Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Zetor is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Zetor على صلة:
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friend, 1010, friends, 10x1, tvrip, sharereactor, avi, zetor, spanish, arb19, 4,
original filename: Friend1010.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{129}{172}¡Este tarta está increiiiiÃble!
{192}{238}¡Dios mÃo, vete a una habitación!
{270}{304}No quiero irme a una|habitación con esta tarta
{306}{354}Creo que enseñaré a|esta tarta a pasarlo bien
{403}{451}Si tuvieras que dejar|algo, que serÃa...
{452}{468}¿comida o sexo?
{471}{483}Sexo
{561}{595}En serio, date más prisa en responder
{623}{728}Lo siento cariño, pero cuando|dije sexo no estaba pensando|en sexo contigo
{804}{834}Es como un garfio gigante
{886}{907}Ross, qué harÃas tú
{908}{949}¿Qué dejarÃas, sexo o comida?
{956}{969}Comida
{977}{1031}Está bien, ¿y qué tal|sexo o dinosaurios?
{1153}{1
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friends, s10e04, the, one, with, cake, zetor, www, osiolek, com,
original filename: 30846.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{112}Hey, guys | Hey
{112}{174}Honey, I got us that room at the Woodford inn this weekend.
{174}{212}That place in Vermont?
{212}{283}You can take a hint!
{283}{344}Wait, you can't go away this weekend. It's Emma's birthday. | Yeah!
{344}{379}We're having a party.
{379}{440}Can't you just have the party when we get back?
{440}{502}No, that's silly. That won't be her real birthday.
{502}{646}Gee, if only she were one and had no idea what the hell the birthday was.
{646}{696}Come on, you guys. This is really important to us.
{696}{771}Oh, I'm sorry but Chandler and I could really use a weekend away.
{771}{838}You know, to reconnect.....e
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: twin, peaks, s2e15, slaves, and, masters, divx, by, zetor,
original filename: Id038170.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{101}{201}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{6803}{6868}- Jak si? nazywa??|- S?abo go zna?em.
{6884}{6923}Jim...
{6962}{7088}James.|James Hurley.
{7147}{7244}- Powiedzia?, ?e jest z Twin Peaks.|- To w??cz?ga.
{7288}{7391}Ju? go nie by?o, gdy pan Marsh mia? wypadek.
{7447}{7578}- D?ugo tu pracowa??|- Naprawia? jaguara na polecenie pani Marsh.
{7670}{7739}Jaguara ? J-a-g-?...
{7791}{7829}...auto.
{7830}{7945}- Jak go pani pozna?a, pani Marsh?|- Jaguar popsu? si? w pobli?u baru.
{7994}{8042}Posz?am zadzwoni?.
{8103}{8198}- Zaproponowa? pomoc.|- Sprawdzimy to.
{8232}{8266}Dzi?kuj?.
{9
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friends, s10e07, the, one, with, home, study, zetor,
original filename: 31584.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{108}Hey, guys | Hey
{108}{133}Hey. What are you doing?
{133}{177}Oh, figuring out our wedding plans
{177}{261}-That's funny. We were doing the same thing.|-Yeah.
{261}{313}It's really crazy
{313}{423}The hall, the dress, the food, I,|I had no idea how expensive this stuff was
{423}{500}Yeah, it is really pricey. I mean...|I freaked when I first heard the numbers
{500}{538}So what did you two do about it?
{538}{617}It was pretty simple actually.|I came up with a couple of cost-cutting solutions,
{617}{711}wrote out a list and|Monica told me to go to hell.
{722}{749}There is no way around it, Pheebs.
{749}{827}You're just going to have
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: twin, peaks, s2e09, arbitrary, law, divx, zetor,
original filename: Id038076.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{165}'Twin Peaks 02x09
{166}{276}Synchro do wersji scream - .::rebelia w babilonie::.
{6545}{6641}M?wi?c kr?tko, to robota tego samego|wampira, kt?ry zabi? Laur?.
{6642}{6770}Pod paznokciem Maddy znaleziono liter? 'O'.
{6771}{6908}- W prawej d?oni ?ciska?a k?pk? futra.|- Jakiego futra?
{6909}{7038}Z bia?ego lisa. By?o nas?czone aldehydem.|Pochodzi z wypchanego zwierz?cia.
{7090}{7183}Musz? zadzwoni?. Leland b?dzie wiedzia?,|jak zawiadomi? rodzin? Maddy.
{7184}{7276}Nigdzie nie dzwo?.|Potrzebne mi 24 godziny.
