نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Auberge Espagnole, L' على صلة:
- Auberge Espagnole L cd1 ( English Subtitles )
- Auberge Espagnole L cd2 ( English Subtitles )
2 ملفات, added on: 2008-04-04
ذات الصلة
5 x
13 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,595
A lot of places here look like the third world.
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,189
Thus i know a bunch like that in Paris aswell.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,675
But ofcourse you don't know those.
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,315
Do you think i'm narrow-minded?
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,149
No.
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,193
I think so though. I know what you're thinking.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,150
''That poor lady is utter narrow-minded."
8
00:00:25,360 --> 00:00:26,679
No, thats not true.
9
00:00:28,240 --> 00:00:29,753
Do you think i'm corn
- Auberge Espagnole L cd1 ( English Subtitles )
- Auberge Espagnole L cd2 ( English Subtitles )
2 ملفات, added on: 2008-04-04
ذات الصلة
1 x
2 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script info]
PlayResY: 304
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:03.50,NORMAL,00,0000,0000,0000,,A lot of places here look like the third world.
Dialogue: Marked=0,0:00:03.80,0:00:06.10,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Thus i
- Auberge Espagnole L ( Greek Subtitle )
1 ملفات, added on: 2008-04-09
ذات الصلة
1 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,860 --> 00:00:18,656
AUBERE ESPANOLE
2
00:02:18,700 --> 00:02:21,260
'Oëá Ãñ÷éóáà åäþ.
Ãôçà áðïãåÃùóç.
3
00:02:21,540 --> 00:02:24,134
'O֎, ç éóôïñÃá
äåà áöïñà óôçà áðïãåÃùóç.
4
00:02:24,460 --> 00:02:26,735
Náé, áõôà åÃÃáé ç áñ÷Ã.
5
00:02:30,020 --> 00:02:32,454
Ãï ñáÃôåâïý ìïõ ìå
ôïà ÃáÃ-Ãáñë ÃåñÃÃ.
6
00:02:33,180 --> 00:02:35,489
Añ÷Ãæåé åêåà üðïõ ôåëåéþÃåé.
Eäþ!
7
00:02:36,140 --> 00:02:41,419
-ÃÃ¥ ðåñéìÃÃåé ï ê.ÃåñÃÃ.
-Ãôï
- Auberge Espagnole L cd1 ( English Subtitles )
- Auberge Espagnole L cd2 ( English Subtitles )
2 ملفات, added on: 2008-04-04
ذات الصلة
2 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{87}A lot of places here look like the third world.
{95}{152}Thus i know a bunch like that in Paris aswell.
{160}{215}But ofcourse you don't know those.
{350}{407}Do you think i'm narrow-minded?
{425}{452}No.
{485}{552}I think so though. I know what you're thinking.
{572}{627}''That poor lady is utter narrow-minded."
{632}{665}No, thats not true.
{705}{742}Do you think i'm corny?
{802}{837}A little bit, yes
{845}{930}You're not really|"juanita banana".
{950}{987}What does that mean?
{1005}{1075}You are not really 'rock 'n roll'.|But you know that aswell.
{1137}{1180}Yes, i know.
{1220}{1257}Do you think thats disturbing?
{1330}{
- L.auberge.espagnole.DVDRi p.FR.DivX.5.02-2pass.by.[A.P.I.].par-www .eMule-Paradise.com.SUB
1 ملفات, added on: 2007-11-25
ذات الصلة
3 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2526}{2670}ÃSPANYOL PANSÃYONU
{3646}{3724}Her þey burada, uçaðým|havalandýðýnda baþladý.
{3745}{3839}Hayýr, hayýr konu havalanmak deðil.|Her þeyin baþlangýcý burasý.
{3858}{3930}Bay Jean- Charles Perrin|ile bir randevum vardý.
{3970}{4044}Bitmesi gereken yerde|baþlayan bir randevu.
{4058}{4152}Günaydýn, Bay Jean- Charles Perrin ile bir|randevum vardý.
