Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "banned From The Bible" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között "banned From The Bible" sorrendben:
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: what, i, learned, about, from, the, movies, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, mysteries, of, bible, banned, 2003, tvrip, mp, pbg,
original filename: What I Learned About... From the Movies - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 314909242dc6ae4eb724182c784aa9f4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{123}{219}1000 ?????? ????? ? ???? ?????
{220}{306}????? ????????|??????? ?????????
{308}{387}?? ? ?????????? ??? ? ???????|????????? ?? ????????? ? ?????.
{511}{627}?? ???? ???? ????? ??????????|?? ?????? ?? ???????
{632}{695}???? ?????? ?? ???????.
{700}{779}??? ??? ? ????? ???????|?????????? ?????,
{784}{844}???????, ?? ?? ?????|?? ?????? ?????,
{849}{922}????? ?? ????????? ??|??????? ??????.
{928}{1073}????? ? ???????????? ??|???? ?????????? ??????|? ???? ?? ?? ???? ?????????
{1078}{1139}????? ?? ????|????????? ?????????
{1141}{1201}????? ?? ??????? ?? ??????????.
{1206}{1269}????? ????? ?? ???????|?? ?????? ????????!
{1
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, domino,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce7d80f94a898f50eb2f2958885fda4a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Ei, amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
N?o perde tempo,
n?o ??
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Tento n?o perder.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Bem,
precisa de ajuda?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Claro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Se importa de nos dizer,
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
que diabos foi aquilo?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
N?o gosto de despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Esse ? o objetivo de uma festa
de despedida, John.
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Deu trabalho, sabia?
11
00:01:06,067 --> 00:01:08
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: naked, gun, from, the, files, of, police, squad, 1988, 2,
original filename: sub_Naked-Gun-From-the-Files-of-Police-Squad-The-1988_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,550 --> 00:00:54,012
Ascultaþi-mã ! Nu este suficient
sã omori câþiva ostatici !
2
00:00:54,263 --> 00:00:56,849
Americanii trebuie sã sufere !
3
00:00:56,932 --> 00:00:59,268
Trebuie sã-i umilim !
4
00:00:59,351 --> 00:01:01,979
Eºti prea blând, generale Amin !
5
00:01:02,062 --> 00:01:05,816
Trebuie sã le smulgem mãruntaiele
ºi sã-i aducem la Damasc
6
00:01:05,899 --> 00:01:09,736
ca sã-i forþãm sã ne includã
în procesul de pace.
7
00:01:09,820 --> 00:01:14,324
Prostii. Aceastã soluþie nu este destul
de îndrãzneaþã pentru Libia.
8
00:01:14,408 -->
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: all, star, comedy, birthday, party, from, west, point, 1981, cd, czech, cz,
original filename: All-Star Comedy Birthday Party from West Point - 1981 - 1CD - Czech - cz - 767fa797b08078cb42d78407cd20ea42.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3417}{3555}BRATRSTVO NEOHRO?EN?CH
{3673}{3833}??st des?t?|BODY
{3933}{4081}?ervenec 1945|Zell Am See, Rakousko
{4485}{4617}Je to u? d?le ne? t?i roky, co jsme se|s Nixonem dali k para?utist?m.
{4621}{4693}A p?ed v?ce ne? rokem jsme vstoupili|do v?lky.
{4697}{4814}Nev?d?li jsme, co se s n?mi m??e st?t.|Jak dlouho budeme bojovat.
{4818}{4875}Jak to v?echno skon??.
{4879}{4980}Ale ur?it? jsem netu?il, ?e se jednou|octnu na m?st?, jako je tohle.
{5063}{5121}J? si ??kal, ?e to bude? ty.
{5192}{5237}Br?tro.
{5268}{5355}Hl?sili, ?e se tu potuluje|zrzavej Eskym?k.
{5379}{5440}Tak se jdu pod?vat.
{5444}{5521}Nechce? si taky po r?nu
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: tito, po, drugi, put, medju, srbima, 1993, 1, cd, spanish, es, songs, from, the, second, floor,
original filename: Tito po drugi put medju srbima - 1993 - 1CD - Spanish - es - 3c519ef0c55e974ea45a9960320cb5e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,219 --> 00:00:22,154
- Hola, Lennart. Soy Pelle.
