Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 00sex Im Auge Des Orkans is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : 00sex Im Auge Des Orkans على صلة:
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: im, auftrag, des, vatikans, 2006, 1, cd, russian, ru, death, train, ssf,
original filename: Im Auftrag des Vatikans - 2006 - 1CD - Russian - ru - 06855e23a3dff6637c7483d9c42b7dc8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,887 --> 00:01:38,800
Lasko var ideel.
Han var den mest velegnede.
2
00:01:38,967 --> 00:01:43,563
Du m? selv v?lge dine allierede
og din efterf?lger, Matthew.
3
00:01:43,727 --> 00:01:48,278
S?dan er reglerne. Men jeg tror ikke,
det skal v?re Lasko.
4
00:01:48,447 --> 00:01:51,041
Han er ogs? alt for ung.
5
00:01:51,207 --> 00:01:53,880
Han har evnerne.
6
00:01:56,127 --> 00:02:00,166
Kom s?. Kom nu.
7
00:02:00,327 --> 00:02:05,003
Jeg skal vel heller ikke v?lge
min efterf?lger endnu?
8
00:02:21,127 --> 00:02:23,516
Wow, Lasko.
9
00:02:26,727 --> 00:02:29,799
Kom s?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,573 --> 00:00:42,246
L'ASSOClà DU DlABLE
2
00:00:45,573 --> 00:00:47,052
Continuez, Barbara.
3
00:00:49,773 --> 00:00:52,446
On va dans notre classe avant de partir
4
00:00:52,773 --> 00:00:55,492
à moins d'avoir l'autorisation
de faire du sport.
5
00:00:58,333 --> 00:01:00,767
C'est ce que vous avez fait ce jour-là ?
6
00:01:00,973 --> 00:01:04,204
Non. M. Gettys m'a demandé de rester.
7
00:01:04,693 --> 00:01:06,524
Que s'est-il passé ensuite ?
8
00:01:06,693 --> 00:01:09,446
ll m'a dit de m'asseoir à son bureau.
9
00:01:10,413 --> 00:01:13,849
Racontez à votre
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,520 --> 00:01:53,149
Eine Riesen-Schadenssumme.
Die Polizei sucht den Dieb.
2
00:01:53,560 --> 00:01:57,917
Aber wir müssen 30.000 Dollar zahlen.
Für die ist es nur ein weiterer Bruch.
3
00:01:58,320 --> 00:02:00,595
Dder hat die Besitzerin es versteckt?
4
00:02:01,000 --> 00:02:03,673
Will sie uns übers Dhr hauen?
5
00:02:04,080 --> 00:02:05,877
Wenn Sie groÃe Geldsummen im Haus haben,
6
00:02:06,320 --> 00:02:09,312
bestehen wir auf Alarmanlagen,
7
00:02:09,720 --> 00:02:11,676
die mein Chef gutheiÃen muss.
8
00:02:12,120 --> 00:02:16,272
Aber normalerweise übernehme
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,573 --> 00:00:42,292
L'AVVOCATO DEL DlAVOLO
2
00:00:45,573 --> 00:00:46,972
Continua, Barbara.
3
00:00:49,773 --> 00:00:52,446
Alla fine delle lezioni torniamo in aula...
4
00:00:52,773 --> 00:00:55,924
se non si ha un permesso
per l'ora di ginnastica o altro.
5
00:00:58,333 --> 00:01:00,847
à quello che hai fatto quel giorno?
6
00:01:00,973 --> 00:01:04,363
No, il sig. Gettys mi chiese di restare
dopo la lezione.
7
00:01:04,693 --> 00:01:06,524
E poi che è successo?
8
00:01:06,693 --> 00:01:09,446
Mi chiese di sedermi alla cattedra,
accanto a lui.
9
00:01:10,413 -->
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: 1760, im, auftrag, des, vatikans, danish, dansk, subtitle,
original filename: 17608-Im Auftrag Des Vatikans ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:34,887 --> 00:01:38,800
Lasko var ideel.
Han var den mest velegnede.
