Procurar resultados de Legendas para 05 por relevância:
1 arquivo(s), added on: 2008-05-06
Relevância
1 x
4 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,721
2
00:00:06,721 --> 00:00:09,246
Now, everything changes!
3
00:00:09,246 --> 00:00:11,192
4
00:00:11,192 --> 00:00:14,218
My own fate...
5
00:00:14,218 --> 00:00:14,261
6
00:00:14,261 --> 00:00:17,389
...Kakarrot's fate...
7
00:00:17,389 --> 00:00:17,431
8
00:00:17,431 --> 00:00:22,994
...as well as your fate!
9
00:00:22,994 --> 00:00:28,309
10
00:00:28,309 --> 00:00:32,507
Having learned that Freeza
planned to wipe out all Saiyans,
11
00:00:32,507 --> 00:00:32,546
12
00:00:32,546 --> 00:00:37,245
together with the planet Ve
- The World At War - 05 - Barbarossa - June-December 1941.srt
1 arquivo(s), added on: 2009-12-20
Relevância
1 x
4 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,168 --> 00:00:22,558
Neuvostoliitto,
kesäkuun puoliväli 1941 .
2
00:00:22,768 --> 00:00:25,601
Hämmentynyt ja epätietoinen maa.
3
00:00:25,808 --> 00:00:31,007
Huhut Hitlerin Saksan hyökkäyksestä
kiirivät.
4
00:00:47,648 --> 00:00:51,766
Kremlin neuvostojohtajat
näyttivät unohtaneen natsiuhan.
5
00:00:51,968 --> 00:00:55,199
He olivat tyytyväisiä,
ikään kuin unohdus -
6
00:00:55,408 --> 00:00:58,161
- saisi uhan katoamaan.
7
00:01:03,448 --> 00:01:07,566
Miljoonat saksalaiset
seisoivat jo maan rajalla -
8
00:01:07,768 --> 00:01:10,362
- valmiina veriseen maa
- Ginga.Densetsu.Weed.05.FIN.www.xvidsubs.com .sub
1 arquivo(s), added on: 2007-11-26
Relevância
4 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{90}{170}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{175}{255}Tekstityksen päiväys: 07.10.2006.|Versionumero: 1.2
{260}{335}Ajastus: Baka Rangers Fansubs
{340}{395}Suomennos: Zern0
{400}{460}Oikoluku: suuskii
{2270}{2354}Taistelu P4:n Kaibutsua| vastaan oli alkanut.
{2377}{2510}Ohun johtava upseeri Smith|antoi oman henkensä -
{2514}{2576}yrittäessään litistää|P4:n kivivyöryyn.
{2580}{2630}Tämä johti hänen kuolemaansa.
{2635}{2755}Weed kuuli, että Smith oli pelastanut|GB:n hengen aikaisemmin.
{2765}{2856}Jerome oli myös tunnustanut|hänet oikeaksi taistelijaksi. Mutta...
{2951}{3046}Julkistettu päätös.
{3
- 24 - 4x22 - 04.00 AM to 05.00 AM.srt
1 arquivo(s), added on: 2007-12-07
Relevância
3 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,594
- David, what have you done?
Excuse me?
2
00:00:16,680 --> 00:00:21,196
I just got a call from the Secretary of State
about a covert action against the Chinese.
3
00:00:21,280 --> 00:00:22,349
That's correct. I sanctioned it.
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,716
An attack on their consulate.
A military engagement.
5
00:00:25,800 --> 00:00:26,869
A covert operation.
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,518
We marched on Chinese soil,
7
00:00:28,600 --> 00:00:32,673
we kidnapped one of their nationals, and
in the process the Chinese consul was killed.
8
00:00:33,040 --
1 arquivo(s), added on: 2010-09-29
Relevância
3 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,150 --> 00:00:08,860
Ã֏, ÿñÃè êà òî Ãåáåòî....
2
00:00:08,860 --> 00:00:11,190
Ãîâà å áåëåãà Ãà êîÃòðà êòîðà .