- Hola, Pelle.
2
00:00:23,289 --> 00:00:26,122
- ?Esta puta tos!
- ?Es terrible!
3
00:00:26,259 --> 00:00:28,056
Qu? bien que hayas venido.
4
00:00:28,194 --> 00:00:33,655
- Perd?n, Lennart, no te he oido.
- ?Qu? bien que hayas venido!
5
00:00:33,800 --> 00:00:39,329
Bueno, t? me lo has pedido,
pero puedo esperar fuera.
6
00:00:39,472 --> 00:00:42,873
No, no, no. Qu?date aqu?.
Vuelo hacia Barcelona a las 3.
7
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
Vale.
8
00:00:44,744 --> 00:00:47,611
He oido que no est?s contento.
9
00:00:47,74
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,168 --> 00:00:23,690
OMUL DE PE P?M?NT
2
00:00:24,091 --> 00:00:28,191
Dudele din aceast? subtitrare sunt aici:
http://perledinfilme.blogspot.com
3
00:00:28,392 --> 00:00:33,192
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Meredith Grey, Wishmaster
4
00:00:33,593 --> 00:00:37,593
Sincronizarea textului:
C?t?, AMC, Lovendal
5
00:00:37,694 --> 00:00:41,794
Corectarea ?i revizia general? a textului:
AMC, Lovendal
6
00:00:42,691 --> 00:00:44,988
Bun?, amice.
7
00:00:45,001 --> 00:00:46,446
?tii c? e momentul, nu-i a?a?
8
00:00:46,747 --> 00:00:48,083
?ncerc s? nu m? g?ndesc l
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: force, 1, from, navarone, 1978, 2, ro, 3, 9, 7, fps,
original filename: sub_Force-10-from-Navarone-1978_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{693}{776}Ãn mijlocul Marii Egee|se aflã tunurile din Navarone.
{795}{888}Ãn 1943 au stat ca un ghimpe,|în coasta aliaþilor.
{915}{1012}Noile tunuri ghidate prin radar|instalate în aceasta insulã milenarã
{1028}{1105}au conferit comandamentului german|dominaþie strategica totala
{1141}{1226}Atacurile aliaþilor s-au dovedit|costisitoare ºi ineficiente
{1256}{1341}Ãn disperare de cauzã, aliaþii au recurs|la infiltrãri de persoane.
{1358}{1538}Ãn noaptea de 24 septembrie, un|comando a pãtruns în interiorul fortului
{1555}{1625}Au pus explozibil|la baza uriaºului edificiu,
{1642}{1733}apoi s-au retras pe navele|de salvare ale m
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, afo,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fd02e479552e41b516f1048e21774b7b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
tradu??o: aledmb
2
00:00:38,815 --> 00:00:40,376
<i>Ela perguntou:</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:42,619
<i>"Acha que seria divertido
se nos cas?ssemos?"</i>
4
00:00:42,688 --> 00:00:44,215
<i>E o que voc? disse?</i>
5
00:00:44,288 --> 00:00:46,230
<i>Eu aceitei.</i>
6
00:00:46,304 --> 00:00:49,053
<i>Eu nunca quis estar
longe dela.</i>
7
00:00:49,119 --> 00:00:50,974
<i>Ela tinha a
fa?sca da vida.</i>
8
00:01:48,129 --> 00:01:51,478
LONGE DELA
9
00:02:12,961 --> 00:02:14,368
Tenha cuidado.
10
00:02:17,377 --> 00:02:19,516
Quando lavamos esse su
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: broken, silence, 3of, 5, children, from, the, abyss, avi, english,
original filename: Broken.Silence.3of5.Children.from.the.Abyss.Xvid.Ac3.avi.English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,494 --> 00:01:23,861
Families, large and small.
2
00:01:24,798 --> 00:01:27,961
Faces, cheerful and sad.
3
00:01:28,368 --> 00:01:30,700
Beautiful and simple.
4
00:01:31,938 --> 00:01:34,702
Someone's mother, father, grandmother.
5
00:01:35,976 --> 00:01:39,468
They lived, worked, raised their children.. .