{7300}{7380}- Na co?|- ?eby to sko?czy?.
{7362}{7438}Cooper...
{7495}{7571}Jedna uwaga.
{7615}{7669}Nie mam poj?cia,
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: carnivale, s01e01, milfay, divx, zetor,
original filename: Id040149.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:20:drobne poprawki:Hesus
00:01:52:Przed pocz?tkiem, tu? po wielkiej wojnie mi?dzy Niebem |i Piek?em,
00:02:00:B?g stworzy? Ziemi? a panowanie nad ni? przekaza? |zr?cznej ma?pie zwanej cz?owiekiem,
00:02:09:i w ka?dym pokoleniu rodzi?o sie stworzenie ?wiat?a i |stworzenie ciemno?ci
00:02:16:i wielkie armie ?ciera?y si? w nocy w pradawnej wojnie |mi?dzy Dobrem i Z?em
00:02:27:Wtedy by?a magia, szlachectwo i niewyobra?alne |okrucie?stwo,
00:02:36:i tak by?o a? do dnia gdy fa?szywe s?o?ce eksplodowa?o |nad Tr?jc?,
00:02:44:i tak cz?owiek na zawsze przehandlowa? zdumienie dla |rozs?dku.
00:04:39:Nie...
00:04:45:Mamo... Mamo, prosz?...
00:04:52:Nie...
00:06:00:Przejad? ci? ch?opcz
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friends, s10e07, the, one, with, home, study, zetor,
original filename: Id028313.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Cze?? wam!
00:00:04:Hej! Co robicie?
00:00:06:Snujemy plany na ?lub.
00:00:08:To zabawne, robili?my to samo.
00:00:11:To naprawd? wariactwo ...
00:00:13:... sala, suknia, jedzenie ...
00:00:16:... nie mia?am poj?cia jaka to droga impreza.
00:00:18:To kosztowne. Omal nie zemdla?em jak zobaczy?em liczby.
00:00:20:I jak sobie poradzili?cie?
00:00:22:W?a?ciwie to by?o proste ...
00:00:24:... ja wpad?em na kilka oszcz?dno?ciowych pomys??w ...
00:00:26:... a Monika na to ?ebym si? odpieprzy?.
00:00:30:Nie przeskoczysz tego, Phoebe.
00:00:32:Musisz zaakceptowa? fakt, ?e b?dzie cie to kosztowa? kup? forsy.
00:00:35:S?ysza?em, ?e organizatorzy wesel s? przemys?em przynosz?cym 4
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friend, 1011, friends, 10x1, tvrip, sharereactor, avi, zetor, spanish, arb19, 4,
original filename: Friend1011.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{42}{54}Hola chicos...
{54}{79}Espera, espera, déjame decÃrselo
{88}{97}Claro
{112}{172}Joey va a ser el invitado famoso|de un concurso de televisión
{189}{218}¿En serio? ¿De cuál?
{264}{277}Peces...
{297}{317}algas...
{328}{347}un barco hundido
{349}{375}Cosas que encuentras en el océano...
{375}{407}¡Vas a estar en "PIRÃMIDE"!
{465}{501}¡Ese es nuestro concurso favorito!
{501}{532}¡Excepto por el concurso "Match"!
{532}{562}O "Gana, Pierde o Empata"
{572}{600}¿Con qué me casé?
{639}{689}¿Queréis venir mañana a verme|a la grabación del programa?
{691}{716}No podemos...
{716}{764}Tenemos la fiesta de|de
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friend, 1008, friends, 10x0, tvrip, sharereactor, avi, zetor, spanish, arb19, 4,
original filename: Friend1008.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{61}{73}Hola chicos
{73}{115}¡Hey!
{129}{171}Tenemos que hablaros de algo
{179}{194}Si
{194}{251}No queremos ser los anfitriones del|DÃa de Acción de gracias este año
{254}{296}¿Qué? ¿Por qué? ¿Estás de broma?
{298}{412}Bueno, es solo que con el trabajo|y el estrés de la adopción no nos|sentimos con fuerza
{419}{496}Además no creemos que sea justo que|todos los años nos toque a nosotros
{533}{568}Ese no pareces tu...
{614}{653}¡Es Mónica hablando!
{691}{718}No, no
{727}{768}Tomamos esta decisión juntos
{774}{814}¡Ella está poniendo|palabras en tu boca!
