Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Zombies is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Zombies على صلة:
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: deadhunter, sevillian, zombies, 2003, 1,
original filename: 2881-sub_Deadhunter-Sevillian-Zombies-2003_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{551}Acestea sunt faptele|pe care le cunoaºtem...|www.Titrari.com
{600}{650}E un val de crime|care e generat de...
{680}{750}...o armatã de ucigaºi neidentificaþi.
{830}{950}Oraºele noastre, satele|ºi strãzile s-au înroºit
{980}{1045}de sânge ºi se pare cã|nu exista motiv sau cauza.
{1110}{1158}Crimele în masa au|erupt peste tot ºi
{1221}{1274}martorii susþin cã|aceste acte sunt comise
{1300}{1345}de oameni normali, în timp ce|alþii dau vina pe niºte monºtrii.
{1374}{1441}Pânã acum, oficialitãþile|nu au dat nici o informaþie
{1460}{1514}despre ce mãsuri de|precauþie sã ne luãm...
{1523}{1625}{Y:b}** DEADHUN
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: 3, 6, vampires, vs, zombies, 2004,
original filename: 36_Vampires.VS.Zombies.2004.DVDRip.XVID.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
O que foi?
2
00:01:01,001 --> 00:01:03,001
Pesadelos de novo?
3
00:01:06,002 --> 00:01:07,002
Você está bem?
4
00:01:28,003 --> 00:01:30,003
Ninguém está a seguir-nos.
5
00:01:30,004 --> 00:01:34,004
Ainda. Do que se tratava?
6
00:01:34,005 --> 00:01:39,005
Meu pesadelo? Era o mesmo de sempre.
7
00:02:20,006 --> 00:02:27,006
APRESENTA:
8
00:02:37,007 --> 00:02:43,007
VAMPIROS VERSUS ZOMBIES:
A GUERRA DE SANGUE
9
00:03:41,008 --> 00:03:45,008
Essas doenças desconhecidas
estão piores do que nunca.
10
00:03:45,009 --> 00:03:49,009
Cientista
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: plague, of, the, zombies, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25111-Plague Of The Zombies The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,318 --> 00:02:04,901
Pericol de contaminare!
Pericol eminent de contaminare!
2
00:02:06,240 --> 00:02:07,782
Oh, Doamne.
3
00:02:07,867 --> 00:02:10,025
Sistemul de securitate pare defect!
4
00:02:10,119 --> 00:02:13,322
Sigileaza baza, Campion!
Daca poarta principala este deschisa,
inchide-o!
5
00:02:13,414 --> 00:02:14,493
Da domnule.
6
00:02:14,582 --> 00:02:16,705
Oamenii mor ca mustele aici jos!
7
00:02:16,792 --> 00:02:18,868
Foloseste comanda manuala la poarta,
Campion!
8
00:02:18,961 --> 00:02:20,704
Acum, acum!
9
00:02:20,796 --> 00:02:22,255
Sally. Copilul
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:54,900
¡Santo cielo cariño! ¿que tienes?
2
00:01:01,900 --> 00:01:04,100
- ¿Pesadillas otra vez?
- Si.
3
00:01:06,300 --> 00:01:08,500
- ¿Te encuentras bien?
- Si.
4
00:01:28,500 --> 00:01:32,000
- ¿Nos viene siguiendo?
- Asà es.
5
00:01:32,900 --> 00:01:35,600
- ¿De que se trataba?
- ¿La pesadilla?
6
00:01:36,200 --> 00:01:38,300
Era la misma de siempre.
7
00:02:37,400 --> 00:02:43,800
VAMPIRO vs ZOMBIE
8
00:03:41,200 --> 00:03:45,200
La enfermedad se expande
cada vez mas rápido.
9
00:03:45,600 --> 00:03:47,800
Los cientÃficos creen que se
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, attack, of, the, schoolgirl, zombies, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Stacy - Attack of the Schoolgirl Zombies - CD2 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION] ---- iGs - pUb Release ----
[TITLE] Stacy - Attack of the Schoolgirl Zombies
[AUTHOR] http://www.igs-pub.6x.to
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT] Translation by ArKay
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:12.77,00:00:14.53
When will Kana be back?
00:00:16.47,00:00:18.50
That's very simple:
00:00:18.71,00:00:21.57
When a prince comes[br]to awake her with a kiss.
00:00:21.81,00:00:24.47
I know.[br]But when will she come?
00:00:24.78,00:00:28.51
I don't really know.[br]When she has grown up...