6
00:01:39,546 --> 00:01:41,537
wishing happiness for them.. .
7
00:01:41,615 --> 00:01:44,049
just like everyone else in the world.
8
00:01:44,985 --> 00:01:49,115
The only distinction
was that they were Jewish.
9
00:01:49,689 --> 00:01:53,625
They did not know
that
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,690 --> 00:02:39,988
LAS CATACUMBAS
2
00:03:04,584 --> 00:03:07,485
Mant?nganse lo m?s juntos
que puedan, por favor.
3
00:03:21,501 --> 00:03:23,833
Durante el reinado de Enrique VIII...
4
00:03:23,937 --> 00:03:26,337
cuando disolvieron los
monasterios en Inglaterra...
5
00:03:26,439 --> 00:03:28,703
y a los ocupantes los torturaron...
6
00:03:28,808 --> 00:03:32,175
Los decapitaron en p?blico
o los asesinaron en secreto...
7
00:03:32,278 --> 00:03:36,806
algunos se escondieron para
rendir culto como quer?an.
8
00:03:36,916 --> 00:03:41,683
Son los cuerpos y los esqueleto
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{966}BAIETII DIN BRAZILIA
{7241}{7291}Hei, pustiule!
{8543}{8593}Hei, Ismael! Prinde!
{10473}{10538}Ce placere sa te intilnesc,|Herr Lieberman.
{10541}{10643}Placerea este a mea,|Herr Strasser, te asigur.
{10651}{10743}Urasc o asa pacoste de faimos|vinator de nazisti ca tine
{10746}{10841}..cu asa fleac de chirie, dar este a treia oara|in aceasta luna cind iti reamintesc!
{10846}{10961}Asa este. Vei avea un cec|in, aa... citeva zile.
{11001}{11068}Asta inseamna sa-ti pierzi timpul,|Herr Lieberman.
{11071}{11206}Esti liber sa ignori responsabilitatile tale|cind proprietatea mea este ruinata!
{11211}{11288}Avem peste tot infiltratii de a
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: 1, cd, nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, lol, vf,
original filename: revesetcauchemarsdapreslesnouvellesdestephenking-1cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Rêves et Cauchemars
D'après les Nouvelles de Stephen King
2
00:01:02,300 --> 00:01:05,100
PETITS SOLDATS
3
00:01:06,300 --> 00:01:09,300
Sous-titres par Eyedol
Only for www.forom.com
4
00:01:24,000 --> 00:01:25,600
Playlists --->
Sur-le-Départ
5
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
HANS MORRIS, PDG
6
00:04:03,900 --> 00:04:06,600
Meilleurs voeux de la part de ta muse numéro 1. Je t'aime. Maman.
7
00:05:24,500 --> 00:05:24,700
C
8
00:05:24,700 --> 00:05:24,900
CE
9
00:05:24,900 --> 00:05:25,100
CEC
10
00:05:25,106 --> 00:05:25,302
CECI
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{241}{326}Well, that's the first. It'll take|a long time to get the level of trade...
{328}{391}...back to where it was|before we broke away from Earth.
{393}{486}Right now, we need the docking fees|more than ever, but we can't catch a break.
{488}{517}One thing's sure.
{519}{579}We can't keep relying on the Minbari|for protection.
{581}{646}We have to create|a broader base of support.
{648}{756}- And you have an idea.|- Always, commander. Always.
{766}{810}What do you mean, 100 credits?
{812}{888}I mean more than 99, less than 101.
{890}{970}What, you got a hearing problem|or a math problem?
{972}{1059}Look, I can't get into
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 8, 2006, e0, you, know, they, have, a, hell, band, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(108)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,764 --> 00:00:21,359
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:03,276 --> 00:01:07,440
Una banda estupenda
3
00:01:34,007 --> 00:01:37,943
¿Dónde están los grandes éxitos de los 60?
Los escuché la semana pasada.
4
00:01:40,981 --> 00:01:42,710
¿Los olvidaste en casa?
5
00:01:46,553 --> 00:01:47,577
¡Vaya! ¡Por Dios!
6
00:01:47,654 --> 00:01:48,643
¡Vaya!