{836}{915}¡No tienes que poner palabras en|la boca d
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: twin, peaks, s2e10, dispute, between, brothers, divx, zetor,
original filename: Id038077.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{147}{213}ODC. 02x10 - BRATERSKA K??TNIA
{242}{407}synchro do wersji SCREAM - .::rebelia w babilonie::.
{4478}{4568}TRZY DNI P?NIEJ
{4609}{4706}Sarah... we? to.
{4866}{4942}Doktorze... Nie chc?.
{4994}{5080}Nie chc?.| Chc? tam by?.
{5129}{5201}Ka?da moja kom?rka pragnie tam by?.| Ze wzgl?du na nich.
{5340}{5411}Pochowa?am dzi? m??a...
{5464}{5512}... obok mojego jedynego dziecka.
{5590}{5675}Jej gr?b jest jeszcze ?wie?y.
{5694}{5745}Tak niewiele na nim trawy.
{5892}{6002}Pani Palmer, s? w tym ?wiecie| rzeczy mroczne i ohydne.
{6045}{6099}Zbyt straszne, ?eby m?wi? o nich dzieciom.
{6164}{6296}Pani m?? pad? ofiar? jednej z ni
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friend, 1013, friends, 10x1, tvrip, sharereactor, avi, zetor, spanish, arb19, 4,
original filename: Friend1013.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{49}{63}¡Hola!
{79}{127}- ¡Hola!|- ¡Bienvenida!
{127}{155}¿Cómo estuvo la luna de miel?
{155}{195}¡IncreÃble!
{209}{233}Champan...
{239}{304}cenas con velas y paseos a|la luz de la luna en la playa
{304}{357}Fue tan romántico
{359}{381}¿Y dónde está Mike?
{381}{445}En el médico, no hizo caca en|todo el tiempo que estuvimos allÃ
{515}{560}No importa, me alegra que|hayas vuelto, necesito tu ayuda
{563}{585}¿Por qué? ¿Qué pasa?
{586}{665}Tengo una audición para esta|obra y necesito hablar francés...
{673}{734}y según mi currÃculum|lo hago fluidamente
{756}{767}Joey,
{771}{812}no deberÃas mentir en tu cur
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friends, s10e09, the, one, with, birth, mother, zetor,
original filename: Id028315.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 233.5 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{44}{102}Cze??!
{102}{166}Wpadli?my si? po?egana?,|jedziemy do Ohio.
{166}{212}Jasne! Macie spotkanie adopcyjne.
{212}{277}Jedziemy spotka? si? z kobiet?,|kt?ra mo?e urodzi nam dziecko.
{277}{361}Nie mog? w to uwierzy?,|wr?cicie tu z dzieckiem.
{367}{451}-To takie dziwne.|-I takie niew?a?ciwe.
{465}{530}To dopiero pocz?tek ci??y,|podoba?a jej si? aplikacja...
{530}{572}ale nie wiadomo, czy my si? jej spodobamy.
{572}{620}Dajcie spok?j, b?dzie was uwielbia?.
{620}{681}Dzi?ki, ale postanowili?my|nie mie? zbyt wielkich nadziei.
{681}{726}I wci?? potrz
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friend, 1009, friends, 10x0, tvrip, sharereactor, avi, zetor, spanish, arb19, 4,
original filename: Friend1009.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{95}{149}Venimos a despedirnos,|nos vamos a Ohio
{152}{203}Es cierto, ¡la entrevista|para la adopción!
{206}{265}Conoceremos a la mujer que puede|estar llevando a nuestro hijo
{265}{297}No puedo creerlo...
{304}{353}cuando volváis, tendréis un bebe
{358}{385}¡Es tan raro!
{390}{422}¡Y tan incorrecto!
{454}{490}Sólo está embarazada|de un par de meses
{493}{554}Le gustó nuestra ficha, pero|¿quién sabe si le gustaremos?
{555}{603}Vamos, le encantaréis, chicos
{603}{672}Gracias, pero no queremos|hacernos ilusiones
{672}{706}Y la suerte aún no nos ha cambiado
{710}{758}SÃ, la chica puede|oponerse a la adopción...
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: twin, peaks, s2e14, double, play, divx, by, zetor,
original filename: Id038107.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2238}{2325}odcinek 02x14 - Double Play
{2326}{2406}autor: Qbin
{2457}{2598}Synchro do wersji SCREAM .::rebelia w babilonie::.
{5447}{5491}Dobry Bo?e...
{5725}{5813}Andy, zdejmij odciski palc?w.
