Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Young Guns is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Young Guns على صلة:
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: Young Guns - Eng - 23,976fps - 1988.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,040 --> 00:02:06,960
Now, I'd say we stop off at
Juan Patròn's for one jolly big dram
2
00:02:07,169 --> 00:02:09,338
..and one ginger beer
with a dollar of whipped cream.
3
00:02:09,546 --> 00:02:10,839
Who gets the whisky?
4
00:02:11,340 --> 00:02:14,468
Seniority, Doc, the one
closest to coffin. Anyway...
5
00:02:15,260 --> 00:02:19,181
If I buy you a dram, you must
promise not to tell the other boys.
6
00:02:19,431 --> 00:02:20,682
It's promised.
7
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Oh, no!
Not another hanging.
8
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
Howdy.
9
00:03:07,771 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,200 --> 00:02:07,100
[rumbling]
2
00:02:07,100 --> 00:02:10,000
[honk]
3
00:02:24,500 --> 00:02:26,900
Mr. Roberts?
4
00:02:26,900 --> 00:02:29,300
William Roberts?
5
00:02:29,300 --> 00:02:31,100
Thought
You lost me.
6
00:02:32,100 --> 00:02:34,000
You weren't kidding,
Were you?
7
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Uh!
8
00:02:36,000 --> 00:02:37,900
Charles phalen, sir.
9
00:02:37,900 --> 00:02:39,800
Stackpole, mcfee,
Lassiter, and phalen--
10
00:02:39,800 --> 00:02:43,700
Attorneys at law.
11
00:02:46,500 --> 00:02:48,500
How you doing?
12
00:02:48,500 -->
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, dts, es, x26, 4, xshd,
original filename: 43506-Young_Guns_(1988)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,400 --> 00:00:39,600
TINERII PISTOLARI
2
00:02:04,900 --> 00:02:08,700
Ne oprim la Juan Petrón
ca sã bem una micã...
3
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
ºi bere de ghimbir
cu crema bãtutã.
4
00:02:10,900 --> 00:02:12,900
Cine va bea whisky-ul ?
5
00:02:12,900 --> 00:02:15,300
Vârsta, Doc.
Cel mai apropiat de coºciug.
6
00:02:15,400 --> 00:02:20,100
Dacã îþi cumpãr un pahar, promite-mi
cã nu spui celorlalþi bãieþi.
7
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
Promit.
8
00:02:31,800 --> 00:02:34,900
Oh, nu. Altã spânzurare...
9
00:03:07,600 --> 00:03:09,000
Salve.
1
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1990,
original filename: Young Guns 2 - Est - 23,976fps - 1990.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,948 --> 00:00:50,778
NOORED TUKIKANGELASED 2
2
00:02:33,843 --> 00:02:38,842
Mr. Roberts?
William Roberts?
3
00:02:38,883 --> 00:02:40,858
Arvasin, et sa lollitasid mind.
4
00:02:41,908 --> 00:02:43,883
Sa ei teinudki nalja?
5
00:02:45,938 --> 00:02:49,971
Charles Phalen, sir.
Stackpole, McFee, Lassiter ja Phalen.
6
00:02:50,013 --> 00:02:53,919
Advokaadibüroo.
7
00:02:56,986 --> 00:02:59,001
Kuidas läheb?
8
00:03:13,112 --> 00:03:15,002
Niisiis...
9
00:03:15,044 --> 00:03:18,152
Millega ma sind aidata saan, sir?
10
00:03:18,194 --> 00:03:24,201
Ma olen suremas..
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:48,000
MLADI REVOLVERAÅ I II
2
00:02:26,000 --> 00:02:27,400
G. Roberts?
3
00:02:27,600 --> 00:02:29,800
Vilijam Roberts?
4
00:02:30,400 --> 00:02:31,920
Mislio sam da ste me
navukli.
5
00:02:31,920 --> 00:02:34,600
Niste ste šalili, zar ne?
6
00:02:37,200 --> 00:02:38,400
Ãarls Filen, gdine.
7
00:02:39,520 --> 00:02:44,000
Stejkpol, MekFi, Lasiter i Filen
advokatska kancelarija.