3
00:00:11,740 --> 00:00:16,950
Ãîâåðåà îò ÃÿòúðÃèÿ äóõ,
êîéòî êîÃòðîëèðà âÿòúðà ...
4
00:00:16,950 --> 00:00:18,530
Ãå÷à òúò Ãà âÿòúðà .
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,530
Kaze no Stigma
6
00:00:33,340 --> 00:00:37,590
Kaze no Stigma
7
00:00:33,340 --> 00:00:37,590
Ãðåâîä: Bakuramariks @AniSubs-Team
8
00:02:01,220 --> 00:02:03,720
à ñåãà äà ïèåì.
9
00:02:08,
- Dragon.Ball.Z.[05].Cooler's.Revenge.[D VDrip.XviD].srt
1 arquivo(s), added on: 2010-08-13
Relevância
2 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,758 --> 00:00:08,926
Traducerea ºi adaptarea skull (c) subs.ro team !
2
00:00:11,653 --> 00:00:16,253
Frieza! O sã vin dupã tine,
ucigaº, trãdãtorule! S-a terminat!
3
00:00:16,997 --> 00:00:18,988
Viaþa multã, Rege Frieza!
4
00:00:21,835 --> 00:00:23,234
Nici o ºansã Frieza!
5
00:00:24,404 --> 00:00:25,735
Ai trãit destul de mult
6
00:00:25,772 --> 00:00:28,172
De fapt, a fost destul de lung pentru gustul meu!
7
00:00:32,846 --> 00:00:36,441
Frieza! Ascultã! Concediem! Toþi!
8
00:00:36,983 --> 00:00:39,474
Ai înþeles! Nu o sã mai muncim pentru tine!
9
00:0
- 24.S05E11.05.pm.to.06.pm.DVDRip.X viD-SAiNTS.txt
1 arquivo(s), added on: 2010-07-28
Relevância
2 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{182}{275}24 GODZINY
{302}{348}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{356}{454}ZweryfikowaliÅmy dane. Omicron na pewno|wyprodukowa³ ten gaz dla wojska.
{458}{521}- Kim jest Henderson?|/- Pracowa³em dla niego. - Gdzie?
{529}{583}W CTU. To on mnie zwerbowa³.
{596}{638}Nasza znajomoÅæ Ÿle siê zakoñczy³a.
{642}{696}O co mnie teraz oskar¿asz?|O bycie terroryst¹?
{700}{763}Muszê mieæ pe³en dostêp do danych|o projekcie.
{767}{834}Przejrzê te pliki i sprawdzê,|kto nad tym pracowa³.
{838}{887}Potrzebujemy informatyka.
{891}{1000}CTU nic na nas nie ma.
- Columbo-Season-02-Episode-05-Requiem-For-A-Fallin g-Star.srt
1 arquivo(s), added on: 2010-09-27
Relevância
1 x
2 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,366
<i>[Woman Screaming]</i>
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,265
<i>[Woman]</i>
<i>And have made it look like</i>
<i>Jean's death was a mistake. </i>
3
00:00:03,337 --> 00:00:05,328
I would never typecast you
as a detective.
4
00:00:05,405 --> 00:00:08,636
- I've been in love with you all my life.
- Are you insane?
5
00:00:10,277 --> 00:00:12,336
- <i>[Man] I'm afraid she's dead. </i>
- Oh, I'm sorry.
6
00:00:12,412 --> 00:00:14,471
If Charles ever found out
I took that money...
7
00:00:14,548 --> 00:00:16,379
Unless, of course,
he's a blackmailer.
8
00:00:1
- Dragon Ball Z Movie 05 - Cooler\'s Revenge.txt
1 arquivo(s), added on: 2010-07-25
Relevância
2 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: RMVB 400x300 25.0fps 77.0 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
00:00:04:Korekta & Synchro Laondoq (laondo@wp.pl).|Poprawi³em sporo ortów i zbyt dos³ownych t³umaczeñ.
