wat kun je over een meisje
van 25 zeggen dat is gestorven?
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,958
Dat ze mooi en pienter was?
3
00:00:59,280 --> 00:01:02,590
Dat ze van Mozart en Bach hield?
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,234
Van de Beatles?
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,351
En van mij?
6
00:01:23,680 --> 00:01:26,638
Is dit boek er?
-Heb je zelf een bibliotheek?
7
00:01:26,840 --> 00:01:30,196
Geef antwoord, alsjeblieft.
-Jij eerst.
8
00:01:30,400 --> 00:01:32,868
We mogen jullie bibliotheek gebruiken.
9
00:01:33,080 --> 00:01:35,640
Het is niet wat mag, maar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,507 --> 00:01:25,807
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
ÃÃóáé êáëÃ;
3
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
¸ðåóåò à êÃôé ôÃôïéï;
4
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
¼÷é, áðëà îåêïõñáæüìïõÃ.
5
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
Ãùò ëÃãåóáé;
6
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
̟̇.
7
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
Ãåà ìïéÃæåéò ìå ìéá "ÃüÃá".
8
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
Ãåà åÃÃáé ôï ðñáãìáôéêü ìïõ üÃïìá.
9
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
Ã
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, 5, fools, for, love,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 713d547035a4722facb83b51e4644422.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{138}{191}Olkaa hyv?t.
{267}{324}T?m? roska tappaa sinut.
{335}{389}N?etk??
{535}{588}Ryhdyt??n hommiin.
{670}{721}K?det yl?s! Heti!
{731}{787}- Nouskaa yl?s, vauhtia!|- Liikett?!
{791}{902}- Lompakot tiskille v?litt?m?sti!|- Antakaa korunne ja kellonne!
{1026}{1077}Ota tytt?.
{1081}{1129}Takahuoneeseen, liikett?!
{1196}{1293}Et sin?.|H?n j?? t?nne.
{1302}{1361}Et tee sit?.
{1431}{1509}?l? Jeremy, pyyd?n.|Tee vain, mit? he sanovat.
{1513}{1607}- Hyv? on.|- Liikett?!
{1825}{1898}Paskiainen! Luulitko, ett?|annan sinun satuttaa vaimoani?
{1939}{2070}- Hei, poika! Vaimonne.|- Mit? mies teki h?nelle?
{2074}{2125}Ei mit??n.
{2
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: seuseung, ui, eunhye, 2006, 1, cd, english, en, to, sir, with, love,
original filename: Seuseung-ui eunhye - 2006 - 1CD - English - en - d31f38328c5e8df4ed07213ab201abfb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,830 --> 00:00:35,230
<i>Presented by Show East
Produced by Ozone Film/Fine Works</i>
2
00:00:42,073 --> 00:00:44,541
<i>Producer
KIM Sang-o, KIM Min-ki</i>
3
00:00:46,244 --> 00:00:48,872
<i>Executive Producer
KIM Dong-joo</i>
4
00:01:05,196 --> 00:01:07,528
<i>Oh Mi-hee Seo Young-hee</i>
5
00:01:10,368 --> 00:01:14,137
- What did you make?
- A crown.
6
00:01:14,172 --> 00:01:18,040
- It's very pretty.
- I made it for you.
7
00:01:22,113 --> 00:01:26,641
- Mrs. PARK!
- Go on, keep playing.
8
00:02:11,863 --> 00:02:15,890
Young-min! Open up! Please!
9
00:02:32,250 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{456}{551}Info: napisy do filmu "Do diab³a z mi³oÅci¹"|Wersja: Down.With.Love.DVD.SCREENER.XViD-DVL
{551}{690}T³umaczenie: SLUGGARD|/sluggard@gazeta.pl/
{4507}{4572}Miejsce - Nowy Jork
{4579}{4655}Czas - teraz, rok 1962
{4675}{4771}Nie ma drugiego takiego|miejsca na Ziemi.
{4771}{4891}JeÅli masz marzenia.|To w³aÅnie tu mo¿esz je zrealizowaæ.
{4891}{4963}Dlatego w³aÅnie populacja|niepoprawnych marzycieli
{4963}{5058}osi¹gnê³a w³aÅnie 8 milionów.
