Keresés a feliratok között 10 To Midnight sorrendben:
- 10 to midnight.srt
- 10.to.midnight.(3450542).nfo
1 fájl(ok), added on: 2011-06-13
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,836
<i>(police radio)</i>
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,674
Nestor Crittenden. That´s with two Ts.
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,588
Tell you exactly how l did it.
Straight-edge razor.
4
00:00:31,720 --> 00:00:36,475
When l catch ´em breaking the Lord´s
commandments, l rip ´em with the razor.
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,955
You gonna stick me in jail?
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,038
Not today, Nestor. We´re full up today.
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,833
Come back next week.
8
00:00:44,960 --> 00:00:48,270
Stupid flatfoot.
Never tell you nothing again.
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,153
No wonder you never catch nobody.
1 fájl(ok), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,074 --> 00:00:26,743
Nestor Crittenden, sa dva "T".
2
00:00:26,994 --> 00:00:28,620
Reæi æu ti taèno
kako sam uradio.
3
00:00:28,745 --> 00:00:30,455
Uradio sam sa brijaèem.
4
00:00:30,664 --> 00:00:34,126
Kad sam ih video da
krše Božje zapovesti,
5
00:00:34,251 --> 00:00:35,794
ubio sam ih brijaèem.
6
00:00:36,044 --> 00:00:38,171
Strpaæeš me u zatvor?
7
00:00:38,672 --> 00:00:42,885
Neæu te strpati danas, Nestore.
Danas smo puni. Doði sledeæe nedelje.
8
00:00:44,845 --> 00:00:47,639
Budalo! Nikada ti
više ništa neæu reæi.
9
00:00:48,307 --> 00:00:50,3
1 fájl(ok), added on: 2011-06-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
<i><b><u>"Ãåñåò äî ïîëóÃîù"</u></b></i>
2
00:01:58,501 --> 00:02:01,501
<i>à ðîëèòå:
Ãà ðëñ ÃðîÃñúà - Ãåî Ãåñëúð</i>
3
00:02:06,501 --> 00:02:09,501
<i>Ãèçà Ãéëáà õåð - Ãîðè Ãåñëúð</i>
4
00:02:11,501 --> 00:02:14,501
<i>ÃÃäðþ ÃòèâúÃñ - Ãîë Ãà êÃÃ</i>
5
00:02:17,501 --> 00:02:20,501
<i>Ãæèéà Ãåéâèñ - Ãîðúà Ãòåéñè
è äð.</i>
6
00:02:24,502 --> 00:02:27,502
<i>Ãåæèñüîð: Ãæ. Ãèé ÃîìñúÃ</i>
7
00:00:24,080 --> 00:00:26,674
Ãåñòîð ÃðèÃ
- 10 to Midnight (1983) [DVDRip.XviD-kr1zje][AC3.2.0][eng].srt
1 fájl(ok), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
Nestor Crittenden.
Se scrie cu doi de "t".
2
00:00:27,800 --> 00:00:31,500
Sã-þi spun exact cum
am fãcut. Briciul.
3
00:00:31,700 --> 00:00:36,400
Când îi prind încãlcând poruncile
Domnului, îi spintec cu briciul.
4
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
O sã mã bagi
în puºcãrie?
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Nu astãzi, Nestor.
Astãzi nu mai avem loc.
6
00:00:42,100 --> 00:00:44,800
Vino înapoi sãptãmâna
viitoare.
7
00:00:44,900 --> 00:00:48,200
Poliþai prost. N-o sã-þi mai
spun niciodatã nimic.
8
00:00:48,400 --> 00:00:51,600
Nu e
- 10.to.midnight.(3450542).nfo
- 10 to midnight.srt
1 fájl(ok), added on: 2011-06-13
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,836
<i>(police radio)</i>
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,674
Nestor Crittenden. That´s with two Ts.
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,588
Tell you exactly how l did it.
Straight-edge razor.
4
00:00:31,720 --> 00:00:36,475
When l catch ´em breaking the Lord´s
commandments, l rip ´em with the razor.
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,955
You gonna stick me in jail?
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,038
Not today, Nestor. We´re full up today.
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,833
Come back next week.
8
00:00:44,960 --> 00:00:48,270
Stupid flatfoot.
Never tell you nothing again.