8
00:02:47,200 --> 00:02:49,000
Kako ste?
9
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Pa...
10
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
šta mogu da uradim za vas, gdine?
11
00:03:08,400 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{793}{898}LOS JOVENES PISTOLEROS
{2916}{3006}Paremos en lo de Juan Petrón|para tomar una alegre copita...
{3008}{3057}y una cerveza de jengibre|con crema batida.
{3059}{3107}¿Quién se tomará el whisky?
{3109}{3165}La edad, Doc.|El más cercano al ataúd.
{3166}{3281}Si te compro una copa, prométeme|que no se lo dirás a los otros chicos.
{3282}{3317}Lo prometo.
{3562}{3636}Oh, no. No otro ahorcamiento.
{4418}{4453}Hola.
{4454}{4500}Ven, muchacho.
{4558}{4594}No temas.
{5480}{5522}¿Quieres seguir con los juegos?
{5524}{5594}Mexicano miserable.|Te revuelcas con tu caballo.
{5626}{5661}¡Mexicano miserable!
{5662}{5737}- ¡Blanco cob
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, sk,
original filename: bf1614b7babdcb158d7e5a43e721113c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{950} " M L A D Ã P U Å K Y "
{2625}{2725} SK subtitles by SADE,| alias EDAS, enjoy ...
{2800}{2900} SK titulky vytvoril na základe| poèujem - pÃÅ¡em - tvorÃm:
{2900}{3000} Milan ŠADERA, alias SADE,| alebo tiež EDAS, v r. 2003
{3050}{3150} No, navrhujem, aby sme sa zastavili u Juana Petrona,| na poriadny dúšok a zázvorové pivo so š¾ahaèkou.
{3200}{3250} Kto dostane whisky?
{3250}{3325} Ã, väèšinou Doc, ten kto má bližšie do truhly, ...
{3325}{3425} ... ale aj tak, ak sa napiješ, s¾úbiš mi,| že to chlapcom nepovieš.
{3450}{3550} S¾ubujem.
{3725}{3825} Nie, vešanie už nie.
{4375}{4475} Do riti!
{4625}{4
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, ii, 1990, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: sub_Young-Guns-II-1990_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1103}{1213}TINERII PISTOLARI II
{3655}{3685}D-Ie Roberts?
{3764}{3808}Credeam ca v-am pierdut.
{3810}{3858}Nu gIumeati, nu?
{3936}{3976}Charles Phalen.
{3992}{4080}De Ia firma de avocati|StackpoIe, McFee, Lassiter si Phalen.
{4186}{4222}Ce mai faceti?
{4602}{4674}Cu ce va pot ajuta?
{4718}{4751}Sunt pe moarte...
{4788}{4844}si vreau sa fiu primit de guvernator.
{4858}{4899}Vreau sa fiu amnistiat.
{4921}{4981}Amnistiat? Pentru ce?
{5020}{5070}Pentru uciderea a 21 de oameni.
{5100}{5206}Mi s-a promis amnistierea|acum 70 de ani si trei Iuni.
{5234}{5276}Spune-i...
{5278}{5354}ca-I aduci cu tine pe Brusy BiII Roberts...
{5368}{5414}aIias
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1103}{1213}TINERII PISTOLARI II
{3655}{3685}D-Ie Roberts?
{3764}{3808}Credeam ca v-am pierdut.
{3810}{3858}Nu gIumeati, nu?
{3936}{3976}Charles Phalen.
{3992}{4080}De Ia firma de avocati|StackpoIe, McFee, Lassiter si Phalen.
{4186}{4222}Ce mai faceti?
{4602}{4674}Cu ce va pot ajuta?
{4718}{4751}Sunt pe moarte...
{4788}{4844}si vreau sa fiu primit de guvernator.
{4858}{4899}Vreau sa fiu amnistiat.
{4921}{4981}Amnistiat? Pentru ce?
{5020}{5070}Pentru uciderea a 21 de oameni.
{5100}{5206}Mi s-a promis amnistierea|acum 70 de ani si trei Iuni.
{5234}{5276}Spune-i...
{5278}{5354}ca-I aduci cu tine pe Brusy BiII Roberts...