7
00:01:55,996 --> 00:01:58,021
Lo siento. Lo siento.
8
00:01:58,532 --> 00:02:00,261
¿Demasiado carmÃn?
9
00:02:00,767 --> 00:02:02,962
Ay, Dios. Muy bien, Sally. Muy bien.
10
00:02:04,971 --> 0
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: 1392, from, russia, with, love, 00, 7, james, bond, liebesgruesse, aus, moskau,
original filename: 1392-From_Russia_with_Love.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,968 --> 00:02:52,085
Genau 1 Minute 52 Sekunden.
Das ist ausgezeichnet.
2
00:05:37,268 --> 00:05:40,419
VENEDIG - INTERNATIONALE
SCHACHMEISTERSCHAFT
3
00:06:07,348 --> 00:06:08,667
Schach.
4
00:06:10,748 --> 00:06:12,704
Springer schlägt den Läufer.
5
00:06:16,388 --> 00:06:19,221
Springer... schlägt den Läufer.
6
00:06:48,708 --> 00:06:50,983
SIE WERDEN SOFORT BENÃTIGT.
7
00:07:03,668 --> 00:07:04,817
König nach h2.
8
00:07:05,748 --> 00:07:08,546
König... nach h2.
9
00:07:17,908 --> 00:07:20,786
Dame nach e4.
10
00:07:20,908 --> 00:07:24,867
Dame... nach e
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 3x0, 2, fun, with, dick, and, janet, part,
original filename: 3rd.rock.from.the.sun.3x02.fun.with.dick.and.janet.part2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{78}/W poprzednim odcinku|/Trzeciej Planety od S?o?ca
{80}{173}/Wr?cili?my z naszej planety ale|/zapomnieli?my oczy?ci? l?dowisko
{173}{194}Obcy, taaa
{197}{286}/W mi?dzyczasie Wielka M?dra G?owa zmusi?a nas|/do przywiezienia ma?ego prezentu dla Dicka
{286}{375}-Chc? ci przedstawi? twoj? now? ?on?|-Moj? ?on??!
{375}{410}Nazywamy j? Janet
{410}{491}/Na nieszcz??cie, on by? ju?|/zar?czony z dr Albright
{491}{530}Ty szalony rozb?jniku
{530}{604}/Wi?c Dick wpad? na pomys? by odes?a?|/jego now? ?on? z powrotem
{604}{699}Patrzcie jak staj? si? najbardziej|niezno?nym, odra?aj?cym nikczemnikiem,
{699}{745}jakiego dotychczas spotka?a ka?da kobie
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: rome, 2005, 1, cd, greek, gr, 4, s, stealing, from, saturn,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Greek - gr - eb09532796725e4f849c0cd5092ee727.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,039 --> 00:01:45,727
????????? 4?
????????? ??' ??? ?????
2
00:01:45,728 --> 00:01:45,728
* ? ?????? ????? ??????? ??? ???. ?????????? ??? ?????. ???? ??? ???????? ??? ???????? ??? ??????, ?? ????? ??? ?????? ??? ???????, ?????????????? ?. ?.?. ?????
? ?????? ????? ????? ?'???? ?? ?????????: ??? ???? ? ???????? ????? ?? ??????????? ??? ????????? ??? ???? ???? ????????? ???? ? ??????? ?? ???????? ???? ?????.
3
00:02:09,473 --> 00:02:10,873
? ???? ???? ?????,
4
00:02:11,040 --> 00:02:13,474
???? ? ????? ??????? ???????
?????, ??' ??? ????????.
5
00:02:13,740 --> 00:02:17,475
- ??? ?????? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,068 --> 00:00:03,195
Dans les semaines précédant
toute mission spatiale pilotée...
2
00:00:03,270 --> 00:00:07,172
l'équipage et l'engin subissent
une série de répétitions...
3
00:00:07,241 --> 00:00:10,108
chacune plus proche de la réalité
que la précédente.
4
00:00:10,177 --> 00:00:13,112
Le test "sans prises"
en est une.
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,307
L'équipage portant des combinaisons
pressurisées...
6
00:00:15,382 --> 00:00:16,940
est enfermé dans l'écoutille...
