Търси резултатите за филмови субтитри за : young по подразбиране ??:
- Young.People.Fucking.20 07.FESTiVAL.DVDRiP.XViD-RCDiVX.srt
1 файл/ове, added on: 2008-07-31
Relevance
4 x
62 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:40,554
No seas cobarde, no te eches atr?s ahora.
No, no...
2
00:00:40,717 --> 00:00:43,948
Bien, entonces vienes. ?Listo?
SI.
3
00:00:44,117 --> 00:00:47,951
No te est?s moviendo.
Tampoco t?.
4
00:00:48,117 --> 00:00:52,076
Estoy m?s cerca de vos que vos de m?.
?Y eso como es?
5
00:00:52,237 --> 00:00:56,071
Por que yo estoy haciendo mi movida y vos nada.
Eres un idiota.
6
00:00:56,237 --> 00:00:59,149
Idiota eres t?.
C?llate.
7
00:01:01,477 --> 00:01:04,753
No seas cag?n...
No te preocupes.
8
00:01:18,117 --> 00:01:21,268
Bueno...
S?.
9
00:01:21,437
- Une Vraie Jeune Fille - (A Real Young Girl) - Eng - 25fps - 1976 - (QiX).srt
1 файл/ове, added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
43 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
My name is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
like my father and mother.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
I hate people.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
They oppress me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
All year, I was away at school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Summer holidays were the worst.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
They were endless.
10
00:01:50,910 --> 00:01:53,845
I'm a little girl.
11
00:01:54,147 -->
- Y.P.F.[Young.People.Fucking][2 007]DvDrip.AC3-aXXo.srt
1 файл/ове, added on: 2009-07-29
Relevance
9 x
43 x
Гласуване
1
00:00:37,437 --> 00:00:39,004
- Acum, nu fii un fãtãlãu.
- Nu, nu...
2
00:00:39,037 --> 00:00:40,554
- Nu fi un laº acum.
- Nu sunt...
3
00:00:40,717 --> 00:00:43,948
- Ei bine, atunci haide?
- Bine.
4
00:00:44,117 --> 00:00:46,401
- Nu te miºti.
- Ei bine, nici tu.
5
00:00:46,417 --> 00:00:47,951
Vrei sã te maturizezi?
6
00:00:48,117 --> 00:00:52,076
- Eu sunt mai aproape de tine.
- ªi ce conteazã asta?
7
00:00:52,237 --> 00:00:56,071
- Pentru cã eu mã miºc ºi tu nu faci nimic.
- Eºti un idiot.
8
00:00:56,237 --> 00:00:59,149
- Tu eºti o idioatã.
- Taci!
9
00:01:01,477 --> 00:01:04,753
- Acum, nu fii un fãtãlãu.
- Mã des
- Young.People.Fucking.20 07.720p.BluRay.x264-SiNNERS.srt
- young.people.fucking.(3 418846).nfo
1 файл/ове, added on: 2009-07-20
Relevance
16 x
40 x
Гласуване
1
00:00:38,706 --> 00:00:41,959
Now, no one tøse boy.
No, no...
2
00:00:42,129 --> 00:00:45,500
Well, then come. ready?
Yes.
3
00:00:45,677 --> 00:00:49,677
You do not touch you.
It makes you not.
4
00:00:49,851 --> 00:00:53,982
I am closer to you.
What the hell do you think?
5
00:00:54,150 --> 00:00:58,151
I am. It makes you not.
You are an idiot.
6
00:00:58,324 --> 00:01:01,363
That you can be.
Keep the pot.
7
00:01:03,792 --> 00:01:07,210
Now, no one tøse boy.
Do not worry.
8
00:01:21,156 --> 00:01:24,444
Okay...
Yeah.
9
00:01:24,620 --> 00:01:27,244
VENNERNE
10
00:01:56,802 --> 00:02:00,304
Sorry.