2
00:01:38,967 --> 00:01:43,563
Du må selv vælge dine allierede
og din efterfølger, Matthew.
3
00:01:43,727 --> 00:01:48,278
SÃ¥dan er reglerne. Men jeg tror ikke,
det skal være Lasko.
4
00:01:48,447 --> 00:01:51,041
Han er også alt for ung.
5
00:01:51,207 --> 00:01:53,880
Han har evnerne.
6
00:01:56,127 --> 00:02:00,166
Kom så. Kom nu.
7
00:02:00,327 --> 00:02:05,003
Jeg skal vel heller ikke vælge
min efterfølger endnu?
8
00:02:21,127 --> 00:02:23,516
Wow, Lasko.
9
00:02:26,727 --> 00:02:29,
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: im, auftrag, des, vatikans, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, readme, danish, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: 36822-Im_Auftrag_des_Vatikans_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: gout, des, autres, le, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, taste, of, others,
original filename: Gout des autres Le (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,347 --> 00:00:37,475
- You're kidding yourself.
- You see evil everywhere.
2
00:00:37,517 --> 00:00:39,347
No, I'm realistic, that's all.
3
00:00:39,386 --> 00:00:41,512
Of course, it does happen,
sometimes-
4
00:00:41,554 --> 00:00:43,488
Sometimes? Are you joking?
5
00:00:43,523 --> 00:00:46,548
At the office, at school,
it's the same everywhere.
6
00:00:46,593 --> 00:00:47,991
There's always a prick.
7
00:00:48,027 --> 00:00:50,758
They're not all dishonest.
Give me a break.
8
00:00:50,796 --> 00:00:55,131
You say that because they don't
tell you what's going on.
9
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: clan, des, siciliens, le, 1969, 2, 5, fps, henri, verneuil, ro,
original filename: 40643-Clan_des_Siciliens,_Le_(1969)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,399
Cand vorbesc despre hoti de cai,
nu spun
2
00:00:24,560 --> 00:00:27,199
ca e rau sa furi cai.
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,716
Las decizia in mainile juratilor.
4
00:00:48,080 --> 00:00:53,712
CLANUL SICILIENILOR
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,672
Mainile sus!
6
00:01:13,280 --> 00:01:14,395
Uita-te la mine!
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,475
Spune-mi numele voastre!
8
00:03:31,640 --> 00:03:32,914
Pot sa fumez?
9
00:03:33,800 --> 00:03:34,869
Te rog.
10
00:03:55,320 --> 00:03:56,309
Roger Sartet?
11
00:04:14,920 --> 00:04:16,478
Pot sa ma duc la baie?
12
00:04:22,920 --> 00:04:23,909
St
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: 1044, indiana, jones, and, the, temple, of, doom, und, der, tempel, des, todes,
original filename: 1044-Indiana_Jones_and_the_Temple_of_Doom.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
Alles ist erlaubt
2
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
Alles ist erlaubt
3
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
Alles ist erlaubt
4
00:02:40,924 --> 00:02:42,403
Alles ist erlaubt
5
00:02:50,524 --> 00:02:53,163
SCHANGHAI, 1935
6
00:03:01,604 --> 00:03:03,083
Sei vorsichtig.
7
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
Sie sagten nie, dass Sie
meine Sprache sprechen, Dr. Jones.
8
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Nur bei besonderen Anlässen.
9
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
Es stimmt also,
Sie entdeckten den Nurhachi?
10
00:03:27,964 --> 00:03:29,716
Das wissen Sie doch.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1153}{1230}Traducerea ºi adaptarea|MARIANA RÃDULESCU
{1260}{1340}Subtitrarea|CATABEG
{3165}{3200}Orice asemãnare cu personajele unei drame celebre
{3200}{3258}nu este decât rezultatul unei coincidenþe supãrãtoare.
{3258}{3320}Totuºi, autorii mulþumesc pentru colaborare
{3320}{3450}domnului Victor Hugo de la Academia Francezã.
{5080}{5120}Domnule Grande...
{5130}{5185}Bunã ziua, prieteni!
{5186}{5260}Impozitele sunt aici, d-le ministru!
