Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Zabriskie Point is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Zabriskie Point على صلة:
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: michelangelo, antonioni, zabriskie, point, subtitles, english,
original filename: Michelangelo Antonioni - Zabriskie Point - Subtitles English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,498 --> 00:01:41,956
Welcome to the base. Well-known
as Camp of Carolina.
2
00:01:42,669 --> 00:01:46,161
Our house outside of house, in this
forgotten country.
3
00:01:49,109 --> 00:01:54,877
What I can give them in this video newspaper
it is the intense heat and the scent of the locals
4
00:01:55,315 --> 00:01:57,078
My God, yes that stinks.
5
00:01:58,585 --> 00:02:00,519
Mustangs Hear!
- Holas!
6
00:02:00,753 --> 00:02:04,655
At three o'clock, give me a smile.
A, two, three.
7
00:02:07,427 --> 00:02:10,225
Let me that I show up, my name
he/she is a Ãngel Salazar
8
00
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: antonioni, 1970, zabriskie, point, cz, michelangelo,
original filename: antonioni.1970.zabriskie.point.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Stále stejný pøÃbìh, který trvá již
300 let; když jsi tak chytrý
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,920
proè jsi se k nám nepøipojil
už od zaèátku?
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,000
Teï nemùžeme nic jiného dìlat
než tam jÃt
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,320
a øÃci jim, že toho opravdu litujeme
ale Univerzita je zavøená kvùli stávce
5
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
zapÃskáme na vás,
až to skonèÃ.
6
00:03:09,920 --> 00:03:13,920
Co tøeba bojkotovat vojenský
nábor na univerzitì?
7
00:03:14,720 --> 00:03:18,000
MusÃme udìlat jeno
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: zabriskie, point, 1970, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, antonioni,
original filename: Zabriskie Point (1970) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4425}{4500}It's always the same story,|it's been going on for 300 years; if you are so clever,
{4500}{4557}why didn't you come on our side|right from the beginning?
{4557}{4610}Now can't do anything else|other than going there
{4610}{4667}and telling them "we are really sorry"|but the university is closed, on strike,
{4667}{4722}we'll blow a whistle when it's over
{4757}{4857}What do you think about|boycotting the recruitment of militaries at the university?
{4877}{4960}There is only one thing to do: to go in|the recruitment offices,
{4960}{5047}to take a bottle, to fill it with petrol,|to cork the bottle...
{5047}{5087}Oh yes,
{5107}{5162}
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: antonioni, 1970, zabriskie, point, en, michelangelo,
original filename: antonioni.1970.zabriskie.point.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: 1527, zabriskie, point, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 15279-Zabriskie Point ( French - Français Sous-titres ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
C'est toujours la même histoire,
ça dure depuis 300 ans; si tu es si intelligent,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
Pourquoi n'étais-tu pas à nos côtés
depuis le début ?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Maintenant on ne peut rien faire
d'autre que venir ici
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
et leur dire "nous sommes désolés"
mais l'université est fermée, en grève,
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
on sifflera quand ce sera fini
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
Que penses-tu de boycotter le recrutement
de militaires à l'université ?
7
00:03:14,700
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: antonioni, michelangelo, zabriskie, point, subtitles, english, by, carlina, satrip,
original filename: Antonioni, Michelangelo - Zabriskie Point - Subtitles English (srt) [by carlina].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,648 --> 00:00:03,648
Ãóññêèå ñóáòèòðû ThePooh & Co.
http://www.divxclub.ru/subtitles.php
2
00:00:21,649 --> 00:00:25,749
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ"
3
00:02:56,350 --> 00:02:59,482
Ãáû÷Ãà ÿ èñòîðèÿ; äëèòñÿ óæå òðèñòà ëåò.
Ãñëè âû òà êîé óìÃûé,
4
00:02:59,483 --> 00:03:01,778
ïî÷åìó âû ÃÃ¥ âñòà ëè Ãà Ãà øó
ñòîðîÃó ñ ñà ìîãî Ãà ÷à ëà ?