11
00:02:00,475 --> 00:02:03,3
- Boston Legal - 2006-10-10 - S03 - E04 - Fine Young Cannibal - English - Hdtv XviD XOR.srt
1 файл/ове, added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
25 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,051
Previously on Boston Legal
2
00:00:01,086 --> 00:00:03,324
Denny, somehow I've grown rather fond of Shirley.
3
00:00:03,359 --> 00:00:05,908
Well, you can't have her. A man doesn't eat where his friend...
4
00:00:05,943 --> 00:00:07,176
- Schmidts?
- Exactly.
5
00:00:07,211 --> 00:00:10,620
The fact is, many HMO's are outsourcing major surgery.
6
00:00:10,655 --> 00:00:12,777
When a person is told she needs heart surgery,
7
00:00:12,812 --> 00:00:15,172
she does not expect to be shipped to India to have it.
8
00:00:15,207 --> 00:00:17,532
Judge Marcia Hoo
- Young Sherlock Holmes.srt
1 файл/ове, added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
14 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,367 --> 00:00:52,358
Yürü, oðlum!
2
00:00:53,967 --> 00:00:58,757
Kestane!
Nefis sýcak kestanelerim var!
3
00:01:53,207 --> 00:01:56,802
Buyrun, Bay Bobster.
Her zamanki tercihiniz.
4
00:03:16,007 --> 00:03:19,044
Bay Bobster, iyi misiniz efendim?
5
00:06:56,829 --> 00:06:58,581
BU HÃKAYE ORÃJÃNALDÃR VE
6
00:06:58,749 --> 00:07:00,740
SÃR ARTHUR CONAN DO YLE'IN
7
00:07:00,909 --> 00:07:02,900
ESERLERÃNDE ADI GEÃEN
SHERLOCK HOLMES'UN
8
00:07:03,069 --> 00:07:04,388
MACERALARINA
DAYANMAMAKTADIR.
9
00:07:06,157 --> 00:07:10,070
Aralýðýn baþlarýnda,
soðu
- Young Adam ( English Subtitles )
1 файл/ове, added on: 2008-04-04
Relevance
5 x
14 x
Гласуване
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1266}{1386}Iartã-mã, tata!
{1458}{1578}Iertaþi-mã!
{1947}{1989}Faceþi ceva!
{1990}{2110}Ieºiþi!
{2141}{2261}Ieºiþi!
{2604}{2724}Ieºiþi!
{2939}{2984}Eºti ok?
{2985}{3105}- Iar ai visat.|- Da, sunt bine.
{3110}{3228}ªtii cã a fost demult.|Trebuie sã þi-i scoþi din cap.
{3229}{3281}Da, ºtiu.
{3282}{3356}A fost un accident.|Ai fãcut tot ce ai putut.
{3357}{3451}- Nu sunt prea sigur de asta.|- Ba da.
{3452}{3572}Ai fost tânãr, naiv ºi speriat.|Nu mai eºti acea persoanã acum.
{3603}{3723}Eºti cu Yvonne, ok?
{3752}{3794}- ªþii ce e grozav?|- Nu, ce?
{3795}{3861}Sã fiu aici cu tine.
{3862}{3921}- Da?|- Da.
{3
- young.people.fucking.(3 418846).nfo
- Young.People.Fucking.20 07.720p.BluRay.x264-SiNNERS.srt
1 файл/ове, added on: 2009-07-20
Relevance
4 x
12 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,706 --> 00:00:41,959
Now, no one tøse boy.
No, no...
2
00:00:42,129 --> 00:00:45,500
Well, then come. ready?
Yes.
3
00:00:45,677 --> 00:00:49,677
You do not touch you.
It makes you not.
4
00:00:49,851 --> 00:00:53,982
I am closer to you.
What the hell do you think?
5
00:00:54,150 --> 00:00:58,151
I am. It makes you not.
You are an idiot.
6
00:00:58,324 --> 00:01:01,363
That you can be.
Keep the pot.