{5059}{5179}Och! Zróbcie z tego 8 milionów i jeden.
{5179}{5215}Hej, taxi!
{5275}{5359}Zaczekaj.|Dok¹d jedziesz?
{5658}{5706}Precz z bomb¹!
{5706}{5778}Precz z b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,890 --> 00:01:09,390
ABAIXO O AMOR
2
00:03:09,690 --> 00:03:12,160
O lugar, Cidade de Nova Iorque.
3
00:03:12,240 --> 00:03:16,240
Quando, agora, 1962.
4
00:03:16,330 --> 00:03:19,500
Não existe época
ou lugar como esse.
5
00:03:19,580 --> 00:03:21,500
Se você tiver um sonho...
6
00:03:21,580 --> 00:03:24,380
este é o lugar
para tornar o sonho realidade.
7
00:03:24,460 --> 00:03:27,920
à por isso a crescente população
de sonhos esperançosos...
8
00:03:28,000 --> 00:03:30,970
acabou de chegar a
oito milhões de pessoas.
9
00:03:32,430 --> 00:03:36,800
Oh! Veja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,013 --> 00:02:32,883
Ãáã ÃÃÃà Ãæá ÃáÃÃ
2
00:02:35,884 --> 00:02:50,884
ÃÃÃãÃ
SAID00 - ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
3
00:04:48,821 --> 00:04:50,721
ãà åæ ÃÃã ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃö¿
4
00:04:55,862 --> 00:04:57,625
ãÃÃÿ
5
00:04:57,697 --> 00:05:00,222
áÃà Ãáà ãà åæ ÃÃã ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃö¿
6
00:05:07,340 --> 00:05:08,329
Ãáà ÃÃäÃ
7
00:05:12,779 --> 00:05:13,871
ÃÃÃÃà ÃÃÃáÃã ÃæÃáà ãÃáÃÃ
8
00:05:35,234 --> 00:05:38,533
- áà ÃÃÃ
- áÃä åäÃà ÃÃÃÃÃ
9
00:05:39,405 --> 00:05:45,401
.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,647 --> 00:02:46,046
- Recuerda cerrar la puerta.
- Lo haré.
2
00:02:50,753 --> 00:02:53,449
Hola. Entren.
3
00:02:53,623 --> 00:02:57,389
- Hola, Srta. Morgan.
- Alvin, debà haberte llamado.
4
00:02:57,594 --> 00:03:00,222
Los chicos tienen una fiesta.
Están todos en la piscina.
5
00:03:00,296 --> 00:03:04,790
Está bien. Igual puedo limpiar la
piscina. No me molestarán.
6
00:03:06,135 --> 00:03:08,729
Bueno. Bueno.
7
00:03:12,108 --> 00:03:14,838
Bueno, bueno.
Era hora de que llegaras.
8
00:03:16,112 --> 00:03:18,239
Hablando todas esas
mierdas en el colegio.
9
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, italian, it, tylm, 1x0, 5, subita,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Italian - it - c3b98004298dc737bc96f5caa8e1ec0b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:02,348
<i>Tell Me You Love Me
Stagione 1 Episodio 05</i>
2
00:00:13,241 --> 00:00:14,434
Dormi?
3
00:00:17,678 --> 00:00:19,367
Non riesci a dormire?
4
00:00:20,111 --> 00:00:22,025
- Perch??
- Perch? non riesco a dormire.
5
00:00:25,803 --> 00:00:27,113
Non lo so il perch?...
6
00:00:27,492 --> 00:00:29,684
ma sento davvero di doverti ringraziare.
7
00:00:31,366 --> 00:00:33,427
No, non devi ringraziarmi.
8
00:00:33,639 --> 00:00:36,514
Sono proprio contento di masturbarmi...
9
00:00:37,136 --> 00:00:39,503
in un luogo pubblico
circondato da infermiere,
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, english, en, oar, 72, p, x26,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - English - en - f4ddbac0f79f5e5bb6c94b737f4b6176.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:20,668
What are you doing here?
2
00:01:20,752 --> 00:01:23,713
Georgianna went a half hour ago.
You're gonna miss it.
3
00:01:23,755 --> 00:01:25,465
Put that on my tab.