9
1 fájl(ok), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
<i><b><u>"Ãåñåò äî ïîëóÃîù"</u></b></i>
2
00:01:58,501 --> 00:02:01,501
<i>à ðîëèòå:
Ãà ðëñ ÃðîÃñúà - Ãåî Ãåñëúð</i>
3
00:02:06,501 --> 00:02:09,501
<i>Ãèçà Ãéëáà õåð - Ãîðè Ãåñëúð</i>
4
00:02:11,501 --> 00:02:14,501
<i>ÃÃäðþ ÃòèâúÃñ - Ãîë Ãà êÃÃ</i>
5
00:02:17,501 --> 00:02:20,501
<i>Ãæèéà Ãåéâèñ - Ãîðúà Ãòåéñè
è äð.</i>
6
00:02:24,502 --> 00:02:27,502
<i>Ãåæèñüîð: Ãæ. Ãèé ÃîìñúÃ</i>
7
00:00:24,080 --> 00:00:26,674
Ãåñòîð ÃðèÃ
- 10 TO MIDNIGHT (Charles Bronson).srt
1 fájl(ok), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,836
(police radio)
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,674
Nestor Crittenden. That´s with two Ts.
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,588
Tell you exactly how l did it.
Straight-edge razor.
4
00:00:31,720 --> 00:00:36,475
When l catch ´em breaking the Lord´s
commandments, l rip ´em with the razor.
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,955
You gonna stick me in jail?
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,038
Not today, Nestor. We´re full up today.
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,833
Come back next week.
8
00:00:44,960 --> 00:00:48,270
Stupid flatfoot.
Never tell you nothing again.
9
00:00
1 fájl(ok), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,474 --> 00:00:27,033
Nestor Crittenden, sa dva "T".
2
00:00:27,274 --> 00:00:28,834
Reèi æu ti toèno kako sam to uèinio.
3
00:00:28,954 --> 00:00:30,594
Uèinio sam to sa britvom.
4
00:00:30,795 --> 00:00:34,114
Kad sam ih vidio da ne poštivaju
Božje zapovijedi,
5
00:00:34,234 --> 00:00:35,714
ubio sam ih britvom.
6
00:00:35,954 --> 00:00:37,994
Strpati æeš me u zatvor?
7
00:00:38,474 --> 00:00:42,514
Neæu te strpati danas, Nestore.
Danas smo puni. Doði drugi tjedan.
8
00:00:44,394 --> 00:00:47,074
Budalo!
Nikada ti više ništa neæu reèi.
9
00:00:47,715 -->
- 10 to Midnight (1983)_hun.srt
1 fájl(ok), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,035 --> 00:00:28,000
Nestor Crittenden. Két T-vel.
2
00:00:28,035 --> 00:00:32,000
Elmondom, pontosan hogy csináltam.
Egyenes borotvakéssel.
3
00:00:32,035 --> 00:00:37,000
Az Ãr parancsát megszegve elkaptam õket
és a borotvával végeztem velük.
4
00:00:37,035 --> 00:00:39,000
Bevág a dutyiba, ugye?
5
00:00:39,035 --> 00:00:42,000
Ma nem, Nestor. Tele vagyunk.
6
00:00:42,035 --> 00:00:45,000
Jöjjön vissza jövõ héten.
7
00:00:45,035 --> 00:00:48,000
Ostoba zsernyák.
Soha többé nem mesélek semmit.
8
00:00:48,035 --> 00:00:52,000
Nem lenne csoda, ha soha
ne
1 fájl(ok), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,074 --> 00:00:26,634
Nestor Crittenden, sa dva "T".
2
00:00:26,875 --> 00:00:28,435
Reæi æu ti taèno
kako sam uradio.
3
00:00:28,554 --> 00:00:30,195
Uradio sam sa brijaèem.
4
00:00:30,395 --> 00:00:33,716
Kad sam ih video da
krše Božje zapovesti,
5
00:00:33,836 --> 00:00:35,316
ubio sam ih brijaèem.
6
00:00:35,556 --> 00:00:37,596
Strpaæeš me u zatvor?
7
00:00:38,076 --> 00:00:42,117
Neæu te strpati danas, Nestore.
Danas smo puni. Doði sledeæe nedelje.
8
00:00:43,997 --> 00:00:46,677
Budalo! Nikada ti
više ništa neæu reæi.
9
00:00:47,318 --> 00:00:49,2
1 fájl(ok), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,035 --> 00:00:28,000
Nestor Crittenden. Két T-vel.
2
00:00:28,035 --> 00:00:32,000
Elmondom, pontosan hogy csináltam.
Egyenes borotvakéssel.