7
00:00:17,017 --> 00:00:20,578
confirmant que l'engin peut fonctionner
avec sa propre alimen
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: tour, of, duty, 10, 2, 1987, 1x0, notes, from, the, underground,
original filename: Tour.of.Duty(102)(1987).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,722 --> 00:00:30,706
<i>Bravo 3-6, aquà Bravo 6.
Solicito situación en su área, cambio.</i>
2
00:00:31,375 --> 00:00:36,326
Bravo 3-2, estamos a unos 300 metros
al Sur de la Zona de Aterrizaje, cambio.
3
00:00:54,847 --> 00:00:55,973
<i>Está bien. Está bien.</i>
4
00:01:55,299 --> 00:01:58,652
¡Démosles algo de fuego!
¡A la una en punto!
5
00:02:00,759 --> 00:02:02,536
<i>Bravo 3-2, Bravo 3-2, cambio.</i>
6
00:02:03,121 --> 00:02:05,549
¡Estoy recibiendo fuego intenso
a mi lado izquierdo!
7
00:02:05,615 --> 00:02:07,260
¡Tengo gente caÃda!
8
00:02:20,153 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,280 --> 00:02:25,589
Konec 20. stoletja
2
00:02:25,680 --> 00:02:28,990
so se v ZDA okrepile
sovražne sile.
3
00:02:29,080 --> 00:02:33,198
Po Los Angelesu sta pustošila
nasilje in nemorala.
4
00:02:33,280 --> 00:02:35,874
Da bi obvarovale svoje državljane,
5
00:02:35,960 --> 00:02:39,350
so ZDA ustanovile posebno policijo.
6
00:02:39,440 --> 00:02:42,591
Predsedniški kandidat je napovedal,
7
00:02:42,680 --> 00:02:45,035
da bo božja kazen v obliki
unièujoèega potresa zadela L. A..
8
00:02:45,120 --> 00:02:47,031
Kot mogoèna božja roka
9
00:02:47,120 --> 00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,448 --> 00:00:33,852
In 2025, the world's population has exceeded 10 billion.
2
00:00:34,287 --> 00:00:37,017
All the earth's resources have been exhausted.
3
00:00:38,891 --> 00:00:42,349
Therefore, the countries which have space technology...
4
00:00:42,628 --> 00:00:48,066
...remodeled other planets to resemble the earth
allowing humans to migrate.
5
00:00:48,201 --> 00:00:50,431
The largest quest of the century started -
6
00:00:59,612 --> 00:01:02,172
that is, the Mars Terraforming Plan.
7
00:01:10,170 --> 00:01:21,170
[First Attempt Successful!]
7
00:01:36,949 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,900 --> 00:02:52,000
Exact 1 minut si 52 secunde.
Excelent.
2
00:06:07,400 --> 00:06:08,700
Mutare.
3
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
Calul ia nebunul.
4
00:06:16,400 --> 00:06:19,300
Calul... ia nebunul.
5
00:07:03,700 --> 00:07:04,900
Regina la turn 2.
6
00:07:05,800 --> 00:07:08,600
Regina.... la turn 2.
7
00:07:18,000 --> 00:07:20,800
Regina la rege 4.
8
00:07:21,000 --> 00:07:24,900
Regina... la rege 4.
9
00:07:35,700 --> 00:07:39,200
Felicitãrile mele, domnule. Un joc excelent.
10
00:08:01,400 --> 00:08:05,200
Pesti luptãtori siamezi.
Creaturi fascinante.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1322}{1407}Osumnjièeni su opisani kao bijelci,|starosne dobi 25-30 godina.
{1412}{1549}Osumnjièeni broj 1: Visok oko 170 cm,|srednje graðe, crna kosa, tamniji ten, crne hlaèe.
{1554}{1612}Osumnjièeni broj 2,|Visok oko 175 cm, srednje graðe...
{1617}{1689}crna kosa, okrugle naoèale,|tamno odijelo.
{1792}{1844}Osumnjièeni su naoružani i vrlo opasni.
{1845}{1916}U sluèaju da ih pokušate uhapsiti,|budite maksimalno oprezni
{1997}{2059}Zdravo, Earl.|Izvolite.
{2065}{2191}Kako ide?|Pa...
