Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Zuzu Angel is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Zuzu Angel على صلة:
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: zuzu, angel, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Zuzu Angel (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,314 --> 00:04:16,282
I am afraid to die...
2
00:04:18,818 --> 00:04:20,786
STATEMENT
3
00:04:23,990 --> 00:04:26,754
If I die in a car accident,
4
00:04:26,826 --> 00:04:30,762
in a mugging or any other means;
5
00:04:30,830 --> 00:04:33,264
it will be the work of the same murderers
6
00:04:33,333 --> 00:04:36,632
of my beloved son,
Stuart Edgar Angel Jones.
7
00:05:28,888 --> 00:05:30,856
To my friend:
Chico Buarque de Holanda
8
00:07:54,200 --> 00:07:56,964
I'm Zuzu Angel.
9
00:07:57,036 --> 00:07:59,834
I was born in Curvelo, Minas Gerais.
10
00:08:02,542 --> 00:
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: 1822, zuzu, angel, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 18220-Zuzu Angel ( Portugese - Português Legendas ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{9597}{9645}Mr. Bunker, eu finalmente|consegui aquela peça
{9647}{9699}que faltava pra|completar o dossiê.
{9701}{9770}Conseguiu? Oh, isso é incrÃvel.
{9772}{9821}Não mostre a ninguém.
{9822}{9871}Eu vou pessoalmente|ao Brasil apanhar.
{9872}{9975}Ãtimo!|Mas quando, exatamente?
{9977}{10022}Bom, eu não tenho certeza...
{10085}{10143}Desculpe, Sr. Bunker,|mas eu realmente...
{10198}{10226}O senhor não poderia...
{10252}{10275}Oh, Deus...
{10277}{10384}Está acontecendo alguma coisa?|A senhora está correndo perigo?
{10385}{10434}Sra. Angel...
{10435}{10517}Sra. Angel! Três dias,|eu posso estar aà em três dias.
{10519}{1064
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: zuzu, angel, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 21486-Zuzu Angel ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:14,254 --> 00:04:16,222
Estoy con miedo de morir...
2
00:04:18,758 --> 00:04:20,726
DECLARACIÃN
3
00:04:23,930 --> 00:04:26,694
"Si muero en un accidente,
4
00:04:26,766 --> 00:04:30,702
asalto o cualquier otro medio...
5
00:04:30,770 --> 00:04:33,204
será por obra de los mismos asesinos...
6
00:04:33,273 --> 00:04:36,572
de mi amado hijo
Stuart Edgar Angel Jones"...
7
00:05:28,828 --> 00:05:30,796
A mi amigo
Chico Buarque de Hollanda
8
00:06:23,883 --> 00:06:25,817
Mr. Bunker, conseguÃ
la pieza
9
00:06:25,885 --> 00:06:27,978
que faltaba para
completar el dossier
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: zuzu, angel, 2006, quotahmedinanquot, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Zuzu Angel (2006) - quotahmedinanquot - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,313 --> 00:03:58,313
çeviren ve Ãngilizce altyazýda
olmayan yerleri ekleyen:
2
00:03:58,314 --> 00:04:10,000
"ahmedinan"
ahmedinan@msn.com
ahmedinan@gmail.com
3
00:04:14,314 --> 00:04:16,282
Ãlmekten korkuyorum...
4
00:04:18,818 --> 00:04:20,786
BEYANAT
5
00:04:23,990 --> 00:04:26,754
Eðer bir araba kazasýnda, saldýrýda,
6
00:04:26,826 --> 00:04:30,762
Ya da baþka bir þekilde ölürsem;
7
00:04:30,830 --> 00:04:33,264
Beni öldürenler oðlum
Stuart Edgar Angel Jones'ý
8
00:04:33,333 --> 00:04:36,632
Ãldürenler olacaktýr.
9
00:05:28,888 --> 00:05:30,856
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: zuzu, angel, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 51535-Zuzu_Angel_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:04:14,314 --> 00:04:16,282
I am afraid to die...
2
00:04:18,818 --> 00:04:20,786
STATEMENT
3
00:04:23,990 --> 00:04:26,754
If I die in a car accident,
4
00:04:26,826 --> 00:04:30,762
in a mugging or any other means;
5
00:04:30,830 --> 00:04:33,264
it will be the work of the same murderers
6
00:04:33,333 --> 00:04:36,632
of my beloved son,
Stuart Edgar Angel Jones.