3
00:00:32,035 --> 00:00:37,000
Az Ãr parancsát megszegve elkaptam õket
és a borotvával végeztem velük.
4
00:00:37,035 --> 00:00:39,000
Bevág a dutyiba, ugye?
5
00:00:39,035 --> 00:00:42,000
Ma nem, Nestor. Tele vagyunk.
6
00:00:42,035 --> 00:00:45,000
Jöjjön vissza jövõ héten.
7
00:00:45,035 --> 00:00:48,000
Ostoba zsernyák.
Soha többé nem mesélek semmit.
8
00:00:48,035 --> 00:00:52,000
Nem lenne csoda, ha soha
ne
1 fájl(ok), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,474 --> 00:00:27,033
Nestor Crittenden, sa dva "T".
2
00:00:27,274 --> 00:00:28,834
Reèi æu ti toèno kako sam to uèinio.
3
00:00:28,954 --> 00:00:30,594
Uèinio sam to sa britvom.
4
00:00:30,795 --> 00:00:34,114
Kad sam ih vidio da ne poštivaju
Božje zapovijedi,
5
00:00:34,234 --> 00:00:35,714
ubio sam ih britvom.
6
00:00:35,954 --> 00:00:37,994
Strpati æeš me u zatvor?
7
00:00:38,474 --> 00:00:42,514
Neæu te strpati danas, Nestore.
Danas smo puni. Doði drugi tjedan.
8
00:00:44,394 --> 00:00:47,074
Budalo!
Nikada ti više ništa neæu reèi.
9
00:00:47,715 -->
- 10 to Midnight (1983)_hun.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,035 --> 00:00:28,000
Nestor Crittenden. Két T-vel.
2
00:00:28,035 --> 00:00:32,000
Elmondom, pontosan hogy csináltam.
Egyenes borotvakéssel.
3
00:00:32,035 --> 00:00:37,000
Az Ãr parancsát megszegve elkaptam õket
és a borotvával végeztem velük.
4
00:00:37,035 --> 00:00:39,000
Bevág a dutyiba, ugye?
5
00:00:39,035 --> 00:00:42,000
Ma nem, Nestor. Tele vagyunk.
6
00:00:42,035 --> 00:00:45,000
Jöjjön vissza jövõ héten.
7
00:00:45,035 --> 00:00:48,000
Ostoba zsernyák.
Soha többé nem mesélek semmit.
8
00:00:48,035 --> 00:00:52,000
Nem lenne csoda, ha soha
ne
- 10 TO MIDNIGHT (Charles Bronson).srt
1 fájl(ok), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,836
(police radio)
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,674
Nestor Crittenden. That´s with two Ts.
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,588
Tell you exactly how l did it.
Straight-edge razor.
4
00:00:31,720 --> 00:00:36,475
When l catch ´em breaking the Lord´s
commandments, l rip ´em with the razor.
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,955
You gonna stick me in jail?
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,038
Not today, Nestor. We´re full up today.
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,833
Come back next week.
8
00:00:44,960 --> 00:00:48,270
Stupid flatfoot.
Never tell you nothing again.
9
00:00
1 fájl(ok), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,836
<i>(police radio)</i>
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,674
Nestor Crittenden. That´s with two Ts.
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,588
Tell you exactly how l did it.
Straight-edge razor.
4
00:00:31,720 --> 00:00:36,475
When l catch ´em breaking the Lord´s
commandments, l rip ´em with the razor.
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,955
You gonna stick me in jail?
6
00:00:39,080 --> 00:00:42,038
Not today, Nestor. We´re full up today.
7
00:00:42,160 --> 00:00:44,833
Come back next week.
8
00:00:44,960 --> 00:00:48,270
Stupid flatfoot.
Never tell you nothing again.
9
- 10 to Midnight (1983) [DVDRip.XviD-kr1zje][AC3.2.0][eng].srt
1 fájl(ok), added on: 2010-06-07
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
Nestor Crittenden.
Se scrie cu doi de "t".
2
00:00:27,800 --> 00:00:31,500
Sã-þi spun exact cum
am fãcut. Briciul.
3
00:00:31,700 --> 00:00:36,400
Când îi prind încãlcând poruncile
Domnului, îi spintec cu briciul.
4
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
O sã mã bagi
în puºcãrie?
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Nu astãzi, Nestor.
Astãzi nu mai avem loc.
6
00:00:42,100 --> 00:00:44,800
Vino înapoi sãptãmâna
viitoare.
7
00:00:44,900 --> 00:00:48,200
Poliþai prost. N-o sã-þi mai
spun niciodatã nimic.