{5368}{5414}aIias
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,075 --> 00:00:37,496
TINERI PISTOLARI
2
00:02:01,663 --> 00:02:05,417
Ne oprim la Juan Petrón
ca sa bem una mica...
3
00:02:05,501 --> 00:02:07,544
si bere de ghimbir
cu crema batuta.
4
00:02:07,628 --> 00:02:09,588
Cine va bea whisky-ul?
5
00:02:09,671 --> 00:02:12,007
Virsta, Doc.
Cel mai apropiat de cosciug.
6
00:02:12,090 --> 00:02:16,845
Daca iti cumpar un pahar, promite-mi
ca nu spui celorlalti baieti.
7
00:02:16,929 --> 00:02:18,347
Promit.
8
00:02:28,565 --> 00:02:31,652
Oh, nu. Alta spinzurare...
9
00:03:04,309 --> 00:03:05,727
Salve.
10
00:03:05,811 -->
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, english, en,
original filename: Young Guns - 1988 - - English - en - ef4a1c7ffa16282a520485d27b7f4dda.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,040 --> 00:02:07,960
Now, I'd say we stop off at
Juan Patr?n's for one jolly big dram
2
00:02:08,169 --> 00:02:10,338
..and one ginger beer
with a dollar of whipped cream.
3
00:02:10,546 --> 00:02:11,839
Who gets the whisky?
4
00:02:12,340 --> 00:02:15,467
Seniority, Doc, the one
closest to coffin. Anyway...
5
00:02:16,259 --> 00:02:20,180
If I buy you a dram, you must
promise not to tell the other boys.
6
00:02:20,430 --> 00:02:21,681
It's promised.
7
00:02:31,358 --> 00:02:34,194
Oh, no!
Not another hanging.
8
00:03:07,058 --> 00:03:08,059
Howdy.
9
00:03:08,768 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: 544x304 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3840 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{837}{905}M?ODE STRZELBY
{2955}{3085}Teraz wst?pi? do Juan'a Petr?n'a,|kupi? co? do jedzenia i picia.
{3102}{3208}- Kupimy troch? whisky?|- Panie Doc, to tylko prowadzi do grobu.
{3209}{3339}Ale mog? ci postawi? kieliszek,|je?li nic nie powiesz ch?opakom.
{3340}{3400}Obiecuj?.
{3610}{3701}O, nie.|Zn?w chc? kogo? powiesi?.
{4470}{4509}Sie masz.
{4510}{4579}Wsiadaj kolego.
{4605}{4681}No dalej nie b?j si?.
{5531}{5605}- Chcesz si? zabawi?, dupku?|- Czerwonodupy meksykaniec.
{5606}{5672}Pobaw si? ze swoim koniem!
{5673}{5750}- Meksyka?ski b
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: 1652, young, guns, ii, 1990, 1,
original filename: 1652-sub_Young-Guns-II-1990_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{806}{921}TINERII PISTOLARI II
{3467}{3498}Domnule Roberts?
{3581}{3627}Credeam cã v-am pierdut.
{3629}{3679}Nu glumeaþi, nu?
{3760}{3802}Charles Phalen.
{3818}{3910}De la firma de avocati|Stackpole, McFee, Lassiter ºi Phalen.
{4021}{4058}Ce mai faceþi?
{4454}{4530}Cu ce vã pot ajuta?
{4575}{4610}Sunt pe moarte...
{4648}{4707}ºi vreau sã fiu primit de guvernator.
{4721}{4764}Vreau sã fiu amnistiat.
{4787}{4850}Amnistiat? Pentru ce?
{4890}{4942}Pentru uciderea a 21 de oameni.
{4974}{5084}Mi s-a promis amnistierea|acum 70 de ani ºi trei luni.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,089 --> 00:00:37,492
MLADI REVOLVERAÅ I
2
00:02:01,645 --> 00:02:05,411
Idemo K Juanu Petrónu na pivo
3
00:02:05,482 --> 00:02:07,541
i sok od ðumbira sa šlagom.
4
00:02:07,617 --> 00:02:09,608
Tko æe piti whiskey?
5
00:02:09,686 --> 00:02:12,018
Onaj koji je najbliži lijesu, Doc.
