Keresés a feliratok között Quicksilver sorrendben:
- quicksilver.(3656034).n fo
- Quicksilver.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:02:37,298 --> 00:02:37,432
The market is higher with
the DowJones industrials...
1
00:02:37,432 --> 00:02:39,627
The market is higher with
the DowJones industrials...
2
00:02:39,701 --> 00:02:41,396
up one and a half points.
3
00:02:41,469 --> 00:02:43,460
On the commodities market...
4
00:02:43,538 --> 00:02:45,631
grain closed higher with
November fixings at.03.
5
00:02:55,083 --> 00:02:56,573
Three dollars and 75 cents.
6
00:02:56,651 --> 00:02:59,586
That's down 25 cents
from yesterday's close.
7
00:02:59,654 --> 00:03:03,818
London silver is up one cent
to 6.08 cents, and
- Stephen King - Quicksilver Highway.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
Super,suplje je.
2
00:00:42,480 --> 00:00:43,840
Jel stizemo skoro ?
3
00:00:46,120 --> 00:00:49,800
Da. Bolje da smo obukli
nesto drugo posle proslave.
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,640
Nikad necu skinuti ovo.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
Volim te, Kerry.
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,200
i ja tebe, slatkisu.
7
00:01:06,480 --> 00:01:08,120
Ali mrzim automobile.
8
00:01:09,800 --> 00:01:14,400
Jel ima nesto da se jede?
- Krem od torte.
9
00:01:14,640 --> 00:01:20,440
To je za prvi rodjendan.
- Idem u drugi grad.
10
00:01:20,640 --> 00:01:23,92
- A maldição de quicksilver.srt
- quicksilver.highway.(34 42375).nfo
1 fájl(ok), added on: 2010-12-24
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:37,200 --> 00:00:39,800
Ãtimo, está vazio.
2
00:00:42,400 --> 00:00:43,800
Mas ainda vamos fazer?
3
00:00:46,080 --> 00:00:49,800
Sim. Eu estava indo para mudar nosso casamento.
4
00:00:50,400 --> 00:00:52,600
Sempre dizem isso.
5
00:00:57,000 --> 00:00:58,600
Eu te amo, Kerry.
6
00:01:01,880 --> 00:01:04,200
Eu também te amo, cara de torta.
7
00:01:06,400 --> 00:01:08,080
Odeio carros.
8
00:01:09,800 --> 00:01:14,400
Existe alguma coisa para comer?
- Não, só o bolo de noiva.
9
00:01:14,600 --> 00:01:20,400
O pensamento de salvar o nosso aniversário.
Eu vou para a próxima cidade.
10
00:01:20,600 --> 00:01:23,880
Deve haver algo
1 fájl(ok), added on: 2009-06-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,416 --> 00:00:45,979
QUICKSILVER - O PRAZER DE GANHAR
2
00:02:27,108 --> 00:02:30,105
<i>Amanhã é melhor que
levem seus guarda-chuvas.</i>
3
00:02:30,341 --> 00:02:35,860
<i>Quanto ao tráfego, as estradas e
pontes muito congestionadas.</i>
4
00:02:36,045 --> 00:02:38,889
<i>Houve um acidente. Entretanto,
a bolsa está em alta.</i>
5
00:02:39,079 --> 00:02:41,731
<i>Dow-Jones industrial em alta de 1,6.</i>
6
00:02:41,935 --> 00:02:44,609
<i>No mercado, os grãos fecharam
em alta com os preços fixados</i>
7
00:02:44,780 --> 00:02:47,282
<i>em 1,03. Só o trigo e algodão...</
1 fájl(ok), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,416 --> 00:00:45,979
QUICKSILVER - O PRAZER DE GANHAR
2
00:02:27,108 --> 00:02:30,105
<i>Amanhã é melhor que
levem seus guarda-chuvas.</i>
3
00:02:30,341 --> 00:02:35,860
<i>Quanto ao tráfego, as estradas e
pontes muito congestionadas.</i>
4
00:02:36,045 --> 00:02:38,889
<i>Houve um acidente. Entretanto,
a bolsa está em alta.</i>
5
00:02:39,079 --> 00:02:41,731
<i>Dow-Jones industrial em alta de 1,6.</i>
6
00:02:41,935 --> 00:02:44,609
<i>No mercado, os grãos fecharam
em alta com os preços fixados</i>
7
00:02:44,780 --> 00:02:47,282
<i>em 1,03. Só o trigo e algodão...</
1 fájl(ok), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,416 --> 00:00:45,979
QUICKSILVER - O PRAZER DE GANHAR
2
00:02:27,108 --> 00:02:30,105
<i>Amanhã é melhor que
levem seus guarda-chuvas.</i>
3
00:02:30,341 --> 00:02:35,860
<i>Quanto ao tráfego, as estradas e
pontes muito congestionadas.</i>
4
00:02:36,045 --> 00:02:38,889
<i>Houve um acidente. Entretanto,
a bolsa está em alta.</i>
5
00:02:39,079 --> 00:02:41,731
<i>Dow-Jones industrial em alta de 1,6.</i>
6
00:02:41,935 --> 00:02:44,609
<i>No mercado, os grãos fecharam
em alta com os preços fixados</i>
7
00:02:44,780 --> 00:02:47,282
<i>em 1,03. Só o trigo e algodão...</
1 fájl(ok), added on: 2010-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:02:37,298 --> 00:02:37,432
The market is higher with
the DowJones industrials...