{4154}{4282}Hoþ geldiniz, buyurun.|Onu F binasýnda bulabilirsiniz.
{4295}{4356}6F kapýsý, 6024.
{4684}{4727}Bayým.
{4730}{4760}Günaydýn. Bay Jean- Charles Perrin|ile bir randevum vardý.
{4776}{4833}Bay Perrin'in|bir konuðu var.
{4868}{4903}Günaydýn.
{4977}
- L'Auberge Espagnole (Fr).srt
1 ملفات, added on: 2008-04-11
ذات الصلة
1 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,000 --> 00:01:46,800
?SPANYOL PANS?YONU
2
00:02:25,800 --> 00:02:29,000
Her ?ey burada, u?a??m
havaland???nda ba?lad?.
3
00:02:29,800 --> 00:02:33,600
Hay?r, hay?r konu havalanmak
de?il. Her ?eyin ba?lang?c?
buras?.
4
00:02:34,300 --> 00:02:37,200
Bay Jean- Charles Perrin ile
bir randevum vard?.
5
00:02:38,800 --> 00:02:41,800
Bitmesi gereken yerde ba?layan
bir randevu.
6
00:02:42,300 --> 00:02:46,100
G?nayd?n, Bay Jean- Charles
Perrin ile bir randevum vard?.
7
00:02:46,200 --> 00:02:51,300
Ho? geldiniz, buyurun. Onu F
binas?nda bulabilirsiniz.
8
00:02:51,800 --> 00:02:5
- L'Auberge espagnole.sub
- L'Auberge espagnole2.sub
2 ملفات, added on: 2008-04-11
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{565}{621}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej mi Jeane-Charles
- l'appartamento spagnolo.srt
1 ملفات, added on: 2008-04-10
ذات الصلة
1 x
3 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,199 --> 00:02:14,199
Tutto ha avuto iniio
quando il mio aereo ? decollato
2
00:02:17,280 --> 00:02:17,280
No, non ? una storia di aerei
che decollano...
3
00:02:20,479 --> 00:02:22,198
S?, in effetti l'iniio
dovrebbe essere questo
4
00:02:25,639 --> 00:02:27,835
Avevo appuntamento
con Jean-Charles Perrin
5
00:02:28,599 --> 00:02:28,599
Questa storia iniia dal suo punto
di arrivo: il Ministero dell'Economia
6
00:02:31,919 --> 00:02:31,919
Ho appuntamento
con il signor Perrin
7
00:02:34,360 --> 00:02:41,118
Deve andare all'edificio F.
Sesto piano, stane'a 60e'4
8
00:02:55,
- barcelona_fuer_ein_Jahr_[deutsch].ssa
1 ملفات, added on: 2008-02-03
ذات الصلة
1 x
12 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: Barcelona
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Tahoma,22,16777215,16777215,16777215,0,0,0,1,2,2,2,20,20,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:08.20,0:00:10.15,Style1,Comment,0000,0000,0000,,(Musik)
Dialogue: Marked=0,0:00:26.52,0:00:28.47,Style1,Comment,0000,0000,0000,,(G?hnt)
Dialogue: Marked=0,0:00:36.20,0:00:38.15,Style1,Comment,0000,0000,0000,,
- twc-englishsubs-cd1.srt
- twc-englishsubs-cd2.srt
2 ملفات, added on: 2007-11-25
ذات الصلة
5 x
7 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,595
A lot of places here look like the third world.
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,189
Thus i know a bunch like that in Paris aswell.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,675
But ofcourse you don't know those.
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,315
Do you think i'm narrow-minded?
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,149
No.
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,193
I think so though. I know what you're thinking.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,150
''That poor lady is utter narrow-minded."
8
00:00:25,360 --> 00:00:26,679
No, thats not true.
9
00:00:28,240 --> 00:00:29,753
Do you think i'm corny?
1 ملفات, added on: 2008-01-22
ذات الصلة
2 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,610 --> 00:00:24,840
SPI International uv?d?