6
00:02:12,088 --> 00:02:16,855
Kako bilo, obeæaj mi da neæeš
reæi ostalima da sam ti kupio pivo.
7
00:02:16,926 --> 00:02:18,359
Obeæavam da neæu.
8
00:02:28,571 --> 00:02:31,665
Oh, ne. Još jedno vješanje.
9
00:03:04,307 --> 00:03:05,740
Zdravo.
10
00:03:05,809 --> 00:03:07
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, ii, dutch, hollands,
original filename: 9297-Young Guns Ii ( Dutch - Hollands ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:26,013 --> 00:02:27,844
Mr Roberts? William Roberts?
2
00:02:30,373 --> 00:02:32,125
Ik dacht dat u me was kwijtgeraakt.
3
00:02:32,213 --> 00:02:34,124
U meende het, hè?
4
00:02:37,253 --> 00:02:38,845
Charles Phalen, meneer.
5
00:02:39,493 --> 00:02:43,008
Stackpole, McFee,
Lassiter en Phalen, advocaten.
6
00:02:47,253 --> 00:02:48,686
Hoe maakt u het?
7
00:03:03,893 --> 00:03:06,771
Wat kan ik voor u doen, meneer?
8
00:03:08,533 --> 00:03:09,966
Ik ben stervende...
9
00:03:11,333 --> 00:03:13,563
en ik wil de gouverneur spreken.
10
00:03:14,133 --> 00:03:16,044
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: 1019, young, guns, ii, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10194-Young_Guns_II_(1990)-23_976_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{1103}{1213}TINERII PISTOLARI II
{3655}{3685}D-Ie Roberts ?
{3764}{3808}Credeam ca v-am pierdut.
{3810}{3858}Nu gIumeati, nu ?
{3936}{3976}Charles Phalen.
{3992}{4080}De Ia firma de avocati|StackpoIe, McFee, Lassiter si Phalen.
{4186}{4222}Ce mai faceti ?
{4602}{4674}Cu ce va pot ajuta ?
{4718}{4751}Sunt pe moarte...
{4788}{4844}si vreau sa fiu primit de guvernator.
{4858}{4899}Vreau sa fiu amnistiat.
{4921}{4981}Amnistiat ? Pentru ce ?
{5020}{5070}Pentru uciderea a 21 de oameni.
{5100}{5206}Mi s-a promis amnistierea|acum 70 de ani si trei Iuni.
{5234}{5276}Spune-i...
{5278}{5354}ca-I aduci cu tine pe Brusy BiII Roberts..
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 2, divx, swesub, darkscizm, www, divxsweden, net,
original filename: 33597.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{195}Ãversatt av: Pison och Darkscizm
{200}{350}www.divxsweden.net -|nyaste svenska undertexterna på nätet
{3640}{3690}Mr Roberts?
{3695}{3803}William Roberts?|Trodde att vi hade tappat bort varann.
{3807}{3877}Men ni menade allvar.
{3920}{3975}Charles Phalen.
{3980}{4100}Stackpole, Mc Fee, Lassiter &|Phalen Advokatbyrå.
{4179}{4239}Hur står det till?
{4589}{4689}Vad kan jag hjälpa er med?
{4710}{4762}Jag ska dö.
{4780}{4897}Jag vill träffa guvernören.|Jag vill bli benådad.
{4918}{4981}Benådad för vad?
{5010}{5086}För att ha dödat 21 män.
{5095}{5224}Jag blev lovad en benådning|för 70 år och 3 månader sedan.
{5234
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{806}{921}TINERII PISTOLARI II
{3467}{3498}Domnule Roberts?
{3581}{3627}Credeam cã v-am pierdut.
{3629}{3679}Nu glumeaþi, nu?
{3760}{3802}Charles Phalen.
{3818}{3910}De la firma de avocati|Stackpole, McFee, Lassiter ºi Phalen.
{4021}{4058}Ce mai faceþi?
{4454}{4530}Cu ce vã pot ajuta?
{4575}{4610}Sunt pe moarte...
{4648}{4707}ºi vreau sã fiu primit de guvernator.
{4721}{4764}Vreau sã fiu amnistiat.