7
00:01:03,792 --> 00:01:07,210
Now, no one tøse boy.
Do not worry.
8
00:01:21,156 --> 00:01:24,444
Okay...
Yeah.
9
00:01:24,620 --> 00:01:27,244
VENNERNE
10
00:
- Young And Dangerous - CD1 - Eng - 25fps - 1998.srt
1 файл/ове, added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
10 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,202 --> 00:01:16,296
Ah Yiu
2
00:01:16,737 --> 00:01:18,338
Donate some money for me please
3
00:01:18,338 --> 00:01:19,036
OK
4
00:01:33,487 --> 00:01:35,175
Have a smoke
5
00:01:35,889 --> 00:01:37,357
I've quitted
6
00:01:37,357 --> 00:01:38,659
It's good,
cigarette is hazardous to health
7
00:01:38,659 --> 00:01:40,327
So, try cigar
8
00:01:40,327 --> 00:01:41,718
Thank you
9
00:01:43,296 --> 00:01:45,399
Among the 12 branch leaders of
our Hung Hing Group,
10
00:01:45,399 --> 00:01:51,304
Ho Nam, do you know
why you are the only one I invited here?
11
00:0
- Dying Young cd1 ( English Subtitles )
- Dying Young cd2 ( English Subtitles )
2 файл/ове, added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
9 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,983 --> 00:00:19,213
What does your tattoo mean?
2
00:00:21,787 --> 00:00:24,551
Strength of heart.
3
00:00:30,663 --> 00:00:33,461
- Good morning.
- Morning.
4
00:00:33,666 --> 00:00:36,464
- If I drink this, can I have a cigarette?
- No.
5
00:00:36,669 --> 00:00:40,400
No, I didn't think so.
Wait a minute. Show you something.
6
00:00:40,573 --> 00:00:43,337
Feel it. Feel it.
7
00:00:45,111 --> 00:00:47,341
- It's coming in.
- Yeah.
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,608
- No fever. Is there?
- No.
9
00:00:52,885 --> 00:00:54,682
Uh, wait a second.
10
00:00:56,555
- Young Einstein - Eng - 23,976fps - 1988 - (Fragment).srt
1 файл/ове, added on: 2007-11-27
Relevance
9 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,212 --> 00:02:13,308
<i>Tasmania, it was just about</i>
<i>the best place to grow up.</i>
2
00:02:14,117 --> 00:02:16,517
<i>Thousands of miles of wilderness.</i>
3
00:02:17,187 --> 00:02:20,554
<i>And right in the middle of it all</i>
<i>was our apple farm.</i>
4
00:02:34,504 --> 00:02:37,439
<i>As exciting as life was on our apple farm...</i>
5
00:02:37,841 --> 00:02:40,901
<i>I still had plenty of time to listen to music.</i>
6
00:02:41,778 --> 00:02:44,804
<i>And to think about the universe.</i>
7
00:02:54,958 --> 00:02:56,619
<i>Mom loved cooking.</i>
8
00:02:57,193 -->
- Y.P.F.[Young.People.Fucking][2 007]DvDrip.AC3-aXXo.srt
1 файл/ове, added on: 2009-12-20
Relevance
6 x
9 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,320 --> 00:00:40,400
- Ãlä teeskentele.
- En, minä vai...
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,800
- Hyvä on?
- Hyvä.
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,800
Et edes liiku. Keskity.
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,920
- Olen lähempänä sinua.
- Miten ihmeessä?
5
00:00:52,120 --> 00:00:55,920
- Minä liikun, sinä et.
- Ãäliö.
6
00:00:56,120 --> 00:00:59,000
- Sinä olet ääliö.
- Ole hiljaa.
7
00:01:01,360 --> 00:01:04,600
- Ãlä teeskentele.
- Ei sitten.
8
00:01:18,000 --> 00:01:21,080
- Hyvä on.
- Jep.