{5580}{5660}Impozitul pe sare, birul, impozitul pe mirodenii...
{5660}{5700}La cât se ridicã anul acesta?
{5701}{5752}Douã sute de mii de ducaþi, Monseniore!
{5753}{5860} - Anul trecut a fos
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: la, cite, des, enfants, perdus, jean, pierre, jeunet, marc, caro, espanol, modificado, ssa,
original filename: 35593.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,25,0,0
Dialogue: Marked=0,0:02:34.56,0:02:36.64,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¡Mi chiquito! ¡Pobre bebé!
Dialogue: Marked=0,0:03:08.20,0:03:11.16,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Quién ha robado el sueño del niño?
Dialogue: Marked=0,0:03:11.52,0:03:14.84,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Fue Krank y su ardid maligno.
Dialogue: Marked=0,0:03:15.32,0:03:18.48,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿A qué corruptas profundidadesnserá capaz de descender?
Dialogue: Marked=0,0:03:18.80,0:03:21.20,Default,NTP,0000,00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:07,292 --> 00:00:11,792
ÃöåÃà ðèé, Ãäà ïòà öèÿ, Ãèà ëîã
Ãåðà ð Ãðè, Ãà Ãèåë ÃîìñúÃ, Ãà ðñåë ÃóëèåÃ
3
00:00:12,273 --> 00:00:15,773
ÃóçèêÃ
Ãèøåë ÃîëÃà ðåôô
4
00:00:18,690 --> 00:00:21,190
Ã÷à ñòâà ò:
Ãëèñ Ãà ïðè÷
5
00:00:21,191 --> 00:00:23,482
Ãà ðèà Ãóáåð
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,500
ÃÃÃÃÃÃ
Ãëáåðòî ÃÃ¥ ÃÃ¥ÃäîçÃ
7
00:00:26,600 --> 00:00:32,492
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãîà Ãà èì
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{898}{1003}A construção da 1a. linha ferroviária em 1832,
{1005}{1116}originou uma grande onda de imigração|de brancos, para o Leste da América.
{1117}{1217}Invadiram a terra,|que pertencia outrora aos Ãndios.
{1218}{1320}Foi quando um branco do Sul,|chamado Ranger,
{1321}{1421}salvou a vida de Abahachi,|chefe dos apaches,
{1422}{1522}numa passagem de nÃvel sem cancela.|A tradição dos apaches
{1523}{1623}exigia de ambos a irmandade sanguÃnea.|Não tiveram outra hipótese.
{1624}{1735}Abahachi e Ranger|cumpriram a tradição.
{1779}{1831}Legendas: theDOC
{2204}{2265}Au! Estás doido?
{4977}{4500}Cuidado com a curva!
{4501}{5053}C
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: jerry, seinfeld, im, telling, you, for, the, last, time, 1998, int, ils, english, motechnet, com, jsityftlt,
original filename: 2968-Jerry.Seinfeld.Im.Telling.You.For.The.Last.Time.1998.iNT.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,128 --> 00:00:30,464
I guess I knew this day would come.
2
00:00:30,497 --> 00:00:34,234
The day I have to bury a friend...
3
00:00:34,301 --> 00:00:37,237
maybe my best friend.
4
00:00:37,304 --> 00:00:39,373
We've been through a lot together,
5
00:00:39,406 --> 00:00:41,375
some ugly moments.
6
00:00:41,408 --> 00:00:43,977
I remember when prompts came in,
7
00:00:44,011 --> 00:00:46,780
the ventriloquism scare of '84.
8
00:00:46,813 --> 00:00:49,349
Sure there were times when people
would make fun of you.
9
00:00:49,383 --> 00:00:50,184
Imitating you...
10
00:00:5
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: race, des, seigneurs, la, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, creezy, facade, english,
original filename: Race des seigneurs La (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,141 --> 00:00:44,110
CREEZY
2
00:02:40,393 --> 00:02:41,792
What time is it?
3
00:02:42,262 --> 00:02:44,423
Same thing... 6:16.
4
00:02:45,498 --> 00:02:46,522
Madam, Louis.