{2218}{2306}Prokleto vruæ dan.
{2343}{2400}Nisam ga ni osjetio.
{2404}{2496}Cijeli dan sam tu, a air-condition rastura.
{2500}{2583}Je li?|Da.
{27
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{618}{830}Ãäèà äåà ÷îâåê ùå ñå îáúðÃÃ¥ Ãà çà ä è ùå êà æå:|"Ãç äà äîõ Ãà ÷à ëîòî Ãà XX âåê".|Ãæà ê Ãçêîðìâà ÷à - 1888
{2285}{2315}THIEVERY HoldinG| |
{2315}{2355}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã
{2355}{2410}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|ïðåäñòà âÿ
{2428}{2499}ÃÃ ÃÃÃ
{2916}{2990}ÃîÃäîÃ, 1888 ãîäèÃÃ
{3680}{3762}Ãâà ðòà ë "Ãà éò÷à ïúë"
{4476}{4519}ÃÃ¥ ñå ïî÷óâñòâà ø ïî-äîáðå,|êà òî ñå ïðèáåðåø âêúùè.
{4706}{4736}Ãòî òà ì...
{4891}{4943}- Ãîáúð âå÷åð, Ãîëè.|-
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, czech, cs, tfe,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Czech - cs - 8c2227083f44eb8e58880b7507a233cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:44,998
?au, k?mo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
Neztr?c?? ?as, co?
3
00:00:47,068 --> 00:00:48,732
Zkou??m to.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Chce? s t?m pomoc?
5
00:00:50,102 --> 00:00:51,167
Jist?.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,967
Necht?l bys n?m ??ct,
7
00:00:57,002 --> 00:00:59,033
co to m?lo k sakru znamenat?
8
00:00:59,068 --> 00:01:00,365
Nem?m r?d rozlu?ky.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,233
Johne, to je tak
trochu jejich smysl.
10
00:01:03,268 --> 00:01:05,784
T?m sis ud?lal probl?my, v?? to?
11
00:01:05,819 --> 00:01:08,265
Mohl bys z?st
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: tales, from, the, crypt, 40, 8, 1989, s04e08, showdown, avatar,
original filename: Tales.from.the.Crypt(408)(1989).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,291 --> 00:00:10,043
Hola, enfermizo.
2
00:00:12,211 --> 00:00:14,130
Es mediodÃa en punto muerto...
3
00:00:14,297 --> 00:00:17,050
...y sabes qué significa, ¿no?
4
00:00:17,133 --> 00:00:21,387
Significa que es hora de una balacera
en el Corral de Chicas OK...
5
00:00:22,972 --> 00:00:26,309
...porque en esta tumba
no cabemos los dos.
6
00:00:26,726 --> 00:00:29,145
Eso me lleva al cuento de esta noche.
7
00:00:29,312 --> 00:00:33,733
Se trata de un pistolero
que está por hacer su último rodeo.
8
00:00:34,233 --> 00:00:36,819
Llamo a este veneno de llanura...
9
0
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: tales, from, the, crypt, 60, 8, 1989, s06e08, assassin, tvrip, cryptkeeper,
original filename: Tales.from.the.Crypt(608)(1989).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,800 --> 00:01:20,497
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:23,774 --> 00:01:26,641
De modo que luego estuve en la India...
3
00:01:27,244 --> 00:01:30,702
...sabes, y produje ese pequeño monzón.
4
00:01:31,348 --> 00:01:34,875
Hombre, debo de haber matado
a cientos ese dÃa.
5
00:01:34,952 --> 00:01:37,011
Cientos, y asà nomás.
6
00:01:37,755 --> 00:01:41,054
- ¿De veras?
- Oh, sÃ. Oh, sÃ.
7
00:01:42,092 --> 00:01:45,209
Claro que normalmente prefiero...
8
00:01:45,210 --> 00:01:48,327
...llevarme las almas
de a una a la vez...