00:00:09:Na podstawie napisów Rejerta (Rejert@autograf.pl)
00:00:12:Frezer, idê po ciebie ty zdrajco.
00:00:16:To koniec.
00:00:21:Czekam Frezer.
00:00:24:¯y³eŠwystarczaj¹co d³ugo.
00:00:26:Jak dla mnie za d³ugo.
00:00:32:Frezer, pos³uchaj.
00:00:34:Odchodzimy, wszyscy.
00:00:36:Zrozumia³eÅ?
00:00:38:Nie pracujemy ju¿ d³u¿ej dla ciebie.
00:00:40:JesteÅmy wolni.
00:00:42:Mo¿esz sobie poszukaæ nowyc
- [A-E-&-Saizen]-Shigurui-05.srt
1 arquivo(s), added on: 2010-09-20
Relevância
1 x
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,230 --> 00:01:51,510
<i>Ãðîñòè ìè.</i>
2
00:01:53,930 --> 00:01:56,360
<i>Ãêî ãî Ãà ïðà âÿ òóê,</i>
3
00:01:57,050 --> 00:01:59,560
<i>Ãèå-ñà ìà âåðîÿòÃî ùå ñå ñà ìîóáèå.</i>
4
00:02:16,400 --> 00:02:21,340
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
Ãáó÷åÃèå â Ãà éÃà òà òåõÃèêÃ
5
00:02:00,490 --> 00:02:04,030
<i>Ãåêà ãî îñòà âèì çà ñëåä áðà êà .</i>
6
00:03:19,210 --> 00:03:20,720
Ãðà êî-ñà ìà .
7
00:03:20,720 --> 00:03:22,780
Ãèå-äîÃî.
8
00:03:22,780 --> 00:03:25,700
Ãà çõîæäà ø ñå ñëåÃ
1 arquivo(s), added on: 2008-05-06
Relevância
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1587}{1649}?'?????? ?? ???????|?? ?????????????.
{1651}{1708}?? ????? ??? ????? ??????.
{1710}{1782}?McDuck: ???????? 200 bajillion.?
{1784}{1810}??????!
{1812}{1873}??? ???? McDuck ?????? ????? ????.?
{1875}{1900}????????????!
{1902}{1982}?McDuck ????? ???????? ???|??? Flintheart Glomgold.?
{2062}{2090}??;;;
{2092}{2199}? Glomgold ?? '??? ?????? ??|????????? ?????? ?? 6 ?????????;
{2201}{2280}????????!|????? ?? ?? ????? ???? ?????
{2282}{2361}?? ??????? ??????|??? ?? ?????????.
{2363}{2450}???? ??'????|??? ?????? ?? ???????, ?????.
{2452}{2536}?? ???? ?? ?????????|o Glomgold.
{2645}{2734}??? ?? ????????? ?? ???????|??? ???? ??????????
- Vampire-Knight-Guilty---05.srt
1 arquivo(s), added on: 2010-10-10
Relevância
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,870 --> 00:00:04,437
Ãîçà , êîÿòî öúôòè âåäÃúæ Ãà âñåêè äåñåò ãîäèÃè...
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,202
Ãðåäè äåñåò ãîäèÃè... Ãà çè ñëó÷êà ...
3
00:00:10,446 --> 00:00:11,299
Ãîåòî Ãà ÷à ëî...
4
00:00:12,996 --> 00:00:15,757
Ãà Ãà ìå-ñåÃïà é áåøå ìîåòî Ãà ÷à ëî...
5
00:00:17,398 --> 00:00:18,247
Ãî,
6
00:00:18,814 --> 00:00:22,716
çà ùî Ãà Ãà ìå-ñåÃïà é
å áèë òà ì?