{4787}{4850}Amnistiat? Pentru ce?
{4890}{4942}Pentru uciderea a 21 de oameni.
{4974}{5084}Mi s-a promis amnistierea|acum 70 de ani ºi trei luni.
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Young Guns - 1988 - 1CD - Czech - cz - 2c98b2b1f16a662c5f426345dea584b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,375 --> 00:00:21,451
Intersonic uv?d?
2
00:00:34,682 --> 00:00:38,810
MLAD? PU?KY
3
00:02:03,146 --> 00:02:09,149
No. Navrhuji, abychom se zastavili u patrona
na po??dnej dou?ek a z?zvorov? pivo.
4
00:02:09,319 --> 00:02:13,648
- Kdo dostane whisky? - V?t?inou,
Docu, ten kdo m? bl?? k rakvi.
5
00:02:14,157 --> 00:02:19,364
Ale stejn? pokud se napije?,
sl?b?? mi, ?e to kluk?m ne?ekne?.
6
00:02:19,496 --> 00:02:20,491
Slibuji.
7
00:02:30,632 --> 00:02:32,920
Ne, v??en? u? ne.
8
00:02:56,574 --> 00:02:58,234
Sakra.
9
00:03:06,292 --> 00:03:09,127
- Nazdar.
- Poj?, mladej
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30318-Young_Guns_(1988)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,934 --> 00:00:39,150
TINERII PISTOLARI
2
00:02:04,493 --> 00:02:08,246
Ne oprim la Juan Petrón
ca sã bem una micã...
3
00:02:08,330 --> 00:02:10,373
ºi bere de ghimbir
cu crema bãtutã.
4
00:02:10,457 --> 00:02:12,416
Cine va bea whisky-ul ?
5
00:02:12,499 --> 00:02:14,835
Vârsta, Doc.
Cel mai apropiat de coºciug.
6
00:02:14,918 --> 00:02:19,672
Dacã îþi cumpãr un pahar, promite-mi
cã nu spui celorlalþi bãieþi.
7
00:02:19,756 --> 00:02:21,173
Promit.
8
00:02:31,389 --> 00:02:34,476
Oh, nu. Altã spânzurare...
9
00:03:07,127 --> 00:03:08,544
Salve.
1
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, ii, 1990, 1, cd, czech, cz, 2, sk,
original filename: Young Guns II - 1990 - 1CD - Czech - cz - cbae8efb8cea4dc5d5513e69a94e962f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{633}HRAJ?:
{1102}{1174}" M L A D ? P U ? K Y II "
{1822}{1885}OBSADENIE:
{1894}{1954}KOST?MY:
{2013}{2073}PIESNE:
{2109}{2167}HUDBA:
{2229}{2289}?PRAVA:
{2301}{2375}VED?CI PRODUKCIE:
{2421}{2480}KAMERA:
{2517}{2584}KOPRODUKCIA:
{2637}{2714}V?KONN? PRODUCENTI:
{2757}{2818}NAP?SAL:
{2877}{2936}V?ROBA:
{2996}{3054}R?IA:
{3164}{3277}SK subtitles by SADE,|alias EDAS, enjoy ...
{3308}{3439}SK titulky vytvoril na z?klade|po?ujem - p??em - tvor?m:
{3452}{3578}Milan ?ADERA, alias SADE,|alebo tie? EDAS, v r. 2003
{3644}{3692}P?n Roberts?
{3716}{3764}William Roberts?
{3764}{3860}Skoro som V?s nena?iel,|ale Vy ste ne?artovali.
{393
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{793}{898}Young Guns
{2916}{3006}Låt oss gå till Juan Petrón|och ta en kopp kaffe...
{3008}{3057}...och en ingefärs öl.
{3059}{3107}Vem får whiskyn?
{3109}{3165}Ãlderdomen, Doc.|Den som är närmast kistan.
{3166}{3281}Om jag köper en glass åt dig, lova|att inte säga nåt åt de andra pojkarna.
{3282}{3317}Jag lovar.
{3562}{3636}Ãh nej, inte en till hängning.
{4418}{4453}Hejsan.
{4454}{4500}Kom, min gosse.
