搜索电影字幕的结果,搜索条件为 Cast Away 相关:
- Cast Away - Eng - 2000.srt
1 文件, added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
62 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,509 --> 00:01:04,636
[WindBlowingSoftly]
2
00:02:33,433 --> 00:02:36,163
##[Elvis Presley
On Radio]
3
00:02:39,639 --> 00:02:41,971
Mrs. Peterson !
4
00:02:42,075 --> 00:02:44,509
Ramon, hey !
How's it goin' ?
5
00:02:44,611 --> 00:02:46,875
How you doin' ?
6
00:02:46,947 --> 00:02:48,938
There it is,
right there on the desk.
7
00:02:49,049 --> 00:02:52,450
- Where's she headed ?
- She'ssnowbound, Ramon.
8
00:02:56,223 --> 00:02:59,090
- See you went with the pink.
- Yeah, yeah.
9
00:02:59,192 --> 00:03:01,456
It's kind of
a pink day today.
10
00:03:01,561 --> 0
- Cast Away cd1 ( English Subtitles )
- Cast Away cd2 ( English Subtitles )
2 文件, added on: 2008-04-02
Relevance
4 x
28 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:02,045 --> 00:01:05,071
You wouldn't have a match...
by any chance, would you?
2
00:01:09,453 --> 00:01:11,353
Oh, oh, oh!
3
00:01:26,670 --> 00:01:28,797
<i>The air got to it.</i>
4
00:01:28,939 --> 00:01:30,839
The air got to it!
5
00:02:13,517 --> 00:02:16,884
Come on, come on.
Come on.
6
00:02:21,992 --> 00:02:24,017
I did it.
I did it.
7
00:02:28,231 --> 00:02:30,222
Fire!
8
00:02:30,367 --> 00:02:32,426
<i>There you go!</i>
9
00:02:32,569 --> 00:02:34,537
Light it up!
Come on!
10
00:02:34,671 --> 00:02:37,139
#The time to hesitate
is through #
11
00:0
- Cast.Away.2000.WS.DVDRip.Xvi D.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD1.srt
- Cast.Away.2000.WS.DVDRip.Xvi D.AC3.iNTERNAL-EwDp.CD2.srt
2 文件, added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
22 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,846 --> 00:02:58,248
Por acaso voc? n?o teria
um f?sforo, n?o ??
2
00:03:20,642 --> 00:03:21,939
Entrou ar.
3
00:03:22,044 --> 00:03:23,944
Entrou ar.
4
00:04:06,462 --> 00:04:08,020
Vamos.
5
00:04:14,904 --> 00:04:16,805
Consegui. Consegui.
6
00:04:20,978 --> 00:04:22,878
Fogo!
7
00:04:23,014 --> 00:04:27,145
? isso a?! Ilumine! Vamos!
8
00:04:27,252 --> 00:04:30,848
O tempo de hesitar passou
9
00:04:34,595 --> 00:04:38,395
N?o ? hora de afundar na lama
10
00:04:38,499 --> 00:04:41,662
Se tentarmos agora
s? podemos perder
11
00:04:41,769 --> 00:04:44,705
Porq
- Cast Away - CD1 - Eng - 23,976fps - 2000.Txt
1 文件, added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
22 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1488}{1539}[WindBlowingSoftly]
{3668}{3734}##[Elvis Presley|On Radio]
{3817}{3873}Mrs. Peterson !
{3875}{3934}Ramon, hey !|How's it goin' ?
{3936}{3990}How you doin' ?
{3992}{4040}There it is,|right there on the desk.
{4042}{4124}- Where's she headed ?|- She'ssnowbound, Ramon.
{4215}{4283}- See you went with the pink.|- Yeah, yeah.
{4286}{4340}It's kind of|a pink day today.
{4343}{4407}I'm gonna have another pickup|foryou on Thursday.
{4413}{4464}- All right. We'll see you then.|- All right. Thanks, Ramon.