00:00:28.72,00:00:31.78
Do you know what ''grown up'' means?[br
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: rescue, me, 3x0, 6, en, zombies,
original filename: rescue_me_3x06_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,434 --> 00:00:03,334
<i>Previously on rescue me...</i>
2
00:00:03,369 --> 00:00:04,401
Jesus, come on.
3
00:00:04,436 --> 00:00:05,399
Johnny's ex?
4
00:00:05,434 --> 00:00:06,400
I was seeing this wall street
5
00:00:06,435 --> 00:00:08,634
Guy, but, uh, he's too
6
00:00:08,669 --> 00:00:09,432
Possessive.
7
00:00:09,467 --> 00:00:11,433
So, you think, uh, he would
8
00:00:11,468 --> 00:00:13,400
Mind if we you know, got dinner
9
00:00:13,435 --> 00:00:14,851
Sometime?
10
00:00:14,886 --> 00:00:16,232
Oh, Tommy.
11
00:00:16,267 --> 00:00:17,534
I know you have
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: 1597, stacy, attack, of, the, schoolgirl, zombies, naoyuki, tomomatsu, 2001,
original filename: 15975.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,670 --> 00:00:14,930
¿Cuando volverá Kana?
2
00:00:16,470 --> 00:00:18,645
Es muy simple:
3
00:00:18,680 --> 00:00:21,810
Cuando un prÃncipe venga
a despertarla con un beso.
4
00:00:21,811 --> 00:00:24,680
Eso ya lo sé.
¿Pero cuándo vendrá?
5
00:00:24,715 --> 00:00:28,520
- No sé realmente.
- Cuando sea adulta...
6
00:00:28,555 --> 00:00:32,020
¿Sabes lo que "adulta" significa?
Más de 20 años.
7
00:00:32,055 --> 00:00:36,320
Kana tiene sólo 14.
No volverá aún.
8
00:01:04,320 --> 00:01:08,340
Kana, perdona a nuestros niños.
9
00:01:08,375 --> 00:01:11,45
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, attack, of, the, schoolgirl, zombies, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, igs,
original filename: Stacy - Attack Of The Schoolgirl Zombies - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:12.77,00:00:14.53
When will Kana be back?
00:00:16.47,00:00:18.50
That's very simple:
00:00:18.71,00:00:21.57
When a prince comes[br]to awake her with a kiss.
00:00:21.81,00:00:24.47
I know.[br]But when will she come?
00:00:24.78,00:00:28.51
I don't really know.[br]When she has grown up...
00:00:28.72,00:00:31.78
Do you know what ''grown up'' means?[br]More than 20 years old.
00:00:32.02,00:00:36.22
Kana is only 14.[br]She's not coming yet.[br]- Well, OK.
00:01:04.32,00:01:06.79
Kana, forgive our children.
00:01:07.36,00:01:10.55
They are naughty little beggars.
00:01:11.33,00:01:12.49
Mom!
00:01:18.80,00:01:23.74
Have you been shopping yet?
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: the, plague, of, zombies, 1966, 1, cd, spanish, john, gilling, espa, ??ol,
original filename: The Plague of the Zombies - 1966 - 1CD - Spanish - es - 5f17236462ce57baf454235ba2180226.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,127 --> 00:00:53,838
LA PLAGA DE LOS ZOMBIS
2
00:03:32,887 --> 00:03:35,196
- Buenos d?as, pap?.
- Buenos d?as.
3
00:03:35,447 --> 00:03:36,721
Cuidado.
4
00:03:37,407 --> 00:03:38,522
Lo siento.
5
00:03:38,767 --> 00:03:41,565
- No entres si estoy ocupado.
- ?Ocupado?
6
00:03:41,807 --> 00:03:45,436
- Es mi ocupaci?n en vacaciones.
- El correo.
7
00:03:45,687 --> 00:03:46,802
No me interesa.
8
00:03:47,047 --> 00:03:50,323
- Hay carta de Cornwall.
- No conozco a nadie all?.
9
00:03:50,567 --> 00:03:53,206
A Peter Tompson. Te la abro.
10
00:03:53,567 --> 00:03:55,
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, 2001, cd, portuguese, br, pb, attack, of, the, schoolgirl, zombies,
original filename: Stacy - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a54c2be15b551cd0824b9a10b78bd607.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,770 --> 00:00:14,530
Quando Kana vai voltar?