{4558}{4594}Skynda på.|Var inte rädd.
{5480}{5522}Vill du fortsätta leka?
{5524}{5594}Mexikanska halvblod!|Gå och knulla din häst.
{5626}{5661}Mexikanska halvblod!
{5662}{5737}- Din fega, vita skit.|- Hugg ner mig!
{
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, ii, 1990, 1, cd, czech, cs,
original filename: Young Guns II - 1990 - 1CD - Czech - cs - d5ad77ed9720039fa3e15b24ed7870d0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,200
25.000 / DVD
www.titulky.com
?asov?n? Galil
2
00:00:45,996 --> 00:00:50,584
MLAD? PU?KY II
3
00:02:32,435 --> 00:02:33,687
Pan Roberts?
4
00:02:36,982 --> 00:02:38,817
B?l jsem se, ?e se nesetk?me.
5
00:02:38,900 --> 00:02:40,902
Myslel jste to v??n?, vi?te?
6
00:02:44,155 --> 00:02:45,824
Charles Phalen.
7
00:02:46,491 --> 00:02:50,161
Stackpole, McFee,
Lassiter a Phalen, advok?ti.
8
00:02:54,583 --> 00:02:56,084
Jak se v?m da???
9
00:03:11,933 --> 00:03:14,936
Co pro v?s m??u ud?lat, pane?
10
00:03:16,771 --> 00:03:18,148
Um?r?m...
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,075 --> 00:00:37,496
TINERI PISTOLARI
2
00:02:01,663 --> 00:02:05,417
Ne oprim la Juan Petrón
ca sa bem una mica...
3
00:02:05,501 --> 00:02:07,544
si bere de ghimbir
cu crema batuta.
4
00:02:07,628 --> 00:02:09,588
Cine va bea whisky-ul?
5
00:02:09,671 --> 00:02:12,007
Virsta, Doc.
Cel mai apropiat de cosciug.
6
00:02:12,090 --> 00:02:16,845
Daca iti cumpar un pahar, promite-mi
ca nu spui celorlalti baieti.
7
00:02:16,929 --> 00:02:18,347
Promit.
8
00:02:28,565 --> 00:02:31,652
Oh, nu. Alta spinzurare...
9
00:03:04,309 --> 00:03:05,727
Salve.
10
00:03:05,811 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{1098}{1208}M?ODE STRZELBY 2
{3650}{3680}Pan Roberts?
{3759}{3803}Ba?em si?, ?e si? nie znajdziemy.
{3805}{3853}Nie ?artowa? pan, prawda?
{3931}{3971}Charles Phalen.
{3987}{4075}Z kancelarii adwokackiej|Stackpole, McFee, Lassiter i Phalen.
{4181}{4217}Mi?o mi pana pozna?.
{4597}{4669}Co mog? dla pana zrobi??
{4713}{4746}Umieram...
{4783}{4839}i chc? si? spotka? z gubernatorem.
{4853}{4894}Chc?, by mnie u?askawi?.
{4916}{4976}A co pan takiego zrobi??
{5015}{5065}Zabi?em 21 os?b.
{5095}{5201}Obiecano mi u?askawienie.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,933 --> 00:00:48,324
MLADE PlÅ TOLE
2
00:02:26,013 --> 00:02:27,207
G. Roberts?
3
00:02:30,373 --> 00:02:32,125
Mislil sem, da sem se izgubil.
4
00:02:32,213 --> 00:02:34,124
Niste se šalili, kaj?
5
00:02:37,253 --> 00:02:38,845
Charles Phalen, gospod.
6
00:02:39,493 --> 00:02:43,008
Odvetniška pisarna
Stackpole, McFee, Lassiter in Phalen.
7
00:02:47,253 --> 00:02:48,686
Kako gre?
8
00:03:03,893 --> 00:03:06,771
Kaj lahko storim za vas, gospod?
9
00:03:08,533 --> 00:03:09,852
Umiram
10
00:03:11,333 --> 00:03:13,563
in rad bi se sestal z guvernerjem.
11
00:03:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,040 --> 00:02:09,360
Laten we bij Juan Patron een borrel
en een gemberbier met schuim halen.
2
00