{4467}{4525}# Bless mysoul|What's wrong with me#
{4527}{4606}# I'm itchin'like a man|on a fuzzy tree#
{4608}{4678}# My friendssayl'm
- Cast Away 2000 DVDRip XviD-ViEW.srt
1 文件, added on: 2010-09-23
Relevance
16 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:03,300
<i>[Wind Blowing Softly]</i>
2
00:01:38,500 --> 00:02:20,200
Resync: Mohamed Elqusbi, Libya
3
00:02:34,900 --> 00:02:37,800
<i>#[Elvis Presley
On Radio]</i>
4
00:02:41,000 --> 00:02:43,300
Mrs. Peterson!
5
00:02:43,500 --> 00:02:45,800
Ramon, hey!
How's it goin'?
6
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
How you doin'?
7
00:02:48,400 --> 00:02:50,300
There it is,
right there on the desk.
8
00:02:50,400 --> 00:02:53,600
<i>- Where's she headed?
- She's snowbound, Ramon.</i>
9
00:02:57,700 --> 00:03:00,400
- See you went with the pink.
- Yeah, yeah.
10
0
1 文件, added on: 2007-11-29
Relevance
11 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,100 --> 00:02:43,448
Doamna Peterson !
2
00:02:43,498 --> 00:02:45,997
Ramon, salut !
Ce mai faci ?
3
00:02:46,046 --> 00:02:48,295
Bine...
4
00:02:48,395 --> 00:02:50,393
Uite-l acolo,
este pe masa.
5
00:02:50,494 --> 00:02:53,893
- Unde il trimiteti ?
- La zapada, Ramon.
6
00:02:57,691 --> 00:03:00,539
- Vad ca mergeti pe roz.
- Da, da.
7
00:03:00,639 --> 00:03:02,888
Este o zi
in roz.
8
00:03:03,038 --> 00:03:05,687
Voi avea un alt pachet
pentru tine joi.
9
00:03:05,937 --> 00:03:08,086
- Bine. Ne vedem atunci.
- Bine. Multumesc, Ramon.
10
00:03:43,268 --> 0
1 文件, added on: 2008-03-01
Relevance
2 x
10 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,207 --> 00:02:36,198
????? ????????!
2
00:02:36,247 --> 00:02:38,522
???? ???, ?????.
?? ???????;
3
00:02:38,567 --> 00:02:42,276
-??? ?? ???;
-??? ??????? ?????.
4
00:02:42,327 --> 00:02:46,445
-??? ??? ????;
-??? ?? ?????? ????, ?????.
5
00:02:49,927 --> 00:02:52,236
-???????? ?? ???, ?????.
-???, ???.
6
00:02:52,287 --> 00:02:54,437
?????? ????? ??????
??? ????.
7
00:02:54,487 --> 00:02:57,240
?? ??? ?? ????
??? ??????.
8
00:02:57,287 --> 00:03:00,279
-?? ?? ?? ??? ??????, ??????.
-?????????, ?????.
9
00:03:34,127 --> 00:03:36,118
????????! ????????!
10
00:0
- Cast Away.DVDRip.Rod.en.sub
1 文件, added on: 2010-09-15
Relevance
7 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3858}{3916}Mrs. Peterson !
{3918}{3974}Ramon, hey !|How's it goin' ?
{3976}{4032}How you doin' ?
{4035}{4083}There it is,|right there on the desk.
{4085}{4164}- Where's she headed ?|- She's snowbound, Ramon.
{4258}{4327}- See you went with the pink.|- Yeah, yeah.
{4329}{4380}It's kind of|a pink day today.
{4383}{4451}I'm gonna have another pickup|for you on Thursday.
{4453}{4505}- All right. We'll see you then.|- All right. Thanks, Ramon.
{4508}{4568}Bless my soul|What's wrong with me
{4571}{4647}I'm itchin' like a man|on a fuzzy tree
{4649}{4719}My friends say I'm actin'|wild as a bug
{4721}{4767}I'm in love
{5350}{5413}- Peterson ! Pe
- Cast.Away.2000.iNT.DVDRip.Xv iD-NDRT.CD1.English.srt
- Cast.Away.2000.iNT.DVDRip.Xv iD-NDRT.CD2.English.srt
2 文件, added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
5 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,510 --> 00:01:04,550
You wouldn't have a match...
by any chance, would you?