7
00:05:28,888 --> 00:05:30,856
To my friend:
Chico Buarque de Holanda
8
00:07:54,200 --> 00:07:56,964
I'm Zuzu Angel.
9
00:07:57,036 --> 00:07:59,834
I was born in Curvelo, Minas Gerais.
10
00:08:02,542 --> 00:08:05,807
I was married to an American,
Norman Angel Jones.
11
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: dark, angel, s01e1, ws, sfm, english, motechnet, com, englishhi, s01e10,
original filename: 7996-Dark.Angel.S01E10.WS.AC3.DVDRip.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,493 --> 00:00:21,884
- Don't you think you ought to get goin'?
- Something's not adding up here.
2
00:00:21,973 --> 00:00:27,093
You can bring down Gerhardt Bronck's
evil empire tomorrow. Tonight you got a date.
3
00:00:27,173 --> 00:00:29,892
- It's not a date.
- She's making you dinner.
4
00:00:30,893 --> 00:00:33,646
Well... I gotta figure this thing out.
5
00:00:34,533 --> 00:00:38,321
- So I'm just gonna have to cancel.
- At the last minute?
6
00:00:38,413 --> 00:00:41,291
I have work to do. Max'll understand.
7
00:00:41,373 --> 00:00:45,571
No, she won't. She's female,
i
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: 30, 2, angel, eyes, 2001, na, fps,
original filename: 302-Angel_Eyes_(2001)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}ANGEL EYES
{101}{402}Subtitrare in Limba Romana
{2154}{2206}Ati sunat la politie, nu?
{2211}{2326}Avem multe masini blocate|multi raniti.
{2373}{2465}Este un accident mare|Avem nevoie de mai multe ambulante.
{2470}{2551}Toate unitatile au fost trimise|Nu stiu timpul cand vor sosi.
{2556}{2621}- Am nevoie de medicii aia.|- O sa fac tot ce pot.
{2627}{2671}Doar adu-i aici.
{2703}{2737}Poti sa ma auzi ?
{2772}{2804}Asculta-ma.
{2823}{2856}Asculta-ma !
{2877}{2907}Uita-te la mine.
{2913}{2949}Uita-te in ochii mei.
{3004}{3045}Poti simti asta ?
{3050}{3117}E mana mea|Haide, tine-o.
{3136}{3182}O sa te scoatem de aici.
{3187}{3241}A
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: dark, angel, 21, 8, 2000, s02e18, dawg, day, afternoon, dvd, rip,
original filename: Dark.Angel(218)(2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,331
<i>Han pasado seis dÃas
desde el brutal ataque a los policÃas...</i>
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,929
<i>...perpetrado
por uno de los transgénicos.</i>
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,204
<i>Funcionarios de la policÃa se niegan
a comentar sobre las secuencias...</i>
4
00:00:10,276 --> 00:00:13,074
<i>Ayer, el abogado del agente...</i>
5
00:00:13,146 --> 00:00:15,239
<i>...se dirigió a los medios
en una conferencia de prensa.</i>
6
00:00:15,315 --> 00:00:17,943
<i>En cuanto encontremos
a los responsables...</i>
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,213
<i>...de la li
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: fallen, angel, 1945, 1, cd, english, o, diablo, dual, mp, 3, by, georgekaplan, ing,
original filename: Fallen Angel - 1945 - 1CD - English - en - 8b667ffe5c1968112313ed7037b2bb08.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,997 --> 00:01:17,555
Hey. You.
2
00:01:17,637 --> 00:01:20,026
Come on, l seen
that sleeping act before.
3
00:01:20,117 --> 00:01:22,870
You know your ticket
ran out the last stop.
4
00:01:24,117 --> 00:01:25,755
How much to San Francisco?
5
00:01:25,837 --> 00:01:27,395
2.25.
6
00:02:21,957 --> 00:02:24,027
Yes, three days.
7
00:02:25,837 --> 00:02:27,793
So it's three days she's gone.
8
00:02:27,877 --> 00:02:31,506
Where do you get off keeping it
from the police 72 hours?