7
00:00:24,183 --> 00:00:27,173
Ãîé Ã¥ áèë îÃçè,
êîéòî ìè Ã¥ îòÃåë ñïîìåÃèòÃ
- 09.05.06- Lord of the Flies (16-12-2001).srt
1 arquivo(s), added on: 2009-12-18
Relevância
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subrip by FINano
2
00:00:04,270 --> 00:00:09,063
Jees, hemmot. Tervetuloa <i>Dumb Ass</i>
<i>Show´hun.</i> Olen komentaja Winky.
3
00:00:09,150 --> 00:00:14,393
- Ja tämä on komea kapteeni Dare.
- Joo, beibi.
4
00:00:14,489 --> 00:00:18,569
- lsoin ääliö, jonka tiedän.
- Kiitos, komentaja.
5
00:00:18,660 --> 00:00:22,195
Kapteeni Dare näyttää teille,
kuinka ääliö hän on.
6
00:00:22,288 --> 00:00:27,875
Mutta varoitus. Vain ääliö ei pitäisi huolta
turvallisuusjärjestelyistä
7
00:00:27,961 --> 00:00:31,460
tempuissa, jotka pian näette.
1 arquivo(s), added on: 2007-11-24
Relevância
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,508 --> 00:00:10,271
Mysterious Tokyo
2
00:00:12,112 --> 00:00:14,637
Take it easy dangerous night
3
00:00:15,515 --> 00:00:17,278
Mysterious Tokyo
4
00:00:19,152 --> 00:00:21,712
Pick me up foxy night game
5
00:00:23,490 --> 00:00:30,430
The shade of the moon is as clear
as it can be, inviting the night
6
00:00:30,430 --> 00:00:36,391
The sound of the klaxon showers
out, the pulse of the quiet city
7
00:00:37,604 --> 00:00:44,177
Silence, so much more wearisome
than loneliness, is a labyrinth
8
00:00:44,177 --> 00:00:47,647
Pulling the body into pleasure
9
00:00:47,647 --> 00:00:53,053
The shining night
- TROY cd 1 brad pitt 2004-05-17.sub
- TROY cd 3 brad pitt 2004-05-17.sub
- TROY cd 2 brad pitt 2004-05-17.sub
3 arquivo(s), added on: 2007-11-25
Relevância
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{143}{Y:i}Após décadas de guerra, Agamemnon|Rei de Micenas, conseguiu unificar|os reinos da Grécia.
{145}{264}{Y:i}Apenas Tessália permanece por conquistar.
{330}{444}{Y:i}Menelau, Rei de Esparta e|irmão de Agamemnon,
{445}{591}{Y:i}está cansado da guerra. Ele tenta entrar em paz|com Tróia, o rival mais poderoso para a emergente nação grega..
{643}{790}{Y:i}Aquiles, considerado o maior guerreiro|de todos os tempos, luta pelo exército grego.
{790}{895}{Y:i}Mas o desdém dele para com as regras|de Agamemnon ameaça quebrar a frágil aliança.
{1120}{1195}O homem é assombrado|pela vastidão da eternidade.
{1243}{1292}Por isso pergun
1 arquivo(s), added on: 2007-11-24
Relevância
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,801
Show time
2
00:00:10,543 --> 00:00:14,247
Close your eyes and listen closely
3
00:00:14,247 --> 00:00:17,148
You can hear the beat of the city
4
00:00:17,684 --> 00:00:25,091
A cunning drama with a
mysterious plot begins
5
00:00:25,091 --> 00:00:31,724
Oh, it might be a tragic town
6
00:00:32,298 --> 00:00:38,601
Oh, but you can't look away
to the very end
7
00:00:39,606 --> 00:00:46,880
If you reach for the gap in
your unfulfilled heart
8
00:00:46,880 --> 00:00:50,617
No one can ever go back
9
00:00:50,617 --> 00:00:54,654
You just have to play yo
- Battlestar-Galactica-The-Resistance-Webi sode-05-DVDRip-XviD-SAiNTS-E nglish.srt
1 arquivo(s), added on: 2010-09-22
Relevância
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,592
Did she say anything?
2
00:00:12,636 --> 00:00:14,160
No.