2
00:00:16,470 --> 00:00:18,500
? muito simples:
3
00:00:18,710 --> 00:00:21,570
Quando um pr?ncipe vier para despert?-la com um beijo.
4
00:00:21,810 --> 00:00:24,470
Eu sei.
Mas quando ser??
5
00:00:24,780 --> 00:00:28,510
Eu n?o sei.
Quando ela crescer...
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,780
Voc? sabe o que ''crescer'' significa?
Mais que vinte anos.
7
00:00:32,020 --> 00:00:36,220
Kana s? tem 14.
Ela n?o vem.
- ent?o, OK.
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,790
Kana, forgive our children.
9
00:01:07,360 --> 00:01:10,550
S?o uns men
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, attack, of, the, schoolgirl, zombies, divx, by, julmaster, dvd, rip, japanese,
original filename: Stacy (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,770 --> 00:00:14,530
When will Kana be back?
2
00:00:16,470 --> 00:00:18,500
That's very simple:
3
00:00:18,710 --> 00:00:21,570
When a prince comes
to awake her with a kiss.
4
00:00:21,810 --> 00:00:24,470
I know.
But when will she come?
5
00:00:24,780 --> 00:00:28,510
I don't really know.
When she has grown up...
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,780
Do you know what ''grown up'' means?
More than 20 years old.
7
00:00:32,020 --> 00:00:36,220
Kana is only 14.
She's not coming yet.
- Well, OK.
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,790
Kana, forgive our children.
9
00:01:07,360 --> 0
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: wicked, little, things, zombies, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Wicked.Little.Things.(Zombies).2006.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,247 --> 00:00:18,839
Foreman.
2
00:00:23,927 --> 00:00:27,317
Carlton Mijn
Addytown, Pennsylvania, 1913
3
00:00:27,447 --> 00:00:33,317
Zet die ellendige immigranten
aan het werk. Het is nog twee uur licht.
4
00:00:33,447 --> 00:00:36,598
Je hebt Carlton gehoord:
Je hebt twee uur.
5
00:01:24,007 --> 00:01:26,316
Ik heb een klein kind nodig.
6
00:01:33,927 --> 00:01:38,159
Jij daar, hoe heet je?
- Mary.
7
00:01:42,207 --> 00:01:43,640
Naar beneden.
8
00:01:55,607 --> 00:01:58,599
Kruip er gewoon in.
Niet over nadenken.
9
00:02:27,607 --> 00:02:30,599
Laat de staven ac
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, attack, of, the, schoolgirl, zombies, divx, japanese, julmaster, english,
original filename: 40124.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,770 --> 00:00:14,530
When will Kana be back?
2
00:00:16,470 --> 00:00:18,500
That's very simple:
3
00:00:18,710 --> 00:00:21,570
When a prince comes
to awake her with a kiss.
4
00:00:21,810 --> 00:00:24,470
I know.
But when will she come?
5
00:00:24,780 --> 00:00:28,510
I don't really know.
When she has grown up...
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,780
Do you know what ''grown up'' means?
More than 20 years old.
7
00:00:32,020 --> 00:00:36,220
Kana is only 14.
She's not coming yet.
- Well, OK.
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,790
Kana, forgive our children.
9
00:01:07,360 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,386 --> 00:02:36,150
LOS LOCOS
2
00:04:48,087 --> 00:04:49,076
Hola Al.
3
00:04:50,056 --> 00:04:51,853
Hace rato no te veÃa por aquÃ.
4
00:04:53,559 --> 00:04:55,049
¿Como está el viejo Jonny?
5
00:05:01,601 --> 00:05:04,195
Veo que todavÃa no te has
desecho de esa vieja chatarra.
6
00:05:05,405 --> 00:05:07,202
Puedes conseguir uno mejor.
7
00:05:11,544 --> 00:05:13,705
Si, que carajos sé yo.
8
00:05:14,514 --> 00:05:17,005
Hey Steve, baja la mercancÃa.
9
00:05:18,918 --> 00:05:21,409
- Mira a quien tenemos aquÃ.
- Ve a lo tuyo.
10
00:05:25,224 --> 00:05:2
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, attack, of, the, schoolgirl, zombies,
original filename: Id021866.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{319}{363}When will Kana be back?
{412}{463}That's very simple:
{468}{539}When a prince comes|to awake her with a kiss.
{545}{612}I know.|But when will she come?
{620}{713}I don't really know.|When she has grown up...
{718}{795}Do you know what ''grown up'' means?|More than 20 years old.
{801}{905}Kana is only 14.|She's not coming yet.|- Well, OK.