9
00:02:31,597 --> 00:02:34,555
l didn't want it to get around,
Mr Johnson, that's all.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,460
ôèëì Ãà Ãóèñ Ãà Ãäîêè
2
00:00:53,380 --> 00:00:56,720
ÃæåÃèôúð Ãîïåñ
3
00:00:59,430 --> 00:01:02,350
Ãæèì Ãà âèçåë.
îò Lan54
4
00:01:04,850 --> 00:01:08,190
à à à à à à à à à à Ã
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,130
Ãà ëè ñå ñâúðçà ñ äèñïå÷åðà ?
6
00:01:32,340 --> 00:01:37,130
Ãìà ìÃîãî êà òà ñòðîôèðà ëè ïðåâîçÃè ñðåäñòâà ,
êîåòî ïðåäïîëà ãà è ìÃîãî ïîñòðà äà ëè.
7
00:01:39,090 --> 00:01:42,930
ÃÃöèäåÃòúò Ã¥ îãðîìå
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: angel, heart, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, southside,
original filename: Angel Heart - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 01f0ca94be8cb21f581742547f21d485.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,760 --> 00:00:19,880
CORA??O SAT?NICO
2
00:02:47,280 --> 00:02:49,160
Sim, ? Harold Angel.
3
00:02:49,480 --> 00:02:53,000
Do jeito que est? na lista.
Perd?o?
4
00:02:53,640 --> 00:02:55,520
Winesap.
5
00:02:56,200 --> 00:02:59,720
Da Winesap e Mackintosh?
6
00:03:00,360 --> 00:03:02,240
S? um minuto.
7
00:03:05,160 --> 00:03:06,760
Certo.
8
00:03:14,120 --> 00:03:16,360
Claro que sei o que ?
um consultor jur?dico.
9
00:03:17,000 --> 00:03:19,560
? como um advogado,
s? que cobra mais.
10
00:03:22,760 --> 00:03:25,960
Eu espero.
Idiota.
11
00:03:31,400 --> 00:
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: the, lost, angel, 2004, 1,
original filename: 3727-sub_The-Lost-Angel-2004_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3669}{3703}- Stai.|- Nu.
{3708}{3754}Mã auzi ciudatule?
{3757}{3821}Arzi acel prosop|ºi-þi vei dori sã fi mort.
{3824}{3876}Aruncã chibritul.
{5072}{5152}à sã ne despartã dacã avem versiuni|diferite. Eu voi spune cã avea o armã.
{5157}{5215}Este în regulã cu mine.|- Am primit un telefon de la ºtirile locale.
{5219}{5261}Fac ºi eu un reportaj.
{5265}{5386}Aº putea spune adevãrul.|- Nu, nu, arma este mai bunã.
{5410}{5475}Cum crezi cã mã simt eu?|- Cum adicã?
{5479}{5562}Eu sunt cel ce a spus|aruncã chibritul.
{5579}{5631}Va avea loc o|investigaþie.
{5635}{5748}Cred cã toatã lumea va fi aºa de|fericitã cã l-am pr
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: dark, angel, s01e0, 5, ws, sfm, english, motechnet, com, englishhi, s01e05,
original filename: 7991-Dark.Angel.S01E05.WS.AC3.DVDRip.XviD-SFM.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,053 --> 00:00:26,567
Hey, doll. Got milk?
2
00:00:27,413 --> 00:00:29,688
I had a sister who looked like you.
3
00:00:30,333 --> 00:00:32,369
Died in the Tallahassee food riots.
4
00:00:33,613 --> 00:00:35,490
- (screams)
- Hey!
5
00:00:56,573 --> 00:00:58,529
Are you all right, Alina?
6
00:00:58,613 --> 00:01:01,491
In my neighbourhood, this is a date.
7
00:01:01,573 --> 00:01:06,647
I'm sorry it has to be this way. I hope
you understand the need to take precautions.
8
00:01:07,813 --> 00:01:10,885
After I reached out to your people
and didn't hear back,
9
00:01:10,973
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{48}{92}Previously on Angel:
{108}{161}- You Denver?|- No other cat but me.
{168}{270}A vampire wants to slay a demon|to help grubby humans? I don't get it.
{288}{359}There's a hotel here|full of tortured souls...
{378}{424}...who need your help.
{453}{479}Take them all.
{498}{596}I'm trying to atone for 100 years|of unthinkable evil. I never can.