9
00:01:49,099 --> 00:01:52,364
...pero,
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: veronica, mars, 2004, 1, cd, hebrew, he, s02e0, 5, blast, from, the, past, fov, heb, s02e05,
original filename: Veronica Mars - 2004 - 1CD - Hebrew - he - 6921d52853a9e7e6b4a9df4e7602a0cb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.293 --> 00:00:02.132
<i>:"?????? ??????? ?"??????? ????</i>
2
00:00:02.183 --> 00:00:04.900
.??? ???? ??? ?????. ?? ???? ????
3
00:00:04.951 --> 00:00:06.173
...????? ????????
4
00:00:06.549 --> 00:00:08.039
.??? ????? ?????? ??
5
00:00:09.146 --> 00:00:11.285
.??? ??? ???? ????? ?? ?????
6
00:00:11.383 --> 00:00:13.259
.????? ???? ???? 20 ???
7
00:00:13.310 --> 00:00:14.406
.??? ??? ?????
8
00:00:14.536 --> 00:00:17.070
????????, ?? ????? ???? ??????
9
00:00:17.121 --> 00:00:18.960
.???? ?? ???? ??
10
00:00:19.011 --> 00:00:21.464
,?? ??? ????? ??, ??? ????? ??
.??
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: a, countess, from, hong, kong, 1967, immortals, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3047-A.Countess.From.Hong.Kong.1967.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,514
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,276
- What's the charge, sister?
- Half a dollar a dance.
3
00:01:12,360 --> 00:01:14,476
- You mean them women are countesses?
- Some are.
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,791
Thank you, sir.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,797
- I got a ticket to dance with a countess.
- Go to it, buddy.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,634
Want to tell the folks back home
I'm movin' in high society.
7
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
- Oh, pardon me. Can I sit down?
- Please.
8
00:01:35,360 --> 00:01:39,399
I've got a ticket to dance.
You a countess?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,727 --> 00:00:29,596
Den gamle inbördeskrigshjälten
och författaren Ambrose Bierce-
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
-for till Mexiko för att ansluta sig
till Pancho Villas revolutionsarmé.
3
00:00:34,847 --> 00:00:38,362
Han hördes aldrig av igen.
4
00:00:55,607 --> 00:01:00,556
Ta av den. Jag vill se mitt namn
på kulan som far mot mitt huvud.
5
00:01:07,607 --> 00:01:11,122
Många modiga mäns blod
har spillts på muren.
6
00:01:11,287 --> 00:01:15,963
Det måste vara en tröst
att dela deras ära.
7
00:01:16,127 --> 00:01:20,200
-Jag accepterar den äran.
-Ãran är
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{808}"Jedného dòa si ¾udia uvedomia, že som stál pri zrode|dvadsiateho storoèia." Jack Rozparovaè - 1888
{2410}{2487}Z PEKLA
{2919}{2987}LONDÃN, 1888
{3345}{3444}ProsÃm!|ProsÃm vás!...
{3445}{3492}...to nevydržÃ.
{3493}{3641}Nie je to dobre!|Zaèni odznova!
{3666}{3747}No tak, k¾ud!
{3764}{3839}ÃASÂ WHITECHAPEL
{4013}{4072}Zasa si prepil všetky naše peniaze!
{4073}{4145}-Rozkopem ti riÂ!|-VÅ¡etky naÅ¡e úspory!
{4146}{4192}...èo vravÃÅ¡, drahý?
{4193}{4328}Bude chvþu trvaÂ, kým|toto identifikujú.
{4414}{4461}Neboj sa.
{4462}{4595}Výborne.|Už sa budeÅ¡ cÃti lepÅ¡ie.
{4626}{4672}Varovali sme Âa!
{4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4495}{4572}Znate li kada je |sahrana grozna?
{4573}{4620}Kada je vaša.
{4623}{4692}To sam ja, Rej Adams-
{4695}{4771}mlad, nadaren, i mrtav.
{4773}{4819}Ovo su moji ostaci.
{4821}{4887}A ova tri tužna brata,
{4890}{4947}su me ubila.
{4949}{5046}Izgledaju tako tužno,zar ne?
{5048}{5095}Ali se ovako osjeæaju.
{5260}{5318}Ali nisu oni krivi |za moju smrt.
{5320}{5401}Ovo su njihove lijepe žene.|Dobre, a?
{5404}{5459}Neke porodice su blagoslovljene|dobrim genima,
{5461}{5527}a Dandridge sestre|su imale sve.