{1608}{1670}Kana, forgive our children.
{1684}{1764}They are naughty little beggars.
{1783}{1812}Mom!
{1970}{2093}Have you been shopping yet?
{2626}{2742}Director: Naoyuki Tomomatsu
{3116}{3239}At the beginning o
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: vampires, vs, zombies, 2004, por, 1, cd, 1058,
original filename: vampires.vs.zombies.(2004).por.1cd.(1058).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
O que foi?
2
00:01:01,001 --> 00:01:03,001
Pesadelos de novo?
3
00:01:06,002 --> 00:01:07,002
Voc? est? bem?
4
00:01:28,003 --> 00:01:30,003
Ningu?m est? seguindo.
5
00:01:30,004 --> 00:01:34,004
Ainda. Do que se tratava?
6
00:01:34,005 --> 00:01:39,005
Meu pesadelo? Era o mesmo de sempre.
7
00:02:20,006 --> 00:02:27,006
VAUSPET LEGENDAS APRESENTA:
8
00:02:37,007 --> 00:02:43,007
VAMPIROS VERSUS ZUMBIS:
A GUERRA DE SANGUE
9
00:03:41,008 --> 00:03:45,008
Essas doen?as desconhecidas
est?o piores do que nunca.
10
00:03:45,009 --> 00:03:49,009
Cien
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, attack, of, the, schoolgirl, zombies, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Stacy - Attack of the Schoolgirl Zombies - CD1 - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,770 --> 00:00:14,530
When will Kana be back?
2
00:00:16,470 --> 00:00:18,500
That's very simple:
3
00:00:18,710 --> 00:00:21,570
When a prince comes
to awake her with a kiss.
4
00:00:21,810 --> 00:00:24,470
I know.
But when will she come?
5
00:00:24,780 --> 00:00:28,510
I don't really know.
When she has grown up...
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,780
Do you know what ''grown up'' means?
More than 20 years old.
7
00:00:32,020 --> 00:00:36,220
Kana is only 14.
She's not coming yet.
- Well, OK.
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,790
Kana, forgive our children.
9
00:01:07,360 --> 0
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, attack, of, the, schoolgirl, zombies, dvd, rip, japanese,
original filename: 40479.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,269 --> 00:00:08,469
Ãversatt av: Garath
2
00:00:12,770 --> 00:00:14,530
När kommer Kana tillbaka?
3
00:00:16,470 --> 00:00:18,500
Det är väldigt enkelt:
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,570
När en prins kommer för att
väcka henne med en kyss
5
00:00:21,810 --> 00:00:24,470
Jag vet!
Men när kommer hon?
6
00:00:24,780 --> 00:00:28,510
Jag vet inte riktigt.
När hon har växt upp...
7
00:00:28,720 --> 00:00:31,780
Vet du vad "växa upp" betyder?
Ãldre än 20 Ã¥r gammal.
8
00:00:32,020 --> 00:00:36,220
Kana är bara 14. Hon kommer inte än.
- Hmm, OK.
9
00:01:04,320
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: zombie, holocaust, 1995, fre, 1, cd, 1074, enfer, des, zombies,
original filename: zombie.holocaust.(1995).fre.1cd.(1074).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,655 --> 00:00:23,556
Le bateau peut partir,
dites-le aux autres.
2
00:00:25,156 --> 00:00:32,057
L'ENFER DES ZOMBIES
3
00:02:58,083 --> 00:02:59,784
H?lico 1 ? central.
4
00:02:59,984 --> 00:03:03,484
Il y a un bateau dans la baie
qui a failli entrer en collision. A vous.
5
00:03:03,884 --> 00:03:05,185
Ici le central. A vous.
6
00:03:05,485 --> 00:03:06,885
Il y a un bateau ? la d?rive dans la baie...
7
00:03:07,186 --> 00:03:08,886
Il a failli heurter un Ferry.
8
00:03:09,387 --> 00:03:11,787
Apparemment il n'y a personne ? bord.
9
00:03:12,386 --> 00:03:15,787
Ok, H?
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, attack, of, the, schoolgirl, zombies, divx, japanese, julmaster, german,
original filename: 40123.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,770 --> 00:00:14,530
Wann wird Kana zurückkommen?
2
00:00:16,470 --> 00:00:18,500
Das ist sehr einfach:
3
00:00:18,710 --> 00:00:21,570
Wenn ein Prinz kommt um sie
mit einem Kuss zu wecken.