{618}{688}Never enough. Now I got|Wolfram & Hart dogging me.
{693}{781}You've done stellar work.|The senior partners noticed.
{798}{840}Darla had a shot at redemption,|but they took it.
{858}{893}For God's sake, help us.
{903}{976}
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: dark, angel, 21, 2000, s02e10, brainiac, dvd, rip,
original filename: Dark.Angel(210)(2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,543 --> 00:00:13,535
- No creà que te encontrarÃa.
- Decidà quedarme por aquÃ.
2
00:00:13,613 --> 00:00:15,638
- Lo conseguiste.
- Casi no lo logro.
3
00:00:15,715 --> 00:00:18,843
Los policÃas que querÃas atrapar...
SabÃan que irÃamos allÃ.
4
00:00:18,918 --> 00:00:22,115
- ¿Pudieron salir todos?
- SÃ, pero estamos muy asustados.
5
00:00:22,188 --> 00:00:24,622
El S1W combate
la corrupción policial...
6
00:00:24,691 --> 00:00:27,216
...no creÃste
que serÃa sencillo, ¿verdad?
7
00:00:27,293 --> 00:00:29,284
Que Sólo Ojos
lo transmita esta noche.
8
00:00:2
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: im, no, angel, 1933, immortals, english, motechnet, com, eng,
original filename: Im.No.Angel.1933.DVDRip.XviD-iMMORTALs.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,865 --> 00:02:08,299
Right this way, folks!
2
00:02:11,065 --> 00:02:15,377
Gather round. That's right.
You gotta hear me.
3
00:02:15,625 --> 00:02:18,219
All right. You will see a show of amazing...
4
00:02:18,305 --> 00:02:20,261
stupendous and cataclysmic proportions.
5
00:02:20,345 --> 00:02:22,256
Your two bits will do the work of a sawbuck.
6
00:02:22,345 --> 00:02:26,782
From the inside, folks, you're gonna see,
right before your very eyes...
7
00:02:26,865 --> 00:02:29,220
without the aid of cheaters or a microscope...
8
00:02:29,305 --> 00:02:31,944
- Joe, the Turtl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{113}Eelmistes jagudes:
{119}{212}Rõõmusta meid oma esinemisega.| Ta aitab inimesi, vaatab hinge.
{221}{338}Ennustab tulevikku. | Aga ainult karaoket lauldes.
{344}{461}Nad tõid ta tagasi. | Miks?
{467}{506}Miks just inimesena?
{641}{752}Kui ma ei eksi, | siis sa mainisid veresauna.
{758}{815}Jumala eest, | aita meid!
{821}{923}Nad surevad. | Ja minul on ükskõik.
{959}{1025}See mida sa tegid oli... | Vale.
{1031}{1058}Sa läksid liiale.
{1067}{1223}Praegu seisame ainult meie | sinu ja pimeduse vahel.
{1232}{1273}Te kõik olete vallandatud.
{1468}{1528}Mis juhtus?
{1534}{1621}Kas keegi võiks|mulle selgitada, mis juhtus.
{1627}{
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: the, fiery, angel, german,
original filename: 503289079e235c17ff268d64952369f6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,582 --> 00:00:08,133
Aus dem MARIINSKY-THEATER
2
00:00:09,422 --> 00:00:13,574
präsentiert die KIROV-OPER
3
00:00:17,262 --> 00:00:23,417
DER FEURIGE ENGEL
4
00:00:24,662 --> 00:00:27,620
Musik und Libretto
von SERGEJ PROKOFJEW
5
00:00:28,062 --> 00:00:31,134
nach dem Roman von
VALERIJ BRJUSSOW
6
00:00:45,102 --> 00:00:50,574
Chor und Orchester des
MARIINSKY-THEATERS
7
00:00:51,582 --> 00:00:57,054
Musikalische Leitung
Valerij Gergiev
8
00:00:58,062 --> 00:01:03,534
Inszenierung
David Freeman
9
00:01:04,582 --> 00:01:10,054
Bühnenbild
David Roger
10
00:01:11,1
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: angel, eyes, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Angel Eyes - 2001 - 1CD - Czech - cz - ca970ef65de3230230b7b08e72301db1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,882 --> 00:01:32,092
Zavolals dispe?era?