4
00:01:26,299 --> 00:01:27,717
Your bill.
5
00:01:27,842 --> 00:01:30,762
"Tab" sounds like
y'all might pay it someday.
6
00:03:19,577 --> 00:03:22,496
<i>Time was never a friend to Bobby Long.</i>
7
00:03:23,039 --> 00:03:25,207
<i>It would conspire against him...</i>
8
00:03:25,249 --> 00:03:29,670
<i>allow him to believe in a generous nature,
then rob him blind every time.</i>
9
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,314 --> 00:00:41,667
LONDRES 1593
2
00:00:45,354 --> 00:00:47,629
A l'âge d'or du théâtre élisabéthain
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,911
deux salles se disputaient
les auteurs et le public.
4
00:00:55,234 --> 00:00:57,304
Le Curtain, au nord de la ville
5
00:00:57,394 --> 00:01:00,545
abritait le plus grand comédien anglais,
Richard Burbage.
6
00:01:08,754 --> 00:01:11,552
Son rival, construit par Philip Henslowe,
7
00:01:11,954 --> 00:01:14,548
un homme d'affaires endetté, était...
8
00:01:21,114 --> 00:01:22,593
... Ie Rose...
9
00:01:51,074 --> 00:01:54,350
Qu'
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: the, truth, about, love, 2004, 1, cd, czech, cz, pme, tal,
original filename: The Truth About Love - 2004 - 1CD - Czech - cz - 73fede5f30d562d6ab0d712afebbd48b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,132 --> 00:00:48,539
"Valent?nsk? karaoke, z?tra"
2
00:01:01,688 --> 00:01:05,222
- U?ij si z?tra Valent?na, Archie.
- Ty taky!
3
00:01:13,532 --> 00:01:15,358
Sv?tek Valent?na.
4
00:01:15,992 --> 00:01:21,235
Svat?ho Valent?na.
Patrona v?ech piln?ch v?ela??,
5
00:01:22,248 --> 00:01:24,075
epileptik?,
6
00:01:24,333 --> 00:01:26,160
slab?ch,
7
00:01:26,627 --> 00:01:28,454
nemocn?ch
8
00:01:29,588 --> 00:01:31,415
a pochopiteln?...
9
00:01:33,758 --> 00:01:35,585
...zamilovan?ch.
10
00:01:36,136 --> 00:01:39,967
L?ska, l?ska, l?ska...
11
00:02:22,302 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2776}{2912}Henslowe, do you know what happens|to a man who doesn't pay his debts?
{2914}{2965}His boots catch fire!
{3019}{3065}Why do you how!...
{3067}{3130}when it is I who am bitten?
{3132}{3202}- What am I, Mr. Lambert?|- Bitten, Mr. Fennyman.
{3204}{3250}How badly bitten, Mr. Frees?
{3252}{3322}Twelve pounds, one schilling and fourpence,|Mr. Fennyman, including interest.
{3324}{3369}- Aaah! I can pay you!|- When?
{3371}{3448}Two weeks! Three weeks at the most!|Oh, for pity's sake!
{3450}{3502}Take them out.
{3504}{3550}Where will you find...
{3552}{3598}Sixteen pounds,|five schillings and ninepence.
{3600}{3646}Including interest,|
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: dark, angel, 21, 4, 2000, s02e14, love, in, vein, dvd, rip,
original filename: Dark.Angel(214)(2000).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:07,333
¡Max!
2
00:00:08,408 --> 00:00:13,243
Si no salimos definitivamente
en este instante, no podremos entrar.
3
00:00:15,648 --> 00:00:18,583
La chica está siempre atrasada.
4
00:00:22,989 --> 00:00:24,650
Dios mÃo.
5
00:00:27,260 --> 00:00:29,387
¿Se me ve el código de barras?
6
00:00:29,462 --> 00:00:32,829
No, pero, cariño,
el resto se ve muy claramente.
7
00:00:33,500 --> 00:00:36,936
- Me cansé de sentirme miserable.
- Ya era hora.
8
00:00:37,003 --> 00:00:38,834
Y basta de tenerme lástima.
9
00:00:38,905 --> 00:00:41,430
Y como tienes con
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,960
are you makin' waffles?