5
00:02:47,400 --> 00:02:48,958
You're not being sensible.
6
00:02:51,938 --> 00:02:53,906
And when do we sleep?
7
00:02:54,340 --> 00:02:55,534
Tomorrow night.
8
00:02:55,675 --> 00:02:57,973
There's a night session in Parliament.
9
00:02:58,178 --> 00:02:59,543
That should do it.
10
00:03:04,450 --> 00:03:06,111
What did the Prime Minister say?
11
00:03:07,854 --> 00:03:08,980
Faster, Lou
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,320 --> 00:01:30,914
Het Zuid, 24 verdiepingen.
Nooit geprobeerd.
2
00:01:31,120 --> 00:01:33,634
Welke gevel ?
- Oost. De moeilijkste.
3
00:01:33,840 --> 00:01:35,592
kan je 't met je ogen dicht ?
4
00:01:36,800 --> 00:01:38,518
Vragen ?
- Nee.
5
00:01:38,680 --> 00:01:40,159
Afspraak om 6 uur.
6
00:01:56,000 --> 00:01:57,353
Kamel.
7
00:01:57,920 --> 00:01:59,273
Kamel.
8
00:02:01,480 --> 00:02:02,833
Kom dan.
9
00:02:03,040 --> 00:02:04,917
Kom vlug naar beneden.
10
00:02:05,120 --> 00:02:07,190
Weet je hoe vroeg 't is ?
- Ze doen Les Bleuets.
11
00:02:07,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
The light is red
2
00:01:11,000 --> 00:01:12,320
lt's blue
3
00:01:12,320 --> 00:01:15,120
Very good. Next.
let's start our new test.
4
00:01:15,120 --> 00:01:19,079
You try your best to answer
my questiions.
5
00:01:24,920 --> 00:01:28,879
The Empire of Wolves
6
00:01:31,320 --> 00:01:35,279
l feel my heart is purified. and
7
00:01:36,400 --> 00:01:40,200
everything is right
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,720
Very good.
9
00:01:42,720 --> 00:01:46,679
Now please tell me
the capital cities of each country
10
00:01:48,600 --> 00:01:49,720
Spain?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,460 --> 00:02:43,735
Weg met dat geweer, dwaas.
2
00:02:56,900 --> 00:03:01,257
Waar is het goud, Kingsley?
Daar komen jullie nooit achter.
3
00:03:01,420 --> 00:03:03,888
Steek maar.
Waar is 't goud, majoor?
4
00:03:04,060 --> 00:03:07,177
lk vil je levend als je niet praat.
5
00:03:10,180 --> 00:03:12,853
Verdomde klootzak.
Wacht maar.
6
00:04:12,500 --> 00:04:13,979
Winnetou.
7
00:04:14,140 --> 00:04:17,212
Had toch bij de Ozark indianen
op me gewacht.
8
00:04:17,380 --> 00:04:21,931
ls de brief... is hij...
lk ben naar m'n dorp gegaan.
9
00:04:22,100 --> 00:04:26,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:58,380
Señor, no queda mucho tiempo. Debe
marcharse inmediatamente. Se lo ruego.
2
00:00:58,415 --> 00:00:59,500
Lo arrestarán.
3
00:01:00,340 --> 00:01:01,860
Tráigame las velas.
4
00:01:02,819 --> 00:01:04,969
- Trabajaré hasta tarde esta noche.
- Pero, señor...
5
00:01:05,004 --> 00:01:07,129
Y mi vaso de vino habitual.
6
00:01:10,849 --> 00:01:13,409
Nuestro mundo tenÃa que cambiar,
7
00:01:14,009 --> 00:01:17,609
La revolución se ha convertido
en un terror que arrasa el paÃs...
8
00:01:17,644 --> 00:01:21,448
y pronto,yo también
me convertiré e
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: im, lauf, der, zeit, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, wim, wenders, dvd, german,
original filename: Im Lauf der Zeit (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:05,000
The Auteur's Film Company presents
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,560
A Wim Wenders Production
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,480
in black/white
4
00:00:18,640 --> 00:00:24,040
Aspect Ratio
1.66:1
5
00:00:25,880 --> 00:00:28,720
and
live-recorded audio
6
00:00:30,880 --> 00:00:34,240
Shot in 11 weeks from July 1st
to October 31st, 1975...