5
00:03:01,779 --> 00:03:04,073
Ãåïåðü óæå Ãè÷åãî ÃÃ¥ îñòà åòñÿ,
êðîìå êà ê ïîéòè ê Ãèì
6
00:03:04,074 --> 00:03:06,2
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: michelangelo, antonioni, zabriskie, point, sync, with, 70, 9, mb, video, eng, by, carlina, cleaned, up,
original filename: 25000.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4644}{4716}Mereu aceeaºi poveste. Se întîmplã|de 300 de ani; dacã eºti aºa deºtept,
{4722}{4777}de ce n-ai venit|de partea noastrã de la început?
{4782}{4833}Acum nu pot face altceva|decît sã mã duc acolo
{4838}{4893}ºi sã le spun "ne pare foarte rãu,|dar universitatea e închisã, în grevã.
{4897}{4950}Vom porni sirena cînd se terminã."
{4991}{5087}Ce crezi despre boicotarea recrutãrii|militarilor la universitãþi?
{5116}{5195}Nu e de fãcut decît un singur lucru:|sã mergem în birourile de recrutare,
{5202}{5286}luãm o sticlã, o umplem|cu petrol, punem dopul...
{5294}{5333}Oh, da,
{5357}{5410}dar dacã vrem sã a
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: zabriskie, point, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1970,
original filename: Zabriskie Point - Eng - 23,976fps - 1970.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
It's always the same story,
it's been going on for 300 years; if you are so clever,
2
00:03:00,000 --> 00:03:02,300
why didn't you come on our side
right from the beginning?
3
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
Now can't do anything else
other than going there
4
00:03:04,400 --> 00:03:06,700
and telling them "we are really sorry"
but the university is closed, on strike,
5
00:03:06,700 --> 00:03:08,900
we'll blow a whistle when it's over
6
00:03:10,300 --> 00:03:14,300
What do you think about
boycotting the recruitment of militaries at the university?
7
00:03:15,
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: zabriskie, point, 1970, michelangelo, antonioni, spanish, subtitles,
original filename: 10001032.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Siempre es la misma historia,
ha continuado durante 300 años; si eres tan inteligente,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
¿por qué no empezaste a nuestro lado
desde el principio?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Ahora no podemos hacer nada más
que ir allÃ
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
y decirles que "lo sentimos de verdad"
pero que la universidad está cerrada, en huelga,
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
soplaremos silbatos cuando se cierre
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
¿Qué piensas sobre boicotear el reclutamiento
de militares en la universidad?
7
0
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: michelangelo, antonioni, zabriskie, point, 1970, sep, english, by, carlina,
original filename: b5e61fc15235a147d8d4ae1154612efb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
It's always the same story,
it's been going on for 300 years; if you are so clever,
2
00:03:00,000 --> 00:03:02,300
why didn't you come on our side
right from the beginning?
3
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
Now can't do anything else
other than going there
4
00:03:04,400 --> 00:03:06,700
and telling them "we are really sorry"
but the university is closed, on strike,
5
00:03:06,700 --> 00:03:08,900
we'll blow a whistle when it's over
6
00:03:10,300 --> 00:03:14,300
What do you think about
boycotting the recruitment of militaries at the university?
7
00:03:15,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4644}{4716}Mereu aceeaºi poveste. Se întîmplã|de 300 de ani; dacã eºti aºa deºtept,
{4722}{4777}de ce n-ai venit|de partea noastrã de la început?
{4782}{4833}Acum nu pot face altceva|decît sã mã duc acolo
{4838}{4893}ºi sã le spun "ne pare foarte rãu,|dar universitatea e închisã, în grevã.
{4897}{4950}Vom porni sirena cînd se terminã."
{4991}{5087}Ce crezi despre boicotarea recrutãrii|militarilor la universitãþi?
{5116}{5195}Nu e de fãcut decît un singur lucru:|sã mergem în birourile de recrutare,
{5202}{5286}luãm o sticlã, o umplem|cu petrol, punem dopul...