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,070
No,quiet.
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,800
Somebody is,and the maple
syrup smells delicious.
4
00:00:06,810 --> 00:00:07,920
jack russell terrier?
5
00:00:07,930 --> 00:00:10,970
- no,I can't get a dog.
- you should.
6
00:00:10,980 --> 00:00:12,660
A dog'll change your life.
7
00:00:12,860 --> 00:00:14,110
Hey,I just wanted to make sure
8
00:00:14,120 --> 00:00:17,390
you're practicing your rerun dance
for the what's happening sketch.
9
00:00:17,400 --> 00:00:20,100
I'm trying,liz lemon,but
I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E D
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E D B
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E D B Y
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
S U B T I T L E D B Y I
13
00:00:00,000 -->
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, hungarian, hu, itilmw,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 5fb62e562db0ac5440ec2b2e5f681b92.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
?des, megn?zed a gyereket?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Igen, igen, meg...
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
Megn?zem a gyereket.
Azt hittem, m?r megn?zted.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
J?v?k, j?v?k.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
Oh!
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Apu elkapott.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Hol a puszim?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Na gyere
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
gyere gyere
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
Rosszul csin?lod.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
Mir?l besz?lsz?
12
00:02:01,721 --> 00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,454 --> 00:01:33,484
GRAN AMOR
2
00:02:01,955 --> 00:02:05,152
Bien, ¿y qué más quieres?
- Este.
3
00:02:05,191 --> 00:02:08,217
¿Quieres desayunar?
4
00:02:08,261 --> 00:02:10,252
SÃ.
5
00:02:18,905 --> 00:02:21,305
- ¿Qué ocurre?
- No, esto está bien.
6
00:02:21,341 --> 00:02:23,639
Ve a llevárselo a Sarah.
Entra y cierra la puerta.
7
00:02:23,676 --> 00:02:25,667
De acuerdo.
8
00:02:25,712 --> 00:02:27,873
¿Puedes creerlo?
Es como un silbato de tren.
9
00:02:27,914 --> 00:02:30,212
¿En qué están pensando?
Teenie lo oyó todo.
10
00:02:30,250 --> 0
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: dark, angel, 11, 7, 2000, s01e1, shorties, in, love, ws, sfm, s01e17,
original filename: Dark.Angel(117)(2000).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,940 --> 00:00:05,220
Un poco a la izquierda.
2
00:00:05,300 --> 00:00:07,980
- Con cuidado.
- ¿Por qué no? Han pasado 30 años.
3
00:00:08,060 --> 00:00:12,060
<i>La música grunge volverá a estar de moda
y a mà me puede ir muy bien.</i>
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,780
Entonces, no se trata de hacer música,
sino dinero.
5
00:00:15,860 --> 00:00:18,380
Estamos en Babilonia, amigo.
Quiero un auto.
6
00:00:20,060 --> 00:00:23,420
Ya muero por conectar esta cosa
y darme una ducha caliente.
7
00:00:23,500 --> 00:00:27,140
Igualmente. Mi niño no para de hablar
de darse un baÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{411}{447}Wir bekommen reine Gammastrahlen...
{449}{517}jede halbe Stunde,|in ungleichmäÃigen Abständen.
{528}{607}Gehen wir zum rechten Start,|23 Stunden, fünf Minuten.
{620}{661}Was zum Teufel ist hier los?
{663}{711}Alpha Orionis wird explodieren.
{713}{775}Irgendwann|in den nächsten 100 Mio. Jahren.
{783}{830}- Am Donnerstag.|- Wie bitte?
{832}{893}Donnerstag.|Donnerstag wird er explodieren.
{901}{975}Falls Alpha Orionis explodieren würde,
{977}{1031}gäbe es Siliziumblitze,
{1039}{1068}Neutronenemissionen...
{1070}{1145}Wir würden es sogar bei Tageslicht sehen...
{1148}{1193}Sie haben das vorhergesehen?
{1285}{1316}Entschu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,066 --> 00:01:24,925
.:Big Love 2x06:.
-El juego de la cita-
2
00:01:24,925 --> 00:01:30,087
Traducción: Siena, erzi, RafaEscayola,
Taxidermista y aranelg.