9
00:01:21,280 --> 00:01:23,840
YSTÃVÃT
10
00:01:52,160 -
- Young.Sherlock.Holmes.C D1.XviD.AC3.Dual.ENG.PT-BR.X-Team.Sabion i.ShareConnector.srt
- Young.Sherlock.Holmes.C D2.XviD.AC3.Dual.ENG.PT-BR.X-Team.Sabion i.ShareConnector.srt
2 файл/ове, added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,130 --> 00:00:55,206
Yürü, oðlum!
2
00:00:56,884 --> 00:01:01,879
Kestane!
Nefis sýcak kestanelerim var!
3
00:01:58,657 --> 00:02:02,405
Buyrun, Bay Bobster.
Her zamanki tercihiniz.
4
00:03:24,997 --> 00:03:28,163
Bay Bobster, iyi misiniz efendim?
5
00:07:15,259 --> 00:07:17,086
BU HÃKAYE ORÃJÃNALDÃR VE
6
00:07:17,261 --> 00:07:19,337
SÃR ARTHUR CONAN DO YLE'IN
7
00:07:19,513 --> 00:07:21,589
ESERLERÃNDE ADI GEÃEN
SHERLOCK HOLMES'UN
8
00:07:21,765 --> 00:07:23,140
MACERALARINA
DAYANMAMAKTADIR.
9
00:07:24,985 --> 00:07:29,066
Aralýðýn baþlarýnda,
soðu
- The.Young.Indiana.Jones.Chr onicles.Chapter.12.Attack.of.the.Hawkmen .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chr onicles.Chapter.14.Espionage.Escapades.D VDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chr onicles.Chapter.10.Phantom.Train.of.Doom .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chr onicles.Chapter.13.Adventures.in.the.Sec ret.Service.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chr onicles.Chapter.09.Demons.of.Deception.D VDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chr onicles.Chapter.15.Daredevils.of.the.Des ert.DVDRip.XviD-SAiNTS3_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chr onicles.Chapter.08.Trenches.of.Hell.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Young.Indiana.Jones.Chr onicles.Chapter.11.Oganga.the.Giver.and. Taker.of.Life.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO..srt
7 файл/ове, added on: 2009-03-09
Relevance
8 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:55,782 --> 00:01:58,148
<i>February 2, 1917.</i>
2
00:01:59,085 --> 00:02:03,044
<i>Dear Ned, I finally arrived</i>
<i>back in France from the African front.</i>
3
00:02:04,157 --> 00:02:05,351
<i>After my experience there,</i>
4
00:02:05,492 --> 00:02:07,392
<i>I've decided that</i>
<i>whatever I can do to stop this war</i>
5
00:02:07,527 --> 00:02:08,755
<i>is all that matters now.</i>
6
00:02:09,929 --> 00:02:11,328
<i>To this end, my friend Remy and I</i>
7
00:02:11,431 --> 00:02:13,695
<i>have joined</i>
<
- young.adam.(2003).dan.1 cd.(81072).zip
1 файл/ове, added on: 2008-10-22
Relevance
9 x
8 x
Гласуване
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Dying.Young.1991.DVDRip.XviD. DualAudio.iNT-Lemon998.CD1.srt
- Dying.Young.1991.DVDRip.XviD. DualAudio.iNT-Lemon998.CD2.srt
2 файл/ове, added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,983 --> 00:00:19,213
What does your tattoo mean?
2
00:00:21,787 --> 00:00:24,551
Strength of heart.
3
00:00:30,663 --> 00:00:33,461
- Good morning.
- Morning.
4
00:00:33,666 --> 00:00:36,464
- If I drink this, can I have a cigarette?
- No.
5
00:00:36,669 --> 00:00:40,400
No, I didn't think so.
Wait a minute. Show you something.
6
00:00:40,573 --> 00:00:43,337
Feel it. Feel it.
7
00:00:45,111 --> 00:00:47,341
- It's coming in.
- Yeah.