2
00:01:32,301 --> 00:01:37,097
M?me tu mnoho aut a zran?n?ch.
3
00:01:39,016 --> 00:01:42,853
Budeme pot?ebovat v?ce sanitek.
4
00:01:43,061 --> 00:01:46,481
V?echny jednotky jsou rozm?st?ny.
5
00:01:46,690 --> 00:01:49,401
-J? je pot?ebuji.
-Ud?l?m co budu moct.
6
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
Prost? je sem po?lete.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,198
Sly??te m??
8
00:01:55,699 --> 00:01:56,992
Poslouchejte m?.
9
00:01:57,826 --> 00:01:59,161
Poslouchejte m?!
10
00:02:00,037 --> 00:02:01,330
Pod?vejte se na m?!
11
00:02:01,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:/co? po hiszpa?sku/
00:00:11:/po hiszpa?sku/ Gdyby nie by?o impulsu,|Griffey z?ama? by kod Aarona.
00:00:15:Przesta? gada? brednie|i id? wyjmij mi?so z zamra?arki.
00:00:34:Hey! Zapomnia?e? zamkn?? na noc!
00:00:46:Fico. Fico.
00:00:54:To dziewczyna.
00:00:56:- Argh!|- Argh!
00:02:09:Dobry, Normal. Ja i Ja potrzebujemy wzi??|dzie? wolny na nast?pny pi?tek.
00:02:13:Ty i kto co potrzebujecie zrobi??
00:02:15:To jest 75 rocznica urodzin|wielkiego Boba Marleya.
00:02:18:Chcia?bym wzi?? udzia?|w pi?tkowym koncercie w Portland.
00:02:22:C??, Ja chcia?bym m?c bra? wolne co roku 12 czerwca,|ale nie mog?.
00:02:25:- Co jest 12-go czerwca?|- Urodziny mojego osobistego bohatera
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{151}Esta noche, despu?s de 5 a?os el final|de Angel lleva a un momento.
{162}{234}El prop?sito de Angel se har? claro
{234}{303}Su fe se transformar? en leyenda.
{303}{367}Pero alguien no sobrevivir?.
{437}{567}Y ahora, el final de la serie de Angel.
{630}{663}Previamente en Angel:
{663}{760}- Ser parte de la Espina Negra es ser el instrumento|de los Socios Mayoritarios en la Tierra.
{760}{848}Probablemente ni siquiera aparezca en el radar del C?rculo|hasta que haya matado a uno de sus lugartenientes.
{873}{922}- Bienvenido al grupo.
{922}{961}- Sabemos lo que has estado haciendo.
{1100}{1142}- <i>Involvere.</i>
{1258}{1306}Bien, tene
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 348.1 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{70}W poprzednich odcinkach:
{78}{167}Karmili ci? krwi? twojego syna,|by? w niej zasmakowa? i zapragn?? wi?cej.
{183}{232}Angelus tkwi w jego naturze.|Bestia mo?e pojawi? si? znowu.
{243}{298}Wesley zabra? st?d dziecko.|Na zawsze.
{378}{474}Witaj, synu. Nazywasz si? Steven|Franklin Thomas, a ja jestem twoim ojcem.
{483}{547}- Daj nam ch?opaka, kapitanie Holtz.|- Je?li kto? spr?buje mi go zabra?, zabij? go.
{558}{650}Spogl?dacie na Quor-toth,|najciemniejszy z ciemnych ?wiat?w.
{663}{688}Daniel!
{708}{802}Nie ma portali do Quor-toth.|Przebicie si? ta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:02,979
Previously:
2
00:00:03,729 --> 00:00:05,480
We're back. What happened?
3
00:00:05,530 --> 00:00:07,530
- Wes thought Angel--
- Was gonna kill Connor.
4
00:00:07,929 --> 00:00:12,250
When he left with that child,
he wasn't planning on coming back.
5
00:00:15,730 --> 00:00:19,140
- The portal led to Quor-toth.
- There're no portals to Quor-toth.
6
00:00:19,329 --> 00:00:21,890
Going to Quor-toth
would require dark magics.
7
00:00:22,329 --> 00:00:24,649
We don't have the resources
to conjure that dark power.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,399
I think we do
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: dark, angel, 10, 1, 2, 2000, s01e0, pilot, ws, sfm, s01e01,
original filename: Dark.Angel(101-102)(2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,580 --> 00:00:23,540
<i>La huida no fue mi idea.</i>
2
00:00:23,620 --> 00:00:27,140
<i>¿Huir a qué?