{5849}{6017}Nikt nic nie widzia?. Brak pr?du i po?ar|sprawi?y, ?e wszyscy wyszli.
{6046}{6126}- Od jak dawna nie ?yje?|- Trudno powiedzie?. Zrobimy autopsj?.
{6156}{6224}Doktorze, prosz? podnie?? koszul? denata.
{6225}{6370}Znajdzie pan ran? k?ut?, 2,5 centymetra|poni?ej mostka, skierowan? ku aorcie.
{6842}{6754}Ju? to gdzie? widzia?e??
{6942}{7042}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{6921}{69
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friend, 1007, friends, 10x0, tvrip, sharereactor, avi, zetor, spanish, arb19, 4,
original filename: Friend1007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{82}{100}Hey, chicos
{112}{137}- Hey|- Hey ¿qué estáis haciendo?
{144}{183}Oh, resolviendo los|planes de la boda
{184}{227}- Es gracioso, nosotros|estábamos haciendo lo mismo|- Si
{275}{312}¡Es una locura!
{318}{433}La sala, el vestido, la comida,|no tenÃa ni idea de lo caro|que era todo esto
{434}{467}Si, realmente es una locura
{467}{510}En serio, me volvà chiflado la|primera vez que và las cifras
{513}{548}Y ¿qué hicisteis|vosotros al respecto?
{548}{631}En realidad es muy simple. Le|planteé un par de recortes de gastos,
{631}{688}escritos en una lista y|Monica me mandó al infierno
{730}{761}No hay otra manera,
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friends, s10e11, the, one, where, stripper, cries, zetor, www!osiolek!com,
original filename: Id026771.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{}-S?uchajcie...|-Ja im powiem.
{120}{}Joey jako gwiazda, we?mie|udzia? w teleturnieju.
{192}{}Naprawd?? W kt?rym?
{264}{}Ryby! Wodorosty!|Zatopiony Statek!
{360}{}Rzeczy, kt?re znajdziesz w oceanie!|B?dziesz w Piramidzie!
{480}{}-Najlepszy teleturniej wszechczas?w!|-Nie licz?c: Dopasuj to!
{527}{}-Albo: Przegrany losuje!|-Albo: W co ja si? w?eni?em?
{647}{}Chcecie wpa?? i popatrze?|na nagranie?
{695}{}Nie mo?emy. Robimy wiecz?r|panie?ski Phoebe.
{767}{}Przykro mi ch?opaki,| ale jazda si? sko?czy?a.
{887}{}A ja i Chandler mamy spotkanie|absolwent?w.
{983}{}Nie mog? uwierzy?, ?e spotkasz|Donnie'go Osmond'a.
{1079}{}Powa?nie?
{1151}{}
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friend, 1014, friends, 10x1, tvrip, sharereactor, avi, zetor, spanish, arb19,
original filename: Friend1014.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{54}{86}Gracias chicos por invitarnos
{104}{147}SÃ, esto es divertido,|"noche de las parejas"
{150}{215}SÃ, no sé por qué no quedamos|con parejas casadas más a menudo
{225}{257}Bueno, porque cada|vez que lo hacemos...
{268}{323}haces bromas sobre|intercambiarse y les asustas
{375}{408}¿Te refieres a esa pareja portuguesa?
{413}{450}¡Ya! ¡Como si tú no|lo hubieras hecho!
{520}{541}Hola, chicos...
{550}{576}¡Tengo grandes noticias!
{579}{588}Ross,
{594}{621}estamos en medio de una cena
{628}{691}Oh, bueno, yo ya comÃ,|pero... ¡claro!
{752}{787}Adivinad qué me pasó|en el trabajo hoy
{788}{836}¿Un dinosaurio se m
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friends, s10e12, the, one, with, phoebe's, wedding, zetor, www!osiolek!com,
original filename: Id026780.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{}Cze?? Joey.
{96}{}Cze??.
{120}{}Mam pytanie.|Wiesz, ?e m?j ojczym siedzi w wi?zieniu...
{264}{}mia? dosta? przepustk? na weekend,|i przyjecha? na ?lub...
{384}{}w?a?nie dzwoni? i...|Jak wida? zad?ganie kogo?...
{480}{}na spacerniaku nie mog?o|poczeka? do poniedzia?ku.
{551}{}-Wi?c nie przyjedzie?|-Nie.
{623}{}Teraz nie ma kto mnie|poprowadzi? do o?tarza...
{695}{}wi?c pomy?la?am, ?e by?oby mi?o|gdyby? ty to zrobi?.