8
00:00:47,480 --> 00:00:50,608
- No fever. Is there?
- No.
9
00:00:52,885 --> 00:00:54,682
Uh, wait a second.
10
00:00:56,555 -->
- Young And Dangerous - CD2 - Eng - 25fps - 1998.srt
1 файл/ове, added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,707 --> 00:00:02,375
Her memories come back again
2
00:00:02,375 --> 00:00:04,459
Granny! Mei Ling
3
00:00:04,511 --> 00:00:05,902
Mei Ling,
4
00:00:06,312 --> 00:00:08,594
show me magic, OK?
5
00:00:09,682 --> 00:00:12,852
Sure! As long as you love watching
6
00:00:12,852 --> 00:00:15,021
I didn't invite you! Aren't you shy?
7
00:00:15,021 --> 00:00:17,996
Ho Nam, after the dinner,
8
00:00:18,191 --> 00:00:21,494
take Mei Ling to wander off
in the flower market
9
00:00:21,494 --> 00:00:22,489
Copy?
10
00:00:33,039 --> 00:00:34,826
What a crowd!
11
00:00:35,208
1 файл/ове, added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,480 --> 00:00:57,519
O GRANDE JOE YOUNG
2
00:02:06,440 --> 00:02:09,591
Jill! Jill!
3
00:02:13,840 --> 00:02:15,273
Eu não te avisei?
4
00:02:15,400 --> 00:02:16,913
Mas foi o Joe que começou!
5
00:02:17,040 --> 00:02:19,600
Não é bom para eles
relacionarem-se connosco!
6
00:02:19,720 --> 00:02:22,598
Além disso, não era o Joe
era a Marley!
7
00:02:22,720 --> 00:02:24,119
Não! Era o Joe!
8
00:02:24,240 --> 00:02:28,756
O Joe é apenas um bebé, Jill!
Aquele é grande demais!
9
00:02:28,880 --> 00:02:31,155
Vê as fotografias.
10
00:03:25,680 --> 00:03:27,750
- The.Young.Black.Stallion.(2 003).DVDRiP.XViD.DUAL.AC3.GRT.srt
1 файл/ове, added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Гласуване
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:59,200 --> 00:05:00,997
Is there trouble, Kadir?
2
00:05:01,080 --> 00:05:04,959
It's Mansoor. He's always trouble.
3
00:05:05,040 --> 00:05:08,828
But we paid his bribe.
We'll be all right... I hope.
4
00:05:17,400 --> 00:05:19,038
Neera!
5
00:05:20,040 --> 00:05:22,429
I was just looking.
6
00:05:54,840 --> 00:05:58,310
- I'm not tired, honest.
- We'll stop in the foothills.
7
00:05:58,400 --> 00:06:01,278
It's safer there.
Not much longer.
8
00:06:01,360 --> 00:06:05,512
I was dreaming about home.
It's so beautiful - like a palace.
9
00:06:05,600 --> 00:06:09,115
Big
- Young.Doctors.in.Love.1 982.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.sub
1 файл/ове, added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Гласуване
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{489}{549}{y:i}- Gently now, don't hurt me.|{y:i}- It won't hurt.
{575}{605}It hurt.
{924}{965}Is this working?
{969}{1018}Good morning. I am Dr. Joseph Prang.
{1020}{1105}Chief of Staff, Chief of Surgery,|Chief of busting balls.
{1124}{1177}I'm sure you've all come here|with high hopes.
{1179}{1221}{y:i}Scalpel. And wonderful dreams.
{1223}{1313}{y:i}You there with the turtleneck on.|{y:i}What do you hope to get out of all this?
{1367}{1433}{y:i}Walter Rist, New Jersey, Hoboken.
{1434}{1475}{y:i}I wanna be a psychiatrist...
{1477}{1551}{y:i}because I wanna help people|{y:i}put their twisted, wretched minds...
{1553}{1590}{y:
There are more subtitles available for Young
Click here to view them