1
00:02:37,432 --> 00:02:39,627
The market is higher with
the DowJones industrials...
2
00:02:39,701 --> 00:02:41,396
up one and a half points.
3
00:02:41,469 --> 00:02:43,460
On the commodities market...
4
00:02:43,538 --> 00:02:45,631
grain closed higher with
November fixings at.03.
5
00:02:55,083 --> 00:02:56,573
Three dollars and 75 cents.
6
00:02:56,651 --> 00:02:59,586
That's down 25 cents
from yesterday's close.
7
00:02:59,654 --> 00:03:03,818
London silver is up one cent
to 6.08 cents, and
1 fájl(ok), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{115}T³umaczenie: Cisek, porawki mile|widziane. Mi³ego ogl¹dania.
{185}{285}T³umaczenie dedykowane mojej|najs³odszej ukochanej Madzi @->--
{285}{385}Synchro i korekta: Golfi
{915}{980}Super, jest przebita.
{1045}{1080}DojechaliÅmy ju¿?
{1137}{1230}Tak. Mówi³em ci, ¿e powinniÅmy j¹|zmieniæ po weselu.
{1245}{1300}Nigdy tego nie zapomnê.
{1410}{1450}Kocham ciê, Kerry.
{1532}{1590}Ja ciebie równie¿, ciasteczko.
{1645}{1687}Jak ja nie cierpiê samochodów.
{1730}{1845}- Jest coŠdo zjedzenia?|- Zosta³ tylko kawa³ek tortu weselnego.
{1850}{1995}- Oszczêdzam go na nasz¹ pierwsz¹ rocznice.|- Muszê iÅæ do najbli¿szego
1 fájl(ok), added on: 2009-07-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,500 --> 00:00:18,500
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ IWOJIMA
2
00:02:37,548 --> 00:02:37,682
à áãïñà åÃÃáé õøçëüôåñç ìå
ôá industrials DowJones...
3
00:02:37,682 --> 00:02:39,877
à áãïñà åÃÃáé õøçëüôåñç ìå
ôá industrials DowJones...
4
00:02:39,951 --> 00:02:41,646
åéÃáé åðÃÃù óå Ã¥ÃÃìéóé óçìåÃá.
5
00:02:41,719 --> 00:02:43,711
Ãôçà áãïñà ðñïúüÃôùÃ...
6
00:02:43,789 --> 00:02:45,881
Ãï óéôÃñé åéÃáé êëåéóôü õøçëüôåñç ôéìÃ
ÃáèïñÃóôçêå óôéò 03. ÃïåìâñÃïõ
7
00:02:55,333 --> 00:02:56,824
óôá 3 äïëÃñéá ê
1 fájl(ok), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:18,500
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ IWOJIMA
2
00:02:37,548 --> 00:02:37,682
à áãïñà åÃÃáé õøçëüôåñç ìå
ôá industrials DowJones...
3
00:02:37,682 --> 00:02:39,877
à áãïñà åÃÃáé õøçëüôåñç ìå
ôá industrials DowJones...
4
00:02:39,951 --> 00:02:41,646
åéÃáé åðÃÃù óå Ã¥ÃÃìéóé óçìåÃá.