{5294}{5333}Oh, da,
{5357}{5410}dar dacã vrem sã a
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: michelangelo, antonioni, zabriskie, point, 1970, sep, english, by, carlina,
original filename: 23176.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
It's always the same story,
it's been going on for 300 years; if you are so clever,
2
00:03:00,000 --> 00:03:02,300
why didn't you come on our side
right from the beginning?
3
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
Now can't do anything else
other than going there
4
00:03:04,400 --> 00:03:06,700
and telling them "we are really sorry"
but the university is closed, on strike,
5
00:03:06,700 --> 00:03:08,900
we'll blow a whistle when it's over
6
00:03:10,300 --> 00:03:14,300
What do you think about
boycotting the recruitment of militaries at the university?
7
00:03:15,
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: 1528, zabriskie, point, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 15283-Zabriskie Point ( Turkish Altyazı ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,997 --> 00:01:59,997
Ãeviri ve Senkronizasyon
PINKFLOYD
2
00:02:00,998 --> 00:02:30,998
DIVXPLANET.NET
3
00:02:31,999 --> 00:02:56,999
ÃYÃ SEYÃRLER
4
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Her zaman ayný hikaye,
300 yýldýr dönüp dolaþýyor, eðer çok zekiysen, ...
5
00:03:00,000 --> 00:03:02,300
... neden baþýndan beri bizim tarafýmýzda deðildin?
6
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
Ãimdi oraya gidip
"çok özür dileriz" ama üniversite kapalý, grevde...
7
00:03:04,400 --> 00:03:06,700
...tamamlandýðýnda ýslýk çalacaðýz
8
00:03:06,700 --> 00:03:08,900
...de
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: michelangelo, antonioni, zabriskie, point, 1970, spanish, subtitles,
original filename: 36268.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Siempre es la misma historia,
ha continuado durante 300 años; si eres tan inteligente,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
¿por qué no empezaste a nuestro lado
desde el principio?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Ahora no podemos hacer nada más
que ir allÃ
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
y decirles que "lo sentimos de verdad"
pero que la universidad está cerrada, en huelga,
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
soplaremos silbatos cuando se cierre
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
¿Qué piensas sobre boicotear el reclutamiento
de militares en la universidad?
7
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4644}{4716}Mereu aceeaºi poveste. Se întîmplã|de 300 de ani; dacã eºti aºa deºtept,
{4722}{4777}de ce n-ai venit|de partea noastrã de la început?
{4782}{4833}Acum nu pot face altceva|decît sã mã duc acolo
{4838}{4893}ºi sã le spun "ne pare foarte rãu,|dar universitatea e închisã, în grevã.
{4897}{4950}Vom porni sirena cînd se terminã."
{4991}{5087}Ce crezi despre boicotarea recrutãrii|militarilor la universitãþi?
{5116}{5195}Nu e de fãcut decît un singur lucru:|sã mergem în birourile de recrutare,
{5202}{5286}luãm o sticlã, o umplem|cu petrol, punem dopul...
{5294}{5333}Oh, da,
{5357}{5410}dar dacã vrem sã a
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: 1527, zabriskie, point, english, subtitles,
original filename: 15278-Zabriskie Point ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's always the same story,
it's been going on for 300 years; if you are so clever,
2
00:02:59,635 --> 00:03:01,900
why didn't you come on our side
right from the beginning?
3
00:03:01,935 --> 00:03:03,965
Now can't do anything else
other than going there
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
and telling them "we are really sorry"
but the university is closed, on strike,
5
00:03:06,335 --> 00:03:08,500
we'll blow a whistle when it's over
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What do you think about boycotting the
recruitment of militaries at the university?
7
00:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4425}{4493}Mereu aceeaºi poveste. Se întîmplã|de 300 de ani; dacã eºti aºa deºtept,
{4499}{4551}de ce n-ai venit|de partea noastrã de la început?
{4556}{4604}Acum nu pot face altceva|decît sã mã duc acolo
{4609}{4661}ºi sã le spun "ne pare foarte rãu,|dar universitatea e închisã, în grevã.
{4665}{4716}Vom porni sirena cînd se terminã. "
{4754}{4846}Ce crezi despre boicotarea recrutãrii|militarilor la universitãþi?