No sabÃamos que existÃa otra cosa.</i>
3
00:01:21,420 --> 00:01:24,460
<i>Zack dijo que debÃamos irnos,
asà que supongo que él me salvó la vida.</i>
4
00:01:24,540 --> 00:01:27,740
<i>No pensé que debÃamos separarnos,
pero él no quiso escuchar.</i>
5
00:01:30,940 --> 00:01:33,580
<i>Y ni siquiera tuve la oportunidad
de agradecerle.</i>
6
00:01:44,580 --> 00:01:47,500
He ordenado una revisión completa,
desde el primero al último.
7
00:01:47,580 --> 00:01:49,220
Y ro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
NARRATOR:
<i>Previously on</i> Angel:
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,648
If you kill him, I'm gonna lose you.
3
00:00:06,373 --> 00:00:08,170
CHARLES:
We haven't touched each other since...
4
00:00:08,333 --> 00:00:09,925
Since we murdered Prof. Seidel.
5
00:00:10,133 --> 00:00:12,249
- You've been keeping track of me.
- Yes.
6
00:00:12,453 --> 00:00:15,763
You move on Fred, and I'm
gonna put you down hard.
7
00:00:15,973 --> 00:00:18,168
CORDELIA:
<i>It's coming, and no one can stop it.</i>
8
00:00:18,333 --> 00:00:22,167
<i>Connor, you never had a chil
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: angel, 1x0, 8, en, i, will, remember, you,
original filename: angel_1x08_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,929 --> 00:00:30,050
When did he get back?
2
00:00:30,730 --> 00:00:31,570
Last night.
3
00:00:31,929 --> 00:00:33,299
- And?
- He seemed fine.
4
00:00:34,929 --> 00:00:36,820
He was in Sunnydale for three days...
5
00:00:37,329 --> 00:00:39,539
...tracking Buffy and that
thing in your vision.
6
00:00:43,329 --> 00:00:45,579
Where's the crabby scowl,
the morbid gloom?
7
00:00:46,929 --> 00:00:49,280
This means it cut deeper than usual.
8
00:00:49,929 --> 00:00:52,350
- Look out, here comes Hurricane Buffy.
- You think?
9
00:00:53,530 --> 00:00:54,649
Maybe he's over h
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
NARRATOR:
<i>Previously on</i> Angel<i>:</i>
2
00:00:02,373 --> 00:00:03,362
Who am I?
3
00:00:03,533 --> 00:00:05,285
FRED:
<i>You might have some kind of amnesia.</i>
4
00:00:05,493 --> 00:00:07,961
Cordelia's shacking up
with your hell spawn.
5
00:00:08,173 --> 00:00:09,970
You're going back to him,
aren't you?
6
00:00:10,173 --> 00:00:12,971
FRED: <i>It was Professor Seidel.</i>
<i>He sent me to Pylea.</i>
7
00:00:13,173 --> 00:00:15,050
- He's gonna pay.
- He's gonna die.
8
00:00:15,253 --> 00:00:16,845
Back out if you think Gunn's right.
9
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: the, slightly, fallen, angel, 1959, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Slightly Fallen Angel - 1959 - 1CD - Czech - cz - ec2040474c81f5449e50aeb737267688.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,253 --> 00:00:39,370
Chci v?m vypr?v?t p??b?h z doby,
kdy jsem m?lem zem?el.
2
00:00:56,973 --> 00:00:59,009
Nenapadlo m?,
?e by m? mohl n?kdo p?elst?t.
3
00:00:59,093 --> 00:01:00,526
Ne v m?m v?ku.
4
00:01:01,053 --> 00:01:02,168
Pora?en?,
5
00:01:02,293 --> 00:01:03,612
p?elst?n?.
6
00:01:04,493 --> 00:01:06,723
Jak se to stalo? Jak to za?alo?
7
00:01:07,773 --> 00:01:10,412
Kdybych vyprav?l od za??tku,
trvalo by to v??nost.
8
00:01:10,493 --> 00:01:12,449
Za?nu pozd?j?? ud?lost?.
9
00:01:13,773 --> 00:01:15,047
Za?nu kdekoli.