4
00:00:21,810 --> 00:00:24,470
Ich weiÃ.
Aber wann wird sie kommen?
5
00:00:24,780 --> 00:00:28,510
Ich weià nicht genau.
Wenn sie erwachsen istâ¦
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,780
WeiÃt du was 'erwachsen' heiÃt?
Mindestens 20 Jahre alt.
7
00:00:32,020 --> 00:00:36,220
Kana ist erst 14
Sie kommt noch nicht
Na gut, ok.
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,790
Kana, vergib unseren Kindern.
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stay, 2005, eng, 1, cd, 1333, attack, of, the, schoolgirl, zombies,
original filename: stay.(2005).eng.1cd.(1333).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,770 --> 00:00:14,530
When will Kana be back?
2
00:00:16,470 --> 00:00:18,500
That's very simple:
3
00:00:18,710 --> 00:00:21,570
When a prince comes
to awake her with a kiss.
4
00:00:21,810 --> 00:00:24,470
I know.
But when will she come?
5
00:00:24,780 --> 00:00:28,510
I don't really know.
When she has grown up...
6
00:00:28,720 --> 00:00:31,780
Do you know what ''grown up'' means?
More than 20 years old.
7
00:00:32,020 --> 00:00:36,220
Kana is only 14.
She's not coming yet.
- Well, OK.
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,790
Kana, forgive our children.
9
00:01:07,360 --> 0
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: zombies, 2006, 2, 5, fps, r, reserved,
original filename: 50207-Zombies_(2006)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:09,760 --> 00:00:10,800
"Bull Foreman!"
2
00:00:13,400 --> 00:00:14,640
"Bull Foreman!"
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,120
"Bull Foreman!"
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,600
<b>Carlton MineAddytown, Pennsylvania 1913</b>
5
00:00:28,360 --> 00:00:31,400
"Pune-i pe bastarzii ??tia mici
imigran?i pe picioare."
6
00:00:31,440 --> 00:00:34,440
"Mai avem 2 ore p?n?
se ?ntunec?."
7
00:00:34,520 --> 00:00:36,520
"L-a?i auzit pe Dl. Carlton.
Ave?i 2 ore."
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,320
WICKED LITTLE THINGS
9
00:01:24,760 --> 00:01:27,000
"Am nevoie de unul mic."
10
00:01:34,640 --> 00:01:35,600
"Tu."
11
00:01:35,680 --> 00:01:36,760
"Cum te nu
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: 1, 2, zombies, party, cd, by, forget,
original filename: 12_Zombies Party.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:04,325
- Pronto.
- Mãe, não vou demorar, está bem?
2
00:00:06,566 --> 00:00:08,443
Ainda mantém as trancas de segurança?
3
00:00:08,486 --> 00:00:10,123
A segurança em primeiro lugar.
4
00:00:11,125 --> 00:00:12,956
Não podes...
5
00:00:14,124 --> 00:00:16,592
Ei, cuidado com o couro.
6
00:00:19,043 --> 00:00:21,681
Ouve, continua a andar.
Se houver algum problema...
7
00:00:21,722 --> 00:00:23,552
Sim, eu buzino.
8
00:00:47,474 --> 00:00:49,066
Sim?
9
00:00:50,993 --> 00:00:52,904
Sim?
10
00:01:14,107 --> 00:01:16,336
- Podem deixar-me entrar?
ملف ترجمة ل Zombies
keywords: stacy, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, attack, of, the, schoolgirl, zombies, igs,
original filename: Stacy - Fin - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{306}{356}Koska Kana tulee takaisin?
{394}{443}Se on hyvin yksinkertaista:
{448}{517}Kun prinssi saapuu|herättämään hänet suudelmallaan.
{522}{586}Tiedän.|Mutta koska Kana oikeasti tulee?
{594}{683}En oikeasti tiedä.|Sitten kun on kasvanut aikuiseksi...
{688}{761}Tiedätkö mitä ''aikuinen'' tarkoittaa?|Yli 20 vuotiasta.
{767}{868}- Kana on vasta 14 vuotias, hän ei tule vielä.|- Ymmärrän.
{900}{1042}Tekstityksen tuottanut:|www.SubFinland.org
{1047}{1190}Suomentanut: JinX, Pasolini, hr71,|Näppis Juoppo, oja79, nate
{1196}{1339}Oikoluku: Näppis Juoppo
{1542}{1601}Kana, anna anteeksi lapsille.
{1615}{1691}He ovat i
------------
Sponsored links:
------------