7
00:00:34,600 --> 00:00:39,560
...between Lüneberg and Hof
along the East German border
8
00:00:55,720 --> 00:00:58,520
So you were a cinema musician
9
00:00:58,520 --> 00:01:00,480
Yes, I was
10
00:01:04,240 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,124 --> 00:02:23,037
Au secours ma maison est en feu!
Ma maison est en feu!
2
00:02:27,484 --> 00:02:29,361
Appelez les pompiers!
3
00:02:37,844 --> 00:02:39,277
Rempli les!
4
00:02:39,924 --> 00:02:41,437
Passe le seau!
5
00:02:41,684 --> 00:02:44,596
Il doit y avoir une autre manière
de faire la présentation!
6
00:02:44,844 --> 00:02:46,038
C'est vrai!
7
00:02:46,284 --> 00:02:50,436
chaque fois qu'ils font un film
sur Robin des bois, ils brûlent notre village.
8
00:03:00,444 --> 00:03:03,834
Fout nous la paix, Mel Brooks!
9
00:04:42,124 --> 00:04:43,034
Salut! Sa
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: 7, serial, tous, les, serie, 2007, 2000, des, sims, 2, nuits, de, folie, bonne, affaire, glamour, kit, fun, en, famille, animaux, et, cie, crack, patch, fr,
original filename: (7 serial)Tous Les S?rie 2007-20008(Serial) Des Sims 2 Nuits De Folie Bonne Affaire Glamour Kit Fun En Famille Animaux Et Cie.crack patch fr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
------------
-- SIMS 2 --
------------
374U-U5GT-1RZ9-4PDG-T5QZ
---------------------
-- SIMS 2 Acad?mie --
---------------------
Y2LL-6L4M-AVNG-CBPK-843M
----------------------------
-- SIMS 2 : Nuit de Folie --
----------------------------
NJ99-FNBL-7DEV-6A24-QDEV
-------------------------------
-- SIMS 2 : La Bonne Affaire --
-------------------------------
1DQQ-GNME-FIGH-TING-4FUN
----------------------------------
-- SIMS 2 : Animaux & Compagnie --
----------------------------------
BGEW-6Z4H-E4JK-NRWH-SDRK
-----------------------------
-- SIMS 2 : Fun en Famille --
-----------------------------
F4EN-XDGJ-8HWJ-F8HV-MRLD
---------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,720 --> 00:00:27,785
1934Ãêµ³´ú»áÃÃÃÃ
2
00:00:30,660 --> 00:00:36,445
ÃÃêÃÃïÃÃÃÃÃ÷
3
00:00:38,321 --> 00:00:43,110
µ¼ÃÃLeni Riefenstahl
4
00:00:44,706 --> 00:00:49,974
1934Ãê9ÃÃ5ÃÃ...
5
00:00:51,809 --> 00:00:59,392
Ãýç´óý±¬·¢ºó20Ãê...
6
00:01:01,466 --> 00:01:09,050
µÃ¹ú¿ªÃ¼ÃâÃÿà Ãúó16Ãê...
7
00:01:11,045 --> 00:01:19,586
µÃÃâþ¸´ÃÿªÃ¼ºó19¸öÃÃ...
8
00:01:21,501 --> 00:01:28,204
Adolf Hitler Ãô÷ÃÃÃæÃñ¤¿´ÃûÃûµÃÃ·ÃæÃÃ.
9
00:02:41,951 --> 00:02:44,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{503}{654}Dokument sa Kongresa Njem.socijal.|radn. partije, 1934
{726}{870}Uraðeno po nareðenju Firera
{918}{1038}Režija: Leni Riefenstahl
{1080}{1212}5-og septembra 1934...
{1256}{1448}20 godina nakon izbijanja|Svjetskog rata...
{1500}{1688}16 godina poslije poèetka|njemaèke patnje...