5
00:02:41,719 --> 00:02:43,711
Ãôçà áãïñà ðñïúüÃôùÃ...
6
00:02:43,789 --> 00:02:45,881
Ãï óéôÃñé åéÃáé êëåéóôü õøçëüôåñç ôéìÃ
ÃáèïñÃóôçêå óôéò 03. ÃïåìâñÃ
- Quicksilver Highway (1997) BG.srt
1 fájl(ok), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:21,240 --> 00:00:35,840
"ëáéù îäéø"
1
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
ðôìà , éù ôðö'ø.
2
00:00:42,480 --> 00:00:43,840
ëáø äâòðå?
3
00:00:46,120 --> 00:00:49,800
ëï. à îøúé ìê ùöøéê äéä ìäçìéó
áâãéà à çøé äçúåðä.
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,640
à ðé ìòåìà ìà à øöä ìôùåè à ú æä.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
à ðé à åäáú à åúê, ÷øé.
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,200
âà à ðé à åäáú à åúê, îúå÷ä.
7
00:01:06,480 --> 00:01:08,120
à áì îä ùáèåç, îëåðéåú à ðé ùåðà .
8
00:01:09,800 --> 00:01:14,400
-éù îùäå ìà ëå
1 fájl(ok), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
Geweldig, die is lek.
2
00:00:42,480 --> 00:00:43,840
Zijn we er bijna ?
3
00:00:46,120 --> 00:00:49,800
Ja. We deden beter
wat anders aan na het feest.
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,640
Dit trek ik nooit meer uit.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
Ik hou van je, Kerry.
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,200
Ik hou ook van je, zoeteliefje.
7
00:01:06,480 --> 00:01:08,120
Maar ik haat auto's.
8
00:01:09,800 --> 00:01:14,400
Is er niets te eten ?
- De bovenste laag van de taart.
9
00:01:14,640 --> 00:01:20,440
Die is voor de eerste verjaardag.
- Ik ga naar de v
1 fájl(ok), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Down
2
00:02:37,432 --> 00:02:39,627
El mercado está a la alza con
los industriales del DowJones...
3
00:02:39,701 --> 00:02:41,396
Sube uno y medio puntos.
4
00:02:41,469 --> 00:02:43,460
En los productos del mercado...
5
00:02:43,538 --> 00:02:45,631
El grano cerro a la alza con los
ajustes de Noviembre a 03.
6
00:02:55,083 --> 00:02:56,573
Tres dólares y 75 centavos.
7
00:02:56,651 --> 00:02:59,586
Es decir, bajo 25 centavos
desde el cierre de ayer.
8
00:02:59,654 --> 00:03:03,818
El oro en Londres subió de un
centavo a 6.08 centavos, y el dólar
9
00:03:03,891 --> 00:03:06,291
Oiga, ¿Ve a ese tipo de ah�
- quicksilver.(3656034).n fo
- Quicksilver.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:02:37,298 --> 00:02:37,432
The market is higher with
the DowJones industrials...
1
00:02:37,432 --> 00:02:39,627
The market is higher with
the DowJones industrials...
2
00:02:39,701 --> 00:02:41,396
up one and a half points.
3
00:02:41,469 --> 00:02:43,460
On the commodities market...
4
00:02:43,538 --> 00:02:45,631
grain closed higher with
November fixings at.03.
5
00:02:55,083 --> 00:02:56,573
Three dollars and 75 cents.
6
00:02:56,651 --> 00:02:59,586
That's down 25 cents
from yesterday's close.
7
00:02:59,654 --> 00:03:03,818
London silver is up one cent
to 6.08 cents, and
- Quicksilver.Highway.(19 97).DVDRip.Xvid.=SRD=.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-12-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:21,240 --> 00:00:35,840
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãðåâîä: dosh
1
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
Ãà ìêà ìó, è òà çè Ã¥ ñïóêà Ãà .
2
00:00:42,480 --> 00:00:43,840
Ãÿìà ëè äà ñòèãÃåì ñêîðî?
3
00:00:46,120 --> 00:00:49,800
Ãà ëè òè êà çà õ, ֌ òðÿáâÃ
äà ÿ ñìåÃèì ñëåä ñâà òáà òà .
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,640
Ãèñëÿ, ֌ ñè èìà ìå è
äðóãè Ãåùà çà âúðøåÃÃ¥.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
Ãáè÷à ì òå, Ãåðè.