2
00:01:08,850 --> 00:01:10,770
Oh, oh, oh!
3
00:01:26,030 --> 00:01:28,160
The air got to it.
4
00:01:28,450 --> 00:01:30,160
The air got to it!
5
00:02:12,960 --> 00:02:16,250
Come on, come on.
Come on.
6
00:02:21,550 --> 00:02:23,510
I did it.
I did it.
7
00:02:27,720 --> 00:02:29,680
Fire!
8
00:02:29,810 --> 00:02:31,850
There you go!
9
00:02:31,970 --> 00:02:33,980
Light it up!
Come on!
10
00:02:36,730 --> 00:02:38,980
Ouch!
11
00:02:39,060 --> 00:02:41,230
Ouch!
12
00:02:55
- Cast.Away.2000.iNT.DVDRip.Xv iD.CD1-EDRP.srt
- Cast.Away.2000.iNT.DVDRip.Xv iD.CD2-EDRP.srt
- Cast.Away.2000.iNT.DVDRip.Xv iD.CD3-EDRP.srt
3 文件, added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,927 --> 00:02:43,327
Mrs. Peterson!
2
00:02:43,429 --> 00:02:45,761
Ramon, hey!
How's it going?
3
00:02:45,865 --> 00:02:48,197
How you doing?
4
00:02:48,301 --> 00:02:50,292
There it is,
right there on the desk.
5
00:02:50,403 --> 00:02:53,702
- Where's she headed?
- She's snowbound, Ramon.
6
00:02:57,644 --> 00:03:00,511
- See you went with the pink.
- Yeah, yeah.
7
00:03:00,613 --> 00:03:02,706
It's kind of
a pink day today.
8
00:03:02,849 --> 00:03:05,647
I'm gonna have another pickup
for you on Thursday.
9
00:03:05,752 --> 00:03:07,913
<i>- All right. We'll see
- Cast.Away.2000.iNT.DVDRip.Xv iD-NDRT.CD1.Hrvatski.srt
- Cast.Away.2000.iNT.DVDRip.Xv iD-NDRT.CD2.Hrvatski.srt
2 文件, added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,201 --> 00:02:43,537
Mrs. Peterson!
2
00:02:43,620 --> 00:02:46,081
Ramon, hej!
Kako ide?
3
00:02:46,164 --> 00:02:48,416
Kako tebi ide?
4
00:02:48,500 --> 00:02:50,502
Tamo je,
tamo na stolu.
5
00:02:50,585 --> 00:02:54,005
- Kamo ide?
- Voli snijeg, Ramon.
6
00:02:57,801 --> 00:03:00,637
- Vidim da si se obukla u ru?i?asto.
- Da, da.
7
00:03:00,762 --> 00:03:03,014
Danas je nekakav ru?i?ast dan.
8
00:03:03,139 --> 00:03:05,809
Imati ?u jo? jednu po?iljku
za tebe u utorak.
9
00:03:06,059 --> 00:03:08,186
- U redu. Vidimo se onda.
- U redu. Hvala, Ramon.
10
00:0
- Cast Away - CD2 - Fin - 23,976fps - 2000.sub
1 文件, added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2652}{2725}Ei sinulla sattuisi|olemaan tulitikkua?
{3240}{3291}Siihen pääsi ilmaa!
{3298}{3339}Siihen pääsi ilmaa!
{4365}{4444}Onnistu...
{4571}{4618}Minä tein sen.
{4719}{4766}Tulta!
{4821}{4869}Siitä vain! Anna palaa!
{5545}{5625}Se sanoo S-O-S!
{5701}{5754}Meteorisade!|Tulikärpäsiä! Lentäkää!
{5804}{5873}Olette vapaita!