{1740}{1952}19 mjeseci od poèetka|njemaèkog preporoda...
{2000}{2168}Adolf Hitler je ponovo odletio u Nurnberg|da provjeri svoje vjerne sjledbenike.
{4016}{4088}"Stari grad" Nurnberg
{7144}{7261}Vojna parada od aerodroma|do hotela "Deutscher Hof"
{9505}{9599}Buket za Fihrera
{11707}{11779}Dolazak u hotel Deutscher Hof
{12337}{12482}Leibstandarte-SS A
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, cd, czech, cz, god, great, im, not, divx, postx,
original filename: Dieu est grand, je suis toute petite - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0c38d3f913527a570373a2ebe707c3d3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23,976
{100}{250}FATAL ERROR Subtiles Team|a xCZ-2oo2
{255}{400}Jmenovit? rovin :-)))), Dobesch|a tEnCo
{455}{537}B?H JE VELK?,|J? MALI?K?
{2865}{2927}"Michelle, Miluju t?.|Uvid?me se pozd?ji. Tv?j B."
{3100}{3137}"Nic"
{3164}{3235}"15. z???|JE MI 20 A ZNI?ILA JSEM SI ?IVOT."
{3729}{3771}Poj?te vyfot?me se!
{3811}{3841}Odch?z?me.|Bl?? k sob?!
{3893}{3957}Pod?vej se na m?. Valerie!
{3970}{4032}Nep?ek??ej jim.|Takhle se koukej.
{4089}{4140}Tak. Neh?bejte se.
{4306}{4341}Nikdo se mnou nejde?
{4443}{4504}Postar?m se o n?.
{4657}{4692}Francois, odch?z???
{4858}{4936}- Mus?m je?t? n?co za??dit.|- Co?
{4938}{5000}- Prost? mus?m.|- Jsi
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: empire, des, loups, l, 2005, salim, fikirkoca, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Empire des loups L (2005) - Salim Fikirkoca - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,480 --> 00:01:09,674
Kýrmýzý...
2
00:01:11,680 --> 00:01:12,605
Mavi...
3
00:01:12,640 --> 00:01:14,949
Güzel, Anna.
Ãimdi ayýrt etmen için
4
00:01:15,160 --> 00:01:16,639
bazý þekiller göstereceðim.
5
00:01:25,320 --> 00:01:28,756
KURTLAR ÃMPARATORLUÃU
Ãeviri: Salim Fýkýrkoca
6
00:01:32,080 --> 00:01:33,195
Kare...
7
00:01:33,840 --> 00:01:35,177
Daire...
8
00:01:36,680 --> 00:01:37,874
Oval...
9
00:01:38,480 --> 00:01:39,754
Dikdörtgen...
10
00:01:40,760 --> 00:01:41,954
Ãok iyi.
11
00:01:42,840 --> 00:01:44,990
Saydýðým ülkelerin baþk
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,299 --> 00:00:04,499
Traducerea ºi adaptarea
Tudose Irina
2
00:01:22,200 --> 00:01:28,503
Dupã 25 de ani în Londra a venit înapoi
în India, dar este un indian pur.
3
00:01:30,704 --> 00:01:34,304
AMINTIRI
4
00:01:46,391 --> 00:01:47,380
Londra...
5
00:02:02,273 --> 00:02:04,264
O casã acolo...
6
00:02:06,745 --> 00:02:08,474
o casã aici.
7
00:02:14,185 --> 00:02:15,743
Shalini.
8
00:02:30,101 --> 00:02:32,092
La mulþi ani, iubirea mea.
9
00:02:33,104 --> 00:02:36,437
Preotul mi-a dat
o ghirlandã de flori...
10
00:02:36,675 --> 00:02:38,438
pentru portretu
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: im, with, lucy, 2002, 1, cd, deutsch, de, alle, lieben,
original filename: Im with Lucy - 2002 - 1CD - Deutsch - de - eab27d0406f74cc28784cc0fa1b62715.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,060 --> 00:00:29,016
<i>(Musik)</i>
2
00:00:53,700 --> 00:00:58,251
Warte, da will ich mal gucken.