10
00:01:15,453 --> 00:01:16,647
O
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{170}W 1991 roku, rysownik i scenarzysta |Yukito Kishiro rozpocz?? prace
{170}{270}nad now? mang? dla |Shueisha Publishing's BUSINESS JUMP.
{270}{360}By? to tygodnik przeznaczony dla doros?ych czytelnik?w.
{360}{490}Nosi? nazw? GUNNM (dos?ownie GUN DREAM).|Kishiro przedstawi? w nim opowie?? o przygodach
{490}{610}m?odej dziewczyny-cyborga, dziej?cych si?|w szczeg??owo przedstawionym ?wiecie fantasy,
{610}{740}kt?ry zdoby? wyobra?ni? japo?skich czytelnik?w.|Dzisiaj ponad 900 tysi?cy
{740}{870}oddanych fan?w ?ledzi co tydzie? przygody |bohater?w GUNNM.
{870}{1000}W 1992 roku VIZ Comics,|jeden z g??wnych wydawc?w japo?skich komiks?w
{1000}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,929 --> 00:00:28,879
What the hell you
burning there, man? Stinks like--
2
00:00:30,129 --> 00:00:31,640
You in the wrong place.
3
00:00:32,530 --> 00:00:35,859
My boys won't be happy when
they see what kind of mess you--
4
00:01:09,730 --> 00:01:13,030
Your name Marquez? Good.
I hate saving the wrong guy.
5
00:01:19,930 --> 00:01:22,879
Never know who you'll meet
in this part of town. Ride?
6
00:01:27,730 --> 00:01:29,549
- Careful.
- Thank you.
7
00:02:15,129 --> 00:02:19,240
New in town, right?
You got that "new in town" look.
8
00:02:19,930 --> 00:02:22,909
It's a da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1065}Jak si? masz?
{1275}{1307}Halo!
{1325}{1375}Tak, m?wi Harold Angel.
{1375}{1450}Tak, pierwsza litera R, jak w ksi??ce telefonicznej.
{1450}{1489}Przepraszam?
{1500}{1535}Winesap.
{1550}{1615}Herman Winesap,|Winesap i Mackintosh?
{1650}{1691}Jedn? chwilk?!
{1775}{1827}Winesap z Winesap i...
{1875}{1918}Mackintosh. Mam!
{1975}{2042}Oczywi?cie wiem kto jest pe?nomocnikiem.
{2050}{2120}To jak adwokat,|tylko rachunki s? wi?ksze.
{2225}{2250}Jasne, zaczekam.
{2250}{2283}Dupek!
{2425}{2484}Halo, pan Winesap? Harold Angel.
{2525}{2568}Tak, b?d? wolny.
{2650}{2704}Czy on jest z waszej firmy?
{2800}{2844}Prosz? powt?rzy?.
{2850}{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{48}{77}Previously on Angel:
{93}{146}How about gracing us|with a number?
{153}{196}The Host.|He helps demons.
{213}{249}Reads their souls.
{258}{307}Only when they sing karaoke.
{333}{364}Darla. That's her.
{363}{421}You're what Wolfram & Hart|brought back.
{438}{502}- I remember everything.|- You have a soul now.
{513}{593}Soon those memories are gonna|start eating away at you.
{618}{669}What did you do? What am I?
{678}{744}You allowed her to escape,|you facilitated it.
{753}{807}- She needed help.|- You know what she was.
{828}{844}What we were.
{843}{921}Turn me back.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:<w poprzednich odcinkach>
00:00:03:Deszcz ognia, zakrycie s?o?ca,|to dopiero pierwszy krok do czego? wi?kszego.
00:00:09:Potrzebujemy Angelusa.
00:00:11:Zabranie jego duszy, w?o?enie jej do s?oika...|mam nadzieje, ?e wiemy co robimy.
00:00:16:Angelus, jest niebezpieczny.
00:00:18:Ciekawe co jest gorsze, zabranie mi|dziecka, jak ty to zrobi?e?...
00:00:21:...czy przespanie si? z nim jak zrobi?a Cordelia?
00:00:26:Jest co? wi?kszego, gorszego...|bestia ma szefa.
00:00:31:Przyjmij m?j podarunek, zrobiony z moich ko?ci.
00:00:35:Dusza, znikn??a.