{5979}{6039}Katso, mitä minä tein!|Minä tein tulen!
{6042}{6092}Minä... tein tulen!
{6094}{6177}Minä... tein tulen!
{6674}{6720}Rapu on sitten hyvää...
{6777}{6819}Oli jo aikakin.
{6868}{6939}Alkoi olla mitta täynnä|kookospähkinöitä.
{6945}{6994}Kookosmaito on|luonnollinen ulostusläÃ
- Cast Away cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Cast Away cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 文件, added on: 2008-03-26
Relevance
3 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Cast.Away.2000.DVDRip.XviD-V iEW.srt
1 文件, added on: 2011-01-31
Relevance
3 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,342 --> 00:00:54,513
Subtitrare de Dan PAUL -dante@libertatea.ro
Sincronizare - ciolo.fan @ titrari.ro
2
00:01:44,188 --> 00:01:50,027
N A U F R A G I A T U L
3
00:02:41,203 --> 00:02:43,539
Doamna Peterson!
4
00:02:43,622 --> 00:02:46,083
Ramon, salut!
Ce mai faci?
5
00:02:46,166 --> 00:02:48,418
Bine...
6
00:02:48,460 --> 00:02:50,504
Uite-l acolo,
este pe masã.
7
00:02:50,587 --> 00:02:54,007
- Unde îl trimiteþi?
- La zãpadã, Ramon.
8
00:02:57,803 --> 00:03:00,639
- Vãd cã mergeþi pe roz.
- Da, da.
9
00:03:00,722 --> 00:03:03,016
Este o zi
în roz.
10
- cast.away.(3419105).nfo
- Cast.Away.cd2.DVDivX-VCDVaUL T.sub
1 文件, added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2652}{2725}Ai, din întîmplare un chibrit?
{2828}{2874}Oh, oh, oh!
{3240}{3291}A stins-o vîntul.
{3298}{3339}A stins-o vîntul!
{4365}{4444}Haide, haide.|Haide.
{4571}{4618}Am reuºit.|Am reuºit.
{4719}{4766}Foc!
{4769}{4818}Am reuºit!
{4821}{4869}Mãreºte-te!|Haide!
{4871}{4932}Timpul ezitãrilor a trecut...
{4935}{4989}Ah!
{4991}{5043}Ah!
{5050}{5137}Nu e timp sã ne tãvãlim în noroi,
{5139}{5219}Ãncearcã acum,|nu ai nimic de pierdut,
{5221}{5290}Pentru cã nu putem sã mergem mai sus,
{5292}{5387}Aprinde focul iubito!
{5390}{5461}Aºa!|Aºa!
{5463}{5515}Este un semnal luminos!
{5545}{5625}S.O.S!
{5701}{5754}O ploaie d
- Cast Away cd1 ( Arabic Subtitle )
- Cast Away cd2 ( Arabic Subtitle )
2 文件, added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:32,680 --> 00:02:34,920
ÃÃà ÃÃÃÃÃÃä
2
00:02:35,000 --> 00:02:37,360
ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃãæä
ÃÃà ÃÃáÿ
3
00:02:37,440 --> 00:02:39,600
ÃÃà ÃÃáÿ
4
00:02:39,680 --> 00:02:41,600
åà åæ
åäÃà Ãáì ÃáÃÃæáÃ
5
00:02:41,680 --> 00:02:44,960
- ÃÃä åÿ
- Ãäåà ãÃÃæÃà ÃáÃä¡ Ãà ÃÃãæä
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,320
- ÃÃì ÃÃäà ÃÃ¥Ãà ÃÃáæÃÃÃ
- äÃã¡ äÃã
7
00:02:51,440 --> 00:02:53,600
ÃÃÃæ ÃáÃæã ÃÃæã æÃÃÃ
8
00:02:53,720 --> 00:02:56,280
ÃÃÃæä ÃäÃà ÃÃÃäà ÃÃÃ
- tdf-Cast.Away.cd1.srt
- tdf-Cast.Away.cd2.srt
2 文件, added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,927 --> 00:02:43,327
Mrs. Peterson!