{5530}{5618}Ali nisu ni one krive |za moju smrt. Ona je.
{5620}{5704}Kako je ovaj slatkiš kriv?
{5707}{5781}Poèelo je prije š
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
YasNaz ÃÃÃãå
yasnaz2002@hotmail.com
2
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
ãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃã
3
00:02:12,000 --> 00:02:13,800
ÃÃà ÃÃÃà ãä åäÃ
4
00:02:13,920 --> 00:02:16,680
ÃÃÃà ÃÃæÃá ÃáÃÃ
5
00:02:17,880 --> 00:02:19,680
Ã¥Ãà áä ÃÃÃÃÃ
6
00:02:19,800 --> 00:02:23,040
Ãáà ÃÃà ÃÃÃá ÃÃÃÃÃà ÃãÃÃ¥ ãÃÃÃÃÃ
7
00:02:26,720 --> 00:02:28,680
Ãåá
8
00:02:40,640 --> 00:02:42,920
ÃÃÃáÃà Ãáø ãÃáäÃ
9
00:02:43,040 --> 00:02:45,800
ÃÃÃÃÃ
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 8, 72, p, sitv, eng, s01e08,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - English - en - de423a90eddb22374d6af137e4716d22.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,674 --> 00:00:06,601
John From Cincinnati Season 1 Episode 8
His Visit: Day seven (Version 720p)
2
00:00:08,713 --> 00:00:13,743
Capture: Calamity Dan
Synch: The Lovers / Gaillots
3
00:00:15,789 --> 00:00:20,708
www.Team-NCIS.com
www.All-about-Subs.fr
4
00:03:19,791 --> 00:03:20,837
My dad?s here.
5
00:03:20,856 --> 00:03:21,915
So?s Sonny Mac.
6
00:03:22,563 --> 00:03:24,541
That?s his ride next to your dad?s.
7
00:03:26,178 --> 00:03:27,884
There?s a nice peak north of the pier.
8
00:03:28,093 --> 00:03:29,368
Why can?t we go our here?
9
00:03:29,405 --> 00:03:31,308
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: from, hell, repack, dvdivx, read, nfo, cpy, english, motechnet, com, fhlr,
original filename: 5750-From.Hell.Repack.DVDivX.READ.NFO-CPY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,613 --> 00:00:24,922
[Ominous instrumental music]
2
00:00:36,973 --> 00:00:38,611
[Match striking]
3
00:00:47,853 --> 00:00:49,684
[Eerie flute music]
4
00:01:21,053 --> 00:01:22,771
[Dramatic instrumental music]
5
00:01:31,373 --> 00:01:33,523
[Dramatic music crescendos]
6
00:01:50,453 --> 00:01:52,683
[Train whistle blows]
7
00:02:07,653 --> 00:02:09,291
[Men and women talking]
8
00:02:12,493 --> 00:02:14,085
MAN: Get out of here!
9
00:02:17,653 --> 00:02:19,166
[Man yelling]
10
00:02:24,253 --> 00:02:26,050
[Horse neighing]
11
00:02:31,293 --> 00:02:32,965
[S
Feliratok a következőhöz "banned From The Bible"
keywords: 50, 8, babylon, 5, 3x1, 3, a, late, delivery, from, avalon, rus, 1994,
original filename: 508-Babylon_5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:06,256
Subtitles by wolF aka snigga
http://l0new0lf.net.ru
snigga@mail.ru
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,593
Thanks to Igor Ivanov from Tomsk for help!
3
00:00:10,052 --> 00:00:13,597
- Ãòî æ, ýòî ïåðâûé. Ãåñêîðî åù¸ óðîâåÃü òîðãîâëè...
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,308
...âåðøòñÿ Ãà òîò,
÷òî áûë äî îòäåëåÃèÿ îò Ãåìëè.
5
00:00:16,391 --> 00:00:20,270
Ãåé÷à ñ Ãà ì êà ê Ãèêîãäà ðà Ãüøå ÃóæÃà ýòà ïîøëèÃà çà ñòûêîâêó,
è ïîêà ïðîñâåòà ÃÃ¥ âèäÃî.