{4873}{4948}Nu e de fãcut decît un singur lucru:|sã mergem în birourile de recrutare,
{4955}{5035}luãm o sticlã, o umplem|cu petrol, punem dopul...
{5042}{5079}Oh, da,
{5102}{5152}dar d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4425}{4500}ÃèÃà ãè åäÃà è ñúùà èñòîðèÿ,êîÿòî ïðîäúëæà âà |îò 300 ãîäèÃè;à êî ñè òîëêîâà óìåÃ,
{4501}{4557}çà ùî ÃÃ¥ äîéäå Ãà Ãà øà ñòðà Ãà ,|îùå îò Ãà ÷à ëîòî?
{4558}{4609}Ãåãà ÃÃ¥ ìîæåì äà Ãà ïðà âèì Ãèùî äðóãî,|îñâåà äà îòèäåì òà ì
{4610}{4668}è äà èì êà æåì Ãèå Ãà èñòèÃà ñúæà ëÿâà ìå|Ãî óÃèâåðñèòåòà å çà òâîðåÃ, çà ðà äè ñòà ÷êà ,
{4669}{4722}ùå âè ñâèðÃåì, êîãà òî ïðèêëþ÷è.
{4758}{4858}Ãà êâî ìèñëèòå çà áîÃ
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: zabriskie, point, 1970, m, antonioni, dvb, english,
original filename: Zabriskie Point 1970 M Antonioni Dvb Xvid 672x288 English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.974
{4219}{4290}Ta historia si? powtarza od 300-tu lat. |Jak jeste? taki m?dry
{4291}{4338}to dlaczego od pocz?tku nie |stan??e? po naszej stronie?
{4339}{4386}Teraz mo?na tylko p?j?? tam
{4387}{4458}i powiedzie?: "bardzo nam przykro |ale uniwersytet jest zamkni?ty z powodu strajku,"
{4459}{4530}"obwie?cimy, kiedy b?dzie po wszystkim."
{4531}{4650}Co powiesz o bojkotowaniu rekrutacji |do armii na uniwersytecie?
{4651}{4722}Trzeba zrobi? tylko jedno: |p?j?? do komendy uzupe?nie?,
{4723}{4842}wzi?? butelk?, nape?ni? j? benzyn?, zatka?...
{4843}{4890}Tak,
{4891}{4938}a gdyby?my zamiast tego wysadzili socjologi??
{4939}{5034}Pos?uchaj
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: michelangelo, antonioni, 1970, zabriskie, point, ru,
original filename: Michelangelo.Antonioni.1970.Zabriskie.Point.ru.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,648 --> 00:00:03,648
??????? ???????? ThePooh & Co.
??????????????? ?????? ?? 15.03.04
2
00:00:21,649 --> 00:00:25,749
"???????? ?????"
3
00:02:56,350 --> 00:02:59,482
??????? ???????; ?????? ??? ?????? ???.
???? ?? ????? ?????,
4
00:02:59,483 --> 00:03:01,778
?????? ?? ?? ?????? ?? ????
??????? ? ?????? ???????
5
00:03:01,779 --> 00:03:04,073
?????? ??? ?????? ?? ????????,
????? ??? ????? ? ???
6
00:03:04,074 --> 00:03:06,275
? ???????: "?? ????? ??????????,
?? ??????????? ??????, ??????????.
7
00:03:06,276 --> 00:03:08,273
?? ??? ????????,
????? ??? ??????????.
8
00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,997 --> 00:01:59,997
Ãeviri ve Senkronizasyon
PINKFLOYD
2
00:02:00,998 --> 00:02:30,998
DIVXPLANET.NET
3
00:02:31,999 --> 00:02:56,999
ÃYÃ SEYÃRLER
4
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Her zaman ayný hikaye,
300 yýldýr dönüp dolaþýyor, eðer çok zekiysen, ...
5
00:03:00,000 --> 00:03:02,300
... neden baþýndan beri bizim tarafýmýzda deðildin?
6
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
Ãimdi oraya gidip
"çok özür dileriz" ama üniversite kapalý, grevde...