2
00:02:43,429 --> 00:02:45,761
Ramon, hey!
How's it goin'?
3
00:02:45,865 --> 00:02:48,197
How you doin'?
4
00:02:48,301 --> 00:02:50,292
There it is,
right there on the desk.
5
00:02:50,403 --> 00:02:53,702
<i>- Where's she headed?
- She's snowbound, Ramon.</i>
6
00:02:57,644 --> 00:03:00,511
- See you went with the pink.
- Yeah, yeah.
7
00:03:00,613 --> 00:03:02,706
It's kind of
a pink day today.
8
00:03:02,849 --> 00:03:05,647
I'm gonna have another pickup
for you on Thursday.
9
00:03:05,752 --> 00:03:07,913
<i>- All right. We
1 文件, added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,280 --> 00:02:39,957
Rouva Peterson!
-Hei, Ramon.
2
00:02:40,160 --> 00:02:42,879
Se on siinä pöydällä.
3
00:02:43,080 --> 00:02:46,356
Mihin se viedään?
-Kohti pohjoista, Ramon.
4
00:02:50,040 --> 00:02:55,433
Valitsitte näköjään pinkin.
-On jotenkin pinkki päivä.
5
00:02:55,640 --> 00:03:01,192
Torstaina on taas haettavaa.
-Selvä, nähdään silloin.
6
00:03:34,160 --> 00:03:36,674
Peterson!
7
00:03:42,000 --> 00:03:44,753
Herra Cowboy, da?
8
00:03:49,120 --> 00:03:51,839
Nätti paketti.
9
00:03:53,320 --> 00:03:55,595
Se on vaimoltani.
10
00:04:59,
- Cast Away (2000) CD2.Srt
- Cast Away (2000) CD3.Srt
- Cast Away (2000) CD1.Srt
3 文件, added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,560 --> 00:00:48,760
Tamam.
2
00:00:48,800 --> 00:00:50,880
Gidiyoruz Wilson.
3
00:00:50,920 --> 00:00:53,480
Hiçbir þey için
endiþelenmene gerek yok.
4
00:00:53,520 --> 00:00:55,520
Ben kürek çekerim.
5
00:00:56,280 --> 00:00:58,080
Sen sadece sýký tutun.
6
00:01:41,960 --> 00:01:44,640
Daha deðil! Tutun!
7
00:01:55,560 --> 00:01:58,600
Daha deðil! Daha deðil!
8
00:02:01,040 --> 00:02:02,840
Daha deðil!
9
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Bekle Wilson!
10
00:02:08,280 --> 00:02:11,000
Dayan! Dayan, Wilson!
11
00:02:28,880 --> 00:02:30,680
Galiba baþar
- Cast.Away.2000.BRRip.XviD.AC 3-PRODJi.srt
1 文件, added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
得分:
提示: 非标准的拉丁字符(例如,希腊字符,中文字符,希伯来字符,等等)在网页上会显示为乱码,但字幕要求一旦被下载,就必须能够正确显示。
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,400 --> 00:00:48,800
Subtitrare de Dan PAUL -dante@libertatea.ro
Adaptare ºi sincronizare - Scooter
2
00:01:38,000 --> 00:01:43,600
N A U F R A G I A T U L
3
00:02:32,680 --> 00:02:34,920
Doamna Peterson!
4
00:02:35,000 --> 00:02:37,360
Ramon, salut!
Ce mai faci?
5
00:02:37,440 --> 00:02:39,600
Bine...
6
00:02:39,680 --> 00:02:41,600
Uite-l acolo,
este pe masã.
7
00:02:41,680 --> 00:02:44,960
- Unde îl trimiteþi?
- La zãpadã, Ramon.
8
00:02:48,600 --> 00:02:51,320
- Vãd cã mergeþi pe roz.
- Da, da.
9
00:02:51,440 --> 00:02:53,600
Este o zi
în roz.
10
0
There are more subtitles available for Cast Away
Click here to view them