2
00:01:41,810 --> 00:01:47,806
ERASMUS a SPOL.
3
00:02:28,370 --> 00:02:34,366
V?echno to za?alo p?i odletu.
Ne, nejde o ten odlet.
4
00:02:34,490 --> 00:02:36,162
Tohle je skute?n? za??tek.
5
00:02:39,810 --> 00:02:41,766
M?l jsem sch?zku
s Jeanem-Charlesem Perrinem.
6
00:02:42,890 --> 00:02:44,881
M?j p??b?h za??n? tam,
kde i kon??. Tady.
7
00:02:46,330 --> 00:02:48,082
M?m sch?zku s panem Perrinem.
8
00:02:49,930 --> 00:02:55,129
Je v budov? F.
6. patro, m?stnost 6024.
9
00:03:08,090 --> 00:03:09,443
Pane?
10
00:03:
1 ملفات, added on: 2008-01-22
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{565}{621}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej
1 ملفات, added on: 2008-02-03
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{620}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej mi Jeane-Charlesi.|Tady pracuj
1 ملفات, added on: 2008-01-21
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{620}SPI International uv?d?
{2545}{2695}ERASMUS a SPOL.
{3709}{3859}V?echno to za?alo p?i odletu.|Ne, nejde o ten odlet.
{3862}{3904}Tohle je skute?n? za??tek.
{3995}{4044}M?l jsem sch?zku|s Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4072}{4122}M?j p??b?h za??n? tam,|kde i kon??. Tady.
{4158}{4202}M?m sch?zku s panem Perrinem.
{4248}{4378}Je v budov? F.|6. patro, m?stnost 6024.
{4702}{4736}Pane?
{4738}{4808}M?m sch?zku s panem|Jeanem-Charlesem Perrinem.
{4878}{4919}Pan Perrin m? n?v?t?vu.
{4987}{5112}- M?m sch?zku s panem Perrinem.|- Poj?te se mnou.
{5342}{5388}- Xaviere!|- Dobr? den, pane Perrine.
{5404}{5549}??kej mi Jeane-Charlesi.|Tady pracuj
1 ملفات, added on: 2008-01-22
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,610 --> 00:00:24,840
SPI International uv?d?
2
00:01:41,810 --> 00:01:47,806
ERASMUS a SPOL.
3
00:02:28,370 --> 00:02:34,366
V?echno to za?alo p?i odletu.
Ne, nejde o ten odlet.
4
00:02:34,490 --> 00:02:36,162
Tohle je skute?n? za??tek.
5
00:02:39,810 --> 00:02:41,766
M?l jsem sch?zku
s Jeanem-Charlesem Perrinem.
6
00:02:42,890 --> 00:02:44,881
M?j p??b?h za??n? tam,
kde i kon??. Tady.
7
00:02:46,330 --> 00:02:48,082
M?m sch?zku s panem Perrinem.
8
00:02:49,930 --> 00:02:55,129
Je v budov? F.
6. patro, m?stnost 6024.
9
00:03:08,090 --> 00:03:09,443
Pane?
10
00:03:
- [37425] Auberge espagnole, L' (2002).srt
1 ملفات, added on: 2010-12-03
ذات الصلة
4 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,200 --> 00:01:47,520
UNA CASA DE LOCOS
2
00:02:28,000 --> 00:02:30,120
Todo empezó cuando
el avión despegó.
3
00:02:30,280 --> 00:02:33,360
¡No! No es una historia
de despegues sino...
4
00:02:34,000 --> 00:02:36,040
Todo empezó más o menos asÃ.
5
00:02:39,360 --> 00:02:41,720
TenÃa una cita con
Jean-Charles Perrin.
6
00:02:42,160 --> 00:02:43,640
Empieza donde luego acabarÃa.
7
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
¡AquÃ!
8
00:02:45,000 --> 00:02:47,440
-Tengo cita con el Sr. Perrin.
-Hola.
9
00:02:47,640 --> 00:02:49,360
Vaya usted...