3
00:00:15,272 --> 00:00:19,140
It happened so quickly,
she didn't suffer.
4
00:00:21,145 --> 00:00:22,442
(VOMITING)
5
00:00:34,625 --> 00:00:35,819
Here.
6
00:00:40,865 --> 00:00:43,925
I should've been there,
I should've been with her.
7
00:00:44,001 --> 00:00:45,593
She even asked me to go.
8
00:00:45,669 --> 00:00:47,227
There's nothing
you could've done.
9
00:00:47,304 --> 00:00:48,965
I could've died with her.
10
00:00:49,039 --> 00:00:50,597
Sometimes the will
of the Gods is no
1 arquivo(s), added on: 2010-09-28
Relevância
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,301 --> 00:01:36,759
Ãîñïîæèöà Ãèÿêà , ïîåëÃ
îòãîâîðÃîñòòà äà áúäå Ãðèöà Ãà Ãóçà êó..
2
00:01:36,804 --> 00:01:38,999
...äà áúäå Ãðèöà Ãà Ãóçà êó..
3
00:01:39,040 --> 00:01:44,205
...îòêðè,֌ Ã¥ ñèëÃî ïðèâúðçà ÃÃ
êúì äîáðîòà òà Ãà Ãà ìà õîìå.
4
00:01:44,846 --> 00:01:47,644
ìåæäóâðåìåÃÃî,Ãìïåðà òîð Ãîòîõîðè..
5
00:01:47,682 --> 00:01:52,119
...ñè ïðèçÃà ,֌ ÿ îáè÷Ã
è è ïðåäëîæè äà ñå îìúæè.
6
00:01:52,887 --> 00:01:55
- 24---1x17---04.00-pm---05.00-pm.EN.srt
1 arquivo(s), added on: 2010-09-18
Relevância
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,293 --> 00:00:18,606
(Jack) Right now, terrorists are plotting
to assassinate a presidential candidate.
2
00:00:18,693 --> 00:00:21,048
My wife and daughter have been targeted.
3
00:00:21,133 --> 00:00:25,126
And people that l work with
may be involved in both.
4
00:00:25,213 --> 00:00:30,845
l'm Federal Agent Jack Bauer,
and today is the longest day of my life.
5
00:00:34,933 --> 00:00:38,448
- Hello?
- We're not leaving town today after all.
6
00:00:38,533 --> 00:00:42,321
- When will you know?
- l'll call you as soon as l know.
7
00:00:42,613 --> 00:00:44,604
- ls that the
1 arquivo(s), added on: 2010-09-21
Relevância
1 x
1 x
Avaliação:
Note : caracteres que não sejam padrão do latin (como Grego, Chinês, Hebraico etc) podem aparecer atrapalhados na no site mas as legendas devem estar perfeitamente válidas e perfeitas para uso uma vez baixadas.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3380}{3470}Ãðà òñêè Ãòðÿä
{3590}{3648}Ãêî ñè ðúêîâîäèòåë,âúðâèø îòïðåä.
{3654}{3783}ÃÃ¥ ñà ìî ïðè ëåêèòå çà äà ÷è.|Ãîåìà ø è ïî-òðóäÃèòå.
{3787}{3908}Ãîáðèÿò ðúêîâîäèòåë òðÿáâà äà |ðà çáèðà õîðà òà ,êîèòî ñà ïîä Ãåãî...
{3914}{3975}...äà ðà çáèðà òåõÃèòå Ãóæäè...
{3981}{4055}...æåëà Ãèÿòà èì èëè Ãà ÷èÃà ,ïî|êîéòî ìèñëÿò,ïîÃÃ¥ ìà ëêî.
{4060}{4142}Ãîé âèÃà ãè âçèìà øå ïðà âèëÃèòå|ðåøåÃèÿ.
{4148}{4196}Ãîé áåøå èñòèÃñêè âîéÃ
Não a legendas disponíveis 05
Clique aqui para vê-los