00:00:38:Zjawia si? zaraz po tym jak znika dusza Angel'a.
00:00:41:Mog? go przywr?ci?, wiem jak odda? mu dusz?.
00:00:45:- Chyba si
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{638}- It's me.|- Max, are you there? Can you come over?
{638}{731}Maybe later. I'm taking some|stuff to Joshua's. Why?
{731}{813}- I got a situation.|- What kind of situation?
{813}{901}It's an emergency.
{901}{997}Oh, God. No!|- Logan! Logan!
{1340}{1419}Logan...
{1419}{1515}- Oh, Max. Thank God.|- Are you okay? What happened?
{1515}{1611}- Eyes Only met his match.|- Uncle Logan...
{1652}{1719}- Hi. What's your name?|- Go away.
{1719}{1791}- Nice name. I'm Max.|- Brittany, say hi.
{1791}{1829}No.
{1829}{1918}- Max is here to help me take care of you.|- No.
{1918}{2014}- Took the word right out of my mouth.|- Wait, Max. No. Wait. Wa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:03,370
Previously:
2
00:00:03,729 --> 00:00:06,219
Handsome man saved me
from the monsters.
3
00:00:06,730 --> 00:00:07,990
Anybody talk to Fred?
4
00:00:08,529 --> 00:00:11,089
She's been back three months
and hasn't gone out.
5
00:00:11,529 --> 00:00:14,199
I'm working on something aimed
at Angel Investigations.
6
00:00:15,130 --> 00:00:17,300
What are you doing?
Building code violations.
7
00:00:17,530 --> 00:00:20,899
- I'm fighting Angel in my own way.
- I bet he's terrified.
8
00:00:21,730 --> 00:00:25,210
- It's just business.
- Don't come at me thro
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: dark, angel, 11, 8, 2000, s01e1, pollo, loco, ws, sfm, s01e18,
original filename: Dark.Angel(118)(2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,660 --> 00:00:09,900
- Hola, chica.
- Mira lo que conseguÃ.
2
00:00:09,980 --> 00:00:13,780
¿Es o no es el pájaro más bello
que has visto en toda tu vida?
3
00:00:13,860 --> 00:00:15,780
Está bien para ser pollo.
4
00:00:15,860 --> 00:00:17,660
- ¿Qué harás con él?
- Comerlo.
5
00:00:17,740 --> 00:00:19,860
¿Tenemos ajo?
6
00:00:19,940 --> 00:00:23,220
Porque Logan siempre usa ajo,
y es tan rico.
7
00:00:25,860 --> 00:00:27,700
- ¿Qué?
- ¿Vas a matarlo?
8
00:00:27,780 --> 00:00:31,740
No voy a esperar
a que se muera de viejo.
9
00:00:31,780 --> 00:00:33,
ملف ترجمة ل Zuzu Angel
keywords: ncis, 04x2, 4, angel, of, death,
original filename: NCIS - 04x24 - Angel of death.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:10,800
Welcome home, Director.
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,500
How was the Interpol conference?
3
00:00:12,500 --> 00:00:14,400
Fine. Full
of Euro cops
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,600
trying to hook up
with me.
5
00:00:16,600 --> 00:00:17,700
And, no, I didn't.
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,300
Oh, I wasn't wondering if...
7
00:00:19,300 --> 00:00:20,600
I would if I were you.
8
00:00:20,600 --> 00:00:21,700
Now, get in, Cynthia.
9
00:00:29,200 --> 00:00:32,500
Is the agency still intact after
a week with Gibbs in charge?
10
00:00:32,500 --> 00:00:33,80
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,122 --> 00:00:49,071
* Lupin*
.....ááÃÃÃãà ÃÃÃã
2
00:00:53,449 --> 00:00:57,219
....ÃáäÃãÃ
Jennifer Lopez
3
00:00:59,538 --> 00:01:03,260
........æ
Jim Caviezel
4
00:01:04,623 --> 00:01:08,831
* ANGEL EYES*
* ÃÃæä ÃáãáÃÃ*
5
00:01:29,882 --> 00:01:32,092
áÃà ÃáÃÃà ÃáãÃÃá¡ ÃáÃà ÃÃáÿ
6
00:01:32,301 --> 00:01:37,097
.áÃÃäà Ã&Atild