10
00:02:49,520 --> 00:0
- [26521] Auberge espagnole, L' (2002).srt
1 ملفات, added on: 2010-12-03
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,200 --> 00:01:46,500
LAKÃTÃRSAT KERESÃNK
2
00:02:27,000 --> 00:02:29,098
akkor kezdõdött minden amikor
a repülõ felszállt.
3
00:02:29,300 --> 00:02:32,400
Nem!
Ez nem egy olyan történet...
4
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Ãppen csak nagyjából
itt kezdõdtek a dolgok.
5
00:02:39,400 --> 00:02:41,000
Volt egy találkozóm
Jean-Charles Perrin-nel.
6
00:02:41,098 --> 00:02:42,598
Ott kezdõdött minden
7
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
8
00:02:44,098 --> 00:02:46,500
- Jó napot! Perrin úrhoz jöttem.
- Jó napot.
9
00:02:46,800 --> 00:02:48,500
Fáradjon Ã
- Auberge-espagnole,-L'-.srt
1 ملفات, added on: 2010-09-20
ذات الصلة
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,400 --> 00:02:28,600
Ãñè÷êî çà ïî÷Ãà òóê,
2
00:02:28,601 --> 00:02:29,799
êîãà òî ñà ìîëåòúò ìè èçëåòÿ.
3
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
ÃÃ¥, ÃÃ¥ ñòà âà äóìà çà ñà ìîòî èçëèòà ÃÃ¥.
4
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
Ãà ÷à ëîòî Ã¥ ïîñòà âåÃî òóê.
5
00:02:39,000 --> 00:02:42,500
Ãìà õ ñðåùà ñ ã-à Ãà Ã-Ãà ðë Ãåðå.
6
00:02:42,501 --> 00:02:44,999
Ãñè÷êî çà ïî÷âà òà ì,êúäåòî
òðÿáâà øå äà ñâúðøè.
7
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
Ãîáðî óòðî,èìà ì ñðÃ
- L.Auberge.Espagnole.2002. FRENCH.720p.BluRay.x264-FHD.srt
1 ملفات, added on: 2010-12-03
ذات الصلة
2 x
2 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,803 --> 00:02:18,307
Tout a commencé là ,
quand mon avion a décollé.
2
00:02:18,599 --> 00:02:21,185
Non... C'est pas
une histoire de décollage.
3
00:02:21,477 --> 00:02:23,896
En fait, le début,
c'est plutôt ça.
4
00:02:24,188 --> 00:02:25,856
<i>"Te Deum" (G. Charpentier)</i>
5
00:02:26,815 --> 00:02:29,401
J'avais rendez-vous
avec Jean-Charles Perrin.
6
00:02:29,652 --> 00:02:31,904
Ãa commence lÃ
où ça doit se terminer
7
00:02:32,238 --> 00:02:34,240
LÃ .
Bonjour, j'ai rendez-vous...
8
00:02:34,490 --> 00:02:37,701
...avec M. Jean- Charles Perrin.
Vous le
- L'Auberge Espagnole CD2.srt
- L'Auberge Espagnole CD1.srt
2 ملفات, added on: 2010-12-03
ذات الصلة
1 x
التقييم
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,960
Sim.
2
00:00:00,960 --> 00:00:04,960
Hoje ?
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,760
Claro.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,760
OK.
5
00:00:11,760 --> 00:00:15,760
Adeus.
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,060
Desculpa.
7
00:00:25,060 --> 00:00:26,760
à bonito não ?
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,460
Sim.
9
00:00:29,460 --> 00:00:32,460
Tens medo ?
10
00:00:32,460 --> 00:00:36,360
Um pouco.
11
00:00:36,360 --> 00:00:40,360
à estúpido mas eu sempre
tive um pouco de vertigens.
12
00:00:46,560 --> 00:00:50,560
à pena que o Jean-Michel não possa ver isto.
يوجد المزيد من الترجمات المتاحة Auberge Espagnole, L'
انقر هنا لمشاهدتهم