{791}{}-Powa?nie?|-Jasne, zawsze by?e? dla mnie jak tata.
{959}{}wiesz... opiekowa?e? si? mn?,|dzieli?e? sw? m?dro?ci?...
{1103}{}Jestem bardzo m?dro?ciowy.
{1199}{}I co ty na to?
{1247}{}Co ja na to?|To dla mnie zaszczy
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: friends, s10e04, the, one, with, cake, zetor, www, osiolek, com,
original filename: 30967.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{112}E ai gente | Oi
{112}{174}Querida, eu arrumei aquele quarto no Woodford Inn | para este final de semana.
{174}{212}Aquele lugar em Vermont?
{212}{283}Você entende uma deixa!
{283}{344}Espera, vocês não podem ir este final de semana | à o aniversário da Emma | Ã.
{344}{379}Nós faremos uma festa
{379}{440}Vocês não podem fazer a festa quando regressarmos?
{440}{502}Não, isso é bobo. Não seria seu verdadeiro aniversário
{502}{646}Nossa, se tão somente ela tivesse um ano | e não fizesse idéia do que é um aniversário.
{646}{696}Vamos lá, gente | Isto é realmente importante pra nós.
{696}{771}Sinto muito mas Chandler
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: carnivale, s01e01, milfay, divx, zetor,
original filename: Id032251.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:52:Przed poczatkiem, tuz po wielkiej wojnie miedzy Niebem |i Pieklem,
00:02:00:Bog stworzyl Ziemie a panowanie nad nia przekazal |zrecznej malpie zwanej czlowiekiem,
00:02:09:i w kazdym pokoleniu rodzilo sie stworzenie swiatla i |stworzenie ciemnosci
00:02:16:i wielkie armie scieraly sie w nocy w pradawnej wojnie |miedzy Dobrem i Zlem
00:02:27:Wtedy byla magia, szlachectwo i niewyobrazalne |okrucienstwo,
00:02:36:i tak bylo az do dnia gdy falszywe slonce eksplodowalo |nad Trojca,
00:02:44:i tak czlowiek na zawsze przehandlowal zdumienie dla |rozsadku.
00:04:39:Nie...
00:04:45:Mamo... Mamo, prosze...
00:04:52:Nie...
00:06:00:Przejade cie chlopcze.
00:06:02:Prawo mowi, ze moge
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: twin, peaks, s2e12, black, widow, divx, zetor,
original filename: Id038101.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1849}{1926}odcinek 02x12 - The Black Widow
{1964}{2039}T?umaczenie: Qbin
{2067}{2179}Synchro do wersji SCREAM .::rebelia w babilonie::.
{5265}{5302}Panie Horne?
{5729}{5716}Sekretarka powiedzia?a, ?e mog? wej??.
{5766}{5868}- Jestem Bobby Briggs.|- Wiesz, co jest niezb?dne w ?yciu?
{5986}{6029}R?wnowaga...
{6070}{6123}...dystans...
{6149}{6209}...symetria.
{6561}{6430}Sp?jrz.
{6661}{6761}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{6984}{6825}Czy przes?ucha? pan|ta?m?, kt?r? panu wys?a?em?
{7139}{7185}Powiedz, czego chcesz?
{7235}{7334}Panie Horne, szczerze pana podziwiam.
{7346}{7425}Pod
ملف ترجمة ل Zetor
keywords: twin, peaks, s2e11, masked, ball, divx, zetor,
original filename: Id038092.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1146}{1221}odcinek 02x11 - Masked Ball
{1222}{1312}T?umaczenie: Qbin
{1313}{1422}Synchro do wersji SCREAM .::rebelia w babilonie::.
{5910}{6002}Nie chc? was straszy?,|ale Garland znika? ju? przedtem.
{6042}{6090}To mia?o zwi?zek z jego prac?.
{6123}{6191}Czy tym razem tak?e, agencie Cooper?
{6263}{6304}Trudno powiedzie?.
{6341}{6499}Betty, uwa?asz ?e to cz??? jakiego?|planu, kt?ry major ma wykona??
{6561}{6633}Najpierw o co? zapytam:|Czy on...
{6634}{6744}- ... znikn?? nagle?|- Owszem.
{6780}{6879}Poruszali?my tematy filozoficzne.|Na moment oddali?em si? za potrzeb?,
{6895}{6944}a kiedy wr?ci?em, ju? go nie by?o.
{7015}{710
------------
Sponsored links:
------------