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,200
à à ç òå îáè÷à ì, ñëà äÃ
- Quicksilver Highway (1997) BG.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:21,240 --> 00:00:35,840
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãðåâîä: dosh
1
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
Ãà ìêà ìó, è òà çè Ã¥ ñïóêà Ãà .
2
00:00:42,480 --> 00:00:43,840
Ãÿìà ëè äà ñòèãÃåì ñêîðî?
3
00:00:46,120 --> 00:00:49,800
Ãà ëè òè êà çà õ, ֌ òðÿáâÃ
äà ÿ ñìåÃèì ñëåä ñâà òáà òà .
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,640
Ãèñëÿ, ֌ ñè èìà ìå è
äðóãè Ãåùà çà âúðøåÃÃ¥.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
Ãáè÷à ì òå, Ãåðè.
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,200
à à ç òå îáè÷à ì, ñëà äÃ
- Stephen King - Quicksilver Highway.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
Super,suplje je.
2
00:00:42,480 --> 00:00:43,840
Jel stizemo skoro ?
3
00:00:46,120 --> 00:00:49,800
Da. Bolje da smo obukli
nesto drugo posle proslave.
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,640
Nikad necu skinuti ovo.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
Volim te, Kerry.
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,200
i ja tebe, slatkisu.
7
00:01:06,480 --> 00:01:08,120
Ali mrzim automobile.
8
00:01:09,800 --> 00:01:14,400
Jel ima nesto da se jede?
- Krem od torte.
9
00:01:14,640 --> 00:01:20,440
To je za prvi rodjendan.
- Idem u drugi grad.
10
00:01:20,640 --> 00:01:23,92
- Quicksilver-Highway-(19 97)-BG.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:21,240 --> 00:00:35,840
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãðåâîä: dosh
1
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
Ãà ìêà ìó, è òà çè Ã¥ ñïóêà Ãà .
2
00:00:42,480 --> 00:00:43,840
Ãÿìà ëè äà ñòèãÃåì ñêîðî?
3
00:00:46,120 --> 00:00:49,800
Ãà ëè òè êà çà õ, ֌ òðÿáâÃ
äà ÿ ñìåÃèì ñëåä ñâà òáà òà .
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,640
Ãèñëÿ, ֌ ñè èìà ìå è
äðóãè Ãåùà çà âúðøåÃÃ¥.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
Ãáè÷à ì òå, Ãåðè.
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,200
à à ç òå îáè÷à ì, ñëà äÃ
1 fájl(ok), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:02:37,298 --> 00:02:37,432
The market is higher with
the DowJones industrials...
1
00:02:37,432 --> 00:02:39,627
The market is higher with
the DowJones industrials...
2
00:02:39,701 --> 00:02:41,396
up one and a half points.
3
00:02:41,469 --> 00:02:43,460
On the commodities market...
4
00:02:43,538 --> 00:02:45,631
grain closed higher with
November fixings at.03.
5
00:02:55,083 --> 00:02:56,573
Three dollars and 75 cents.
6
00:02:56,651 --> 00:02:59,586
That's down 25 cents
from yesterday's close.
7
00:02:59,654 --> 00:03:03,818
London silver is up one cent
to 6.08 cents, and
1 fájl(ok), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,257 --> 00:02:38,390
ÃðîìûøëåÃÃûé èÃäåêñ Ãîó-ÃæîÃñà ...
2
00:02:39,659 --> 00:02:41,354
ÃîäÃÿëñÿ Ãà ïîëïóÃêòà .
3
00:02:41,427 --> 00:02:43,418
ÃûÃîê çåðÃà â Ãîÿáðå...
4
00:02:43,496 --> 00:02:45,589
çà êðûëñÿ ñ ïîâûøåÃèåì 0,3 %.
5
00:02:55,041 --> 00:02:56,531
Ãðè äîëëà ðà è 75 öåÃòîâ.
6
00:02:56,609 --> 00:02:59,544
Ãòî Ãèæå Ãà 25 öåÃòîâ
îòÃîñèòåëüÃî â÷åðà øÃåãî çà êðûòèÿ.
7
00:02:59,612 --> 00:03:03,776
ÃîÃäîÃñêîå ñåðåáðî ïÃ
There are more subtitles available for Quicksilver
Click here to view them