7
00:03:04,400 --> 00:03:06,700
...tamamlandýðýnda ýslýk çalacaðýz
8
00:03:06,700 --> 00:03:08,900
...demekt
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: zabriskie, point, 1970, eng, 1, cd, michelangelo, antonioni, en,
original filename: zabriskie.point.(1970).eng.1cd.(2424).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: 1528, zabriskie, point, bulgarian, subtitle,
original filename: 15280-Zabriskie Point ( Bulgarian Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{4425}{4500}ÃèÃà ãè åäÃà è ñúùà èñòîðèÿ,êîÿòî ïðîäúëæà âà |îò 300 ãîäèÃè;à êî ñè òîëêîâà óìåÃ,
{4501}{4557}çà ùî ÃÃ¥ äîéäå Ãà Ãà øà ñòðà Ãà ,|îùå îò Ãà ÷à ëîòî?
{4558}{4609}Ãåãà ÃÃ¥ ìîæåì äà Ãà ïðà âèì Ãèùî äðóãî,|îñâåà äà îòèäåì òà ì
{4610}{4668}è äà èì êà æåì Ãèå Ãà èñòèÃà ñúæà ëÿâà ìå|Ãî óÃèâåðñèòåòà å çà òâîðåÃ, çà ðà äè ñòà ÷êà ,
{4669}{4722}ùå âè ñâèðÃåì, êîãà òî ïðèêëþ÷è.
{4758}{4858}Ãà êâî ìèñëèòå çà Ã
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: 1528, zabriskie, point, serbian, subtitle,
original filename: 15281-Zabriskie Point ( Serbian Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4395}{4554}Ista stvar se razvlaèi veæ 300 godina.|Ako se ne slažete s crnjama, zašto štrajkujete?
{4554}{4656}Ne, idite tamo i recite im:|"Žao nam je, zgrada je zatvorena:"
{4656}{4723}"Štrajkujemo, Jack.|Zakljuèana vrata."
{4767}{4851}Zašto štrajkaèki odbor ne bi prosledio|naše zahteve? Da se ukine R.O.T.C.?
{4851}{4871}Kako?
{4871}{4974}Hoæeš da ukineš R.O.T.C? Sve što treba|da uradiš je da odeš u zgradu...
{4974}{5067}...uzmeš flašu, napuniš benzinom|i zapušiš parèetom krpe.
{5078}{5149}Da, èoveèe, ali šta ako|hoæeš da ukineš sociologiju?
{5153}{5240}Najbolji kokteli su mešavina|benzina i kerozina!
{524
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: zabriskie, point, 1970, 1, cd, spanish, es,
original filename: Zabriskie Point - 1970 - 1CD - Spanish - es - 398097f3dc5160767f866dd7ffb109ed.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,541 --> 00:03:30,669
Siempre es la misma historia,
ha continuado durante 300 a?os; si eres tan inteligente,
2
00:03:30,669 --> 00:03:33,088
?por qu? no empezaste a nuestro lado
desde el principio?
3
00:03:33,088 --> 00:03:35,257
Ahora no podemos hacer nada m?s
que ir all?
4
00:03:35,257 --> 00:03:37,676
y decirles que "lo sentimos de verdad"
pero que la universidad est? cerrada, en huelga,
5
00:03:37,676 --> 00:03:39,928
soplaremos silbatos cuando se cierre.
6
00:03:41,429 --> 00:03:45,600
?Qu? piensas sobre boicotear el reclutamiento
de militares en la universidad?