3
00:01:30,087 --> 00:01:36,498
www.vo.tusseries.com
4
00:02:19,300 --> 00:02:20,800
Lo siento... Tráfico.
5
00:02:20,900 --> 00:02:23,700
No pasa nada.
Estás genial.
6
00:02:24,000 --> 00:02:24,800
Gracias.
7
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
Pensaba que eran famosos.
8
00:02:40,500 --> 00:02:41,300
¿En serio?
9
00:02:41,400 --> 00:02:44,700
Bueno, nunca habÃa visto nada parecido.
10
00:02:45,200 --> 00:02:46,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,110
My born
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,590
My mother told me
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,230
The time when I came to this world
4
00:00:14,280 --> 00:00:16,840
The stars spread all over in the sky
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,990
Blinking bright eyes
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,230
The meteor drags the long tail
7
00:00:22,280 --> 00:00:24,840
Rows over my head
8
00:00:24,880 --> 00:00:26,510
Mother said
9
00:00:26,560 --> 00:00:29,950
That evening she pick me up in the
garbage
10
00:00:34,800 --> 00:00:38,830
The air is filled with multicolored
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,229 --> 00:02:25,903
Welcome to the Monte Cristo.
2
00:02:35,939 --> 00:02:37,408
1200 square feet.
3
00:02:37,680 --> 00:02:40,666
We can do 20 tables, seating up to 200.
4
00:02:40,667 --> 00:02:44,971
It is booked for an afternoon reception on the 17th,
5
00:02:44,972 --> 00:02:46,786
but we could have it ready by 6:00 p.m.
6
00:02:46,787 --> 00:02:47,931
That works.
7
00:02:47,932 --> 00:02:50,020
I have an open house from 2:00 to 4:00,
8
00:02:50,021 --> 00:02:54,266
so 6:00, 6:30 is exactly what I had in mind for an early sit-down supper.
9
00:02:54,267 --> 00:02:57,
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: love, and, a, bullet, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Love and a Bullet - 2002 - 1CD - Czech - cz - 8056234fcdf730b30371f53cdc3baa72.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{100}{300}Titulky ripnuty z DVD.
{400}{700}Subtitles by SOFTITLER
{1006}{1086}{y:i}Kdy? mi bylo deset, st?elil fotr m?mu do srdce,
{1088}{1159}{y:i}zablekotal n?jak? nesmysly|{y:i}o nezaplacen? ?in?i...
{1161}{1211}{y:i}a pak si prost?elil hlavu.
{1213}{1290}{y:i}Nen? divu, ?e jsem takhle dopad,|{y:i}kdy? poch?z?m...
{1292}{1344}{y:i}z tak tot?ln? ujet? rodiny magor?.
{1461}{1529}SOU?ASNOST
{1537}{1621}{y:i}Jmenuju se Malik Bishop|{y:i}a jsem profesion?ln? zabij?k.
{1640}{1699}{y:i}Je?t? p?ed m?s?cem jsem byl ten nejdrsn?j??...
{1701}{1750}{y:i}hajzl, co kdy d?val tlumi? na pistoli.
{1752}{1833}{y:i}V?m, co si mysl?te:|{y:i}C
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: my, summer, of, love, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Summer of Love - 2004 - 1CD - Czech - cz - 09a8dde85c8c104dcc5dfd1f13c303c8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
Jsi v po??dku?
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
Havarovala jsi?
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
Ne, jen odpo??v?m
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
Jak se jmenuje??
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
Mona
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
Nevypad?? jako "Mona"
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
Nen? to moje skute?n? jm?no
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
Je to kv?li m?mu bratrovi
9
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
Kdy? jsme si jako d?ti hr?vali,
za?al mi ??kat "Mona"
10
00:02:47,127 --> 00:02:49,097
podle m?ho skute?n?ho
jm?na Lisa
11
00:02:49,616 --> 00:02:51,476
Mona-Lisa,
ch?pe??
12
00:
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, czech, cs, woody, allen, cz,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Czech - cs - db7ff01a5b0b3d43b7678213009c9213.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,593 --> 00:00:13,764
Subtitles by tHe.b0dY
Release No.0I7
2
00:00:15,933 --> 00:00:20,103
L?SKA a SMRT
3
00:01:45,189 --> 00:01:48,358
Na to jak jsem se dostal do t?to
prek?rn? situace u? nikdy nep?ijdu.