8
00:00:48,400 --> 00:00:51,600
Nu e
1 fájl(ok), added on: 2010-06-07
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,074 --> 00:00:26,634
Nestor Crittenden, sa dva "T".
2
00:00:26,875 --> 00:00:28,435
Reæi æu ti taèno
kako sam uradio.
3
00:00:28,554 --> 00:00:30,195
Uradio sam sa brijaèem.
4
00:00:30,395 --> 00:00:33,716
Kad sam ih video da
krše Božje zapovesti,
5
00:00:33,836 --> 00:00:35,316
ubio sam ih brijaèem.
6
00:00:35,556 --> 00:00:37,596
Strpaæeš me u zatvor?
7
00:00:38,076 --> 00:00:42,117
Neæu te strpati danas, Nestore.
Danas smo puni. Doði sledeæe nedelje.
8
00:00:43,997 --> 00:00:46,677
Budalo! Nikada ti
više ništa neæu reæi.
9
00:00:47,318 --> 00:00:49,2
- 10 to Midnight (1983) [DVDRip.XviD-kr1zje][AC3.2.0][eng].srt
1 fájl(ok), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
Nestor Crittenden.
Se scrie cu doi de "t".
2
00:00:27,800 --> 00:00:31,500
Sã-þi spun exact cum
am fãcut. Briciul.
3
00:00:31,700 --> 00:00:36,400
Când îi prind încãlcând poruncile
Domnului, îi spintec cu briciul.
4
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
O sã mã bagi
în puºcãrie?
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Nu astãzi, Nestor.
Astãzi nu mai avem loc.
6
00:00:42,100 --> 00:00:44,800
Vino înapoi sãptãmâna
viitoare.
7
00:00:44,900 --> 00:00:48,200
Poliþai prost. N-o sã-þi mai
spun niciodatã nimic.
8
00:00:48,400 --> 00:00:51,600
Nu e
1 fájl(ok), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,035 --> 00:00:28,000
Nestor Crittenden. Két T-vel.
2
00:00:28,035 --> 00:00:32,000
Elmondom, pontosan hogy csináltam.
Egyenes borotvakéssel.
3
00:00:32,035 --> 00:00:37,000
Az Ãr parancsát megszegve elkaptam õket
és a borotvával végeztem velük.
4
00:00:37,035 --> 00:00:39,000
Bevág a dutyiba, ugye?
5
00:00:39,035 --> 00:00:42,000
Ma nem, Nestor. Tele vagyunk.
6
00:00:42,035 --> 00:00:45,000
Jöjjön vissza jövõ héten.
7
00:00:45,035 --> 00:00:48,000
Ostoba zsernyák.
Soha többé nem mesélek semmit.
8
00:00:48,035 --> 00:00:52,000
Nem lenne csoda, ha soha
ne
- The Persuaders - 18 Nuisance value-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 23 To the death, baby-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 02 The gold Napoleon-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 16 A home of one's own-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 03 Take seven-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 01 Overture-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 21 A death in the family-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 12 That's me over there-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 10 Angie, Angie-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 07 Someone like me-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 19 The morning after-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 06 The time and the place-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 20 Read and destroy-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 14 The man in the middle-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 04 Greensleeves-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 24 Someone waiting-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 17 Five miles to midnight-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 15 Element of risk-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 09 The old, the new & the deadly-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 22 The Ozerov inheritance-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 11 Chain of events-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 08 Anyone can play-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 05 Powerswitch-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
- The Persuaders - 13 The long goodbye-Leg Pt-BR-By-The_Wolf_BR.srt
24 fájl(ok), added on: 2008-05-12
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,920
ESPANHA
2
00:00:59,520 --> 00:01:01,400
a continua??o de Senhorita Zorakin.
3
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
sim?
4
00:01:16,320 --> 00:01:17,520
o Michel!
5
00:01:19,920 --> 00:01:21,720
eu quis lhe falar oi.
6
00:01:22,520 --> 00:01:23,520
eu sinto falta de voc? tanto.
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,120
voc? tamb?m, meu amor.
8
00:01:28,120 --> 00:01:30,200
sim, claro que.
9
00:01:30,920 --> 00:01:32,520
eu n?o posso falar com voc?.
10
00:01:32,800 --> 00:01:35,200
logo, muito logo.
Adeus.
11
00:01:38,200 --> 00:01:39,400
voc? escu
There are more subtitles available for 10 To Midnight
Click here to view them