7
00:03:46,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4425}{4500}Ta historia si? powtarza od 300-tu lat. |Jak jeste? taki m?dry |
{4500}{4550}to dlaczego od pocz?tku nie |stan??e? po naszej stronie? |
{4550}{4600}Teraz mo?na tylko p?j?? tam |
{4600}{4675}i powiedzie?: "bardzo nam przykro |ale uniwersytet jest zamkni?ty z powodu strajku," |
{4675}{4750}"obwie?cimy, kiedy b?dzie po wszystkim." |
{4750}{4850}Co powiesz o bojkotowaniu rekrutacji do armii na uniwersytecie? |
{4875}{4950}Trzeba zrobi? tylko jedno: |p?j?? do komendy uzupe?nie?, |
{4950}{5050}wzi?? butelk?, nape?ni? j? benzyn?, zatka?... |
{5050}{5100}Tak, |
{5100}{5150}a gdyby?my zamiast tego wysadzili socjologi?? |
{5150}{5250}Pos
ملف ترجمة ل Zabriskie Point
keywords: zabriskie, point, 1970, pinkfloyd, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Zabriskie Point (1970) - pinkfloyd - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,347 --> 00:00:20,020
Ãeviri ve senkronizasyon:
pinkfloyd
2
00:02:56,977 --> 00:02:59,980
Her zaman ayný hikaye, 300 yýldýr
dönüp dolaþýyor, eðer çok zekiysen, ...
3
00:02:59,980 --> 00:03:02,282
... neden baþýndan beri bizim
tarafýmýzda deðildin?
4
00:03:02,282 --> 00:03:04,384
Ãimdi oraya gidip "Ãok özür dileriz"
ama üniversite kapalý, grevde...
5
00:03:04,384 --> 00:03:06,687
...tamamlandýðýnda
ýslýk çalacaðýz...
6
00:03:06,687 --> 00:03:08,889
...demekten baþka
seçeneðim kalmadý.
7
00:03:10,290 --> 00:03:14,294
Ãniversitede askerlerin topl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:56:Ta historia si? powtarza od 300-tu lat. |Jak jeste? taki m?dry |
00:02:59:to dlaczego od pocz?tku nie |stan??e? po naszej stronie? |
00:03:01:Teraz mo?na tylko p?j?? tam |
00:03:03:i powiedzie?: "bardzo nam przykro |ale uniwersytet jest zamkni?ty z powodu strajku," |
00:03:06:"obwie?cimy, kiedy b?dzie po wszystkim." |
00:03:09:Co powiesz o bojkotowaniu rekrutacji do armii na uniwersytecie? |
00:03:14:Trzeba zrobi? tylko jedno: |p?j?? do komendy uzupe?nie?, |
00:03:17:wzi?? butelk?, nape?ni? j? benzyn?, zatka?... |
00:03:22:Tak, |
00:03:24:a gdyby?my zamiast tego wysadzili socjologi?? |
00:03:26:Pos?uchajcie no, koktajl mo?otowa |to mieszanina nafty i benzyny, |
00:03:30:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,648 --> 00:00:03,648
Ãóññêèå ñóáòèòðû ThePooh & Co.
http://www.divxclub.ru/subtitles.php
2
00:00:21,649 --> 00:00:25,749
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ"
3
00:02:56,350 --> 00:02:59,482
Ãáû÷Ãà ÿ èñòîðèÿ; äëèòñÿ óæå òðèñòà ëåò.
Ãñëè âû òà êîé óìÃûé,
4
00:02:59,483 --> 00:03:01,778
ïî÷åìó âû ÃÃ¥ âñòà ëè Ãà Ãà øó
ñòîðîÃó ñ ñà ìîãî Ãà ÷à ëà ?
5
00:03:01,779 --> 00:03:04,073
Ãåïåðü óæå Ãè÷åãî ÃÃ¥ îñòà åòñÿ,
êðîìå êà ê ïîéòè ê Ãèì
6
00:03:04,074 --> 00:03:06,2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Ãñåãäà òà æå èñòîðèÿ, òÿÃóùà ÿñÿ
óæå 300 ëåò; è åñëè Ãû Ãà ñòîëüêî óìÃû,
2
00:03:00,001 --> 00:03:02,000
ïî÷åìó Ãû ÃÃ¥ âñòà ëè Ãà Ãà øó
ñòîðîÃó ñ ñà ìîãî Ãà ÷à ëà ?
3
00:03:02,001 --> 00:03:04,000
Ãåé÷à ñ óæå Ãåëüçÿ ñäåëà òü Ãè÷åãî
èÃîãî, êðîìå êà ê ïðèäòè òóäÃ
4
00:03:04,001 --> 00:03:07,000
&Ati