4
00:01:48,442 --> 00:01:50,527
Naprosto neuv??iteln?.
5
00:01:50,611 --> 00:01:54,072
B?t popraven za zlo?in,
kter? jsem nikdy nesp?chal.
6
00:01:54,198 --> 00:01:56,992
No nepluje snad lidstvo
na stejn? lodi?
7
00:01:57,117 --> 00:02:00,871
Nen? snad lidstvo nakonec popraveno
za zlo?in, kter? nesp?chalo?
8
00:02:01,371 --> 00:02:03,957
Rozd?l je v tom, ?e na
ostatn? do
Feliratok a következőhöz "book Of Love"
keywords: fg20, 4, cz, family, guy, s02e04, brian, in, love, schizo,
original filename: fg204cz.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,735 --> 00:00:20,966
Ahoj, sousede.
Jsem rád, že jsme zase spolu.
2
00:00:21,055 --> 00:00:23,933
Ach! MyslÃm, že slyÅ¡Ãm
našeho kamaráda, Tramvaj.
3
00:00:24,015 --> 00:00:27,007
- Vlastnì, je to tvùj smrtelný nepøÃtel, Stewie.
- Co to...?
4
00:00:27,095 --> 00:00:29,973
Nenavštìvoval bych
Sousedstvà ve fiktivnà den.
5
00:00:30,055 --> 00:00:33,092
- Ãekl bych, že ho najdeÅ¡ tak trochu v ruinách.
- Cože?
7
00:00:44,055 --> 00:00:46,046
- Ach mùj Bože!
- Správnì, vÅ¡ichni mrtvÃ.
8
00:00:46,135 --> 00:00:49,525
A nynÃ, pane Rogersi - Frede.
Pokud pø
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,387 --> 00:00:10,387
BIG LOVE
CapÃtulo Piloto
2
00:00:35,388 --> 00:00:40,388
Subtitulado por LauraPalmer,
Leporello y Sidney1978
3
00:00:54,389 --> 00:00:59,389
www.tusseries.com
4
00:01:56,388 --> 00:01:58,388
¿Estás despierta?
5
00:03:24,884 --> 00:03:28,982
¿Sarah? Sarah, tienes que
vestirte, acaban de llamar.
6
00:03:29,015 --> 00:03:32,081
Os tendré que dejar a ti y
a Ben con Teenie McAllister.
7
00:03:32,147 --> 00:03:34,746
- Entonces tendremos que ir andando.
- Cariño, solo date prisa.
8
00:03:34,813 --> 00:03:36,745
- Despierta a Ben.
- Estoy despierto.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,306 --> 00:00:11,183
IN THE MOOD FOR LOVE
2
00:00:11,386 --> 00:00:15,504
I rollerna : Maggie Cheung Man-Yuk
Tony Leung Chiu-Wai
3
00:00:15,706 --> 00:00:18,220
Regi :
Wong Kar-Wai
4
00:00:21,586 --> 00:00:25,704
Hon sänker blicken för att ge
honom en chans att närma sig.
5
00:00:25,906 --> 00:00:29,376
Men han vågar inte.
Hon vänder sig om och går.
6
00:00:30,386 --> 00:00:32,342
HONGKONG 1962
7
00:00:36,746 --> 00:00:39,340
Ãt upp, fisken är färsk!
8
00:00:45,146 --> 00:00:51,255
-Förlåt att jag stör mitt i maten.
-Ingen fara. Vi sätter oss där.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{979}{1059}When I was 10, my father put a bullet|in my mother's heart...
{1061}{1132}rattled off some cryptic shit|about the rent being due...
{1134}{1185}and then he put a slug in his own head.
{1186}{1263}With that level of|Jackson-family-on-crack-type dysfunction...
{1265}{1317}it's no wonder I turned out|the way I did.
{1510}{1593}My name is Malik Bishop|and I'm a professional hit man.
{1613}{1673}Until a month ago,|I was the hardest, coldest bastard...
{1674}{1723}to screw a silencer on a pistol.
{1725}{1806}I know what you're t