- Ok. Dann wart ich am Fahrstuhl.
3
00:00:59,620 --> 00:01:01,372
Hallo.
4
00:01:03,420 --> 00:01:07,333
Er ist hinrei?end.
- Ich wei?. Und er hat keine Macken.
5
00:01:07,420 --> 00:01:11,129
Ich, ja, ich hab reichlich Macken.
Ich bin launisch, allergisch,
6
00:01:11,220 --> 00:01:15,133
wenig selbstbewusst und leicht manisch.
Die meisten Jungs, mit denen ich aus war,
7
00:01:15,220 --> 00:01:18,769
hielten mich f?r verr?ckt.
Meine Freundinnen sagen mir:
8
00:01:18,860 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,992 --> 00:02:42,052
En enero de 2005
2
00:02:42,128 --> 00:02:47,225
un grupo de los mejores intérpretes
del mundo se unió
3
00:02:47,300 --> 00:02:50,565
para rendirle homenaje
al gran Leonard Cohen
4
00:02:50,637 --> 00:02:53,504
##... No vi la hora ##
5
00:02:55,108 --> 00:02:58,908
## Esperé la mitad de mi vida ##
6
00:03:02,348 --> 00:03:05,442
## Hubo muchas invitaciones ##
7
00:03:06,819 --> 00:03:09,549
## Sé que me enviaste algunas ##
8
00:03:13,426 --> 00:03:16,759
- ## Pero yo esperaba ##
- ## Esperaba ##
9
00:03:16,829 --> 00:03:19,593
## El milagro ##
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,598 --> 00:00:55,184
<i>Una prima ballerina
es una bailarina de ballet.</i>
2
00:00:55,510 --> 00:00:57,136
<i>La bailarina principal.</i>
3
00:00:57,270 --> 00:01:01,100
<i>La bailarina más importante de todas,
que baila sola.</i>
4
00:01:08,824 --> 00:01:12,436
<i>La maravillosa y mecánica prima ballerina.</i>
5
00:01:56,925 --> 00:01:59,773
<i>Adorable, realmente adorable.</i>
6
00:02:03,198 --> 00:02:05,587
<i>Qué damita tan encantadora.</i>
7
00:02:06,206 --> 00:02:07,799
Buenos dÃas.
8
00:02:08,574 --> 00:02:11,225
¿Alguien va a la misa hoy? ¿No?
9
00:02:12,4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:22,000
La elección de las armas
2
00:02:27,901 --> 00:02:28,358
Espérame...
3
00:03:13,201 --> 00:03:14,396
¿Estás loco? ¡Detente!
4
00:03:18,002 --> 00:03:21,802
1... 2... 3... 4...
Rock... rock... rock...
5
00:03:23,203 --> 00:03:24,203
Rock'n roll...
6
00:04:26,204 --> 00:04:28,288
Te recuperaste bastante ¡eh!
7
00:04:32,289 --> 00:04:35,289
Eres hermosa.... déjame ver...
8
00:04:39,290 --> 00:04:42,290
Eres hermosa... mucho mejor asÃ...
9
00:04:47,491 --> 00:04:48,067
Si, querida... sÃ...
10
00:04:48,765 --> 00:04:51,002
Te divierte hacern
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: io, sto, con, gli, ippopotami, 1979, 1, cd, hungarian, hu, im, for, the, hipotamus, dvd,
original filename: Io sto con gli ippopotami - 1979 - 1CD - Hungarian - hu - 3d534d224a3d5400e85882d885be70de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:23,320 --> 00:00:26,278
Kiitos, j??n t?ss? pois!
1
00:00:59,480 --> 00:01:01,436
Virtahepo tuolla!
2
00:01:21,000 --> 00:01:22,319
Senkin...
3
00:01:24,200 --> 00:01:26,430
Painu helvettiin!
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,836
Se ei voi olla h?n!
5
00:01:41,520 --> 00:01:42,475
Hiljaa!
6
00:01:52,680 --> 00:01:57,196
Et kai j?t? meit? n?iden
villipetojen luo? -J?t?n.
7
00:01:57,400 --> 00:02:01,757
Maksoimme etuk?teen.
-?lk?? koskaan tehk? niin.
8
00:04:10,840 --> 00:04:13,115
Hidasta hieman, Tom.
9
00:04:13,240 --> 00:04:16,073
Tied?tk? kuka on palannut?
10
00:04:37,480 --> 00:04:40,278
Tied?tk? kuka on palannut?
-Tied?n.
11
00:
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: alf, 02x2, 3, napisy, ns, s02e2, im, your, puppet, saints, s02e23,
original filename: ALF_02x23_(NAPiSY-73287).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 175.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{289}{334}Cze?? Pit.
{338}{373}Cze?? Willy.
{377}{486}Kolejna paczka dla Alfa Tannera.
{490}{526}Ile?
{530}{577}29,99.
{581}{639}Tym razem niewiele.
{643}{692}Prosz? bardzo.
{696}{744}Do zobaczenia.
{748}{851}Pewnie dzi? po po?udniu.
{907}{974}Alf.
{988}{1105}Mam dla ciebie paczk? i kazanie.
{1112}{1239}Dlaczego te rzeczy zawsze wyst?puj? w parach?
{1243}{1350}O rany, wreszcie przysz?o.
{1408}{1487}Alf co to jest tym razem?
{1491}{1534}Nie mam poj?cia.
{1538}{1631}Rozrzucasz styropian po ca?ym pokoju.
{1635}{1717}Przepraszam.
{1795}{1882}Jest
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{912}{1108}1880. aastal vallandas Lääne-Ameerikas|esimese rongiliini ehitus valgete sissevoolu.
{1108}{1199}Nad tulid maale, mis kuulus|kord indiaanlastele.
{1247}{1440}Samal ajal päästis valge lõunariiklane|Ranger Apatchide pealiku Abahachi elu.
{1440}{1541}Apatchide tava kohaselt pidid|nad verevendadeks saama.
{1541}{1682}Neil polnud valikut. Abahachi ja|Ranger tegid, mida neilt nõuti.
{2223}{2266}Hull oled või?
{2635}{2765}MANITU SAABAS
{4963}{5015}Ettevaatust! Kurv!
{5015}{5102}Pea suu! Sõidan seda teed|juba 40 aastat!
{5461}{5514}Nüri nool!
{5591}{5639}Terav nool!
{6054}{6108}Võõramaalane!
{6650}{6731}Abahachi näos peegel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4158}{4192}Oprostite.
{4284}{4369}Tko si ti? Što hoæeš?|Kog vraga govoriš njemaèki?
{4374}{4419}-Molim?|-Što hoæeš?
{4425}{4551}Stopiram, i htio sam te pitati ako|me hoæeš povedti, to je sve. Smiri se.
{4750}{4777}Sranje!
{5109}{5173}Sranje! Jebeno sranje! Jebem ti!
{5560}{5631}Sranje! Prokletstvo!
{5847}{5900}Hej, tebi se obraæam!
{5942}{6046}Sranje. Hajde.|Idemo odavde!
{6587}{6637}Prokleto jebeno sranje!
{6643}{6781}Kao da jedan leš nije dovoljan.|Sad vuèem dva jebena leša!
{6872}{6923}Å to si rekao?
{6964}{7012}Jesi li dobro?
{7018}{7083}-Da, jesam.|-Super. Gubi se van!
{7095}{7163}Oh. Ãini mi se da|me vrat neÅ¡to ze
ملف ترجمة ل 00sex Im Auge Des Orkans
keywords: armee, des, ombres, l, 1969, eng, 2, cd, jean, pierre, melville, l'arm,
original filename: armee.des.ombres.l.(1969).eng.2cd.(2232).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:38,700
Jardie invited me to the ceremony
just an hour in advance.
2
00:02:07,200 --> 00:02:11,600
The war will be over for the French
when they can see this wonderful movie.
3
00:05:50,202 --> 00:05:54,206
4
00:05:54,206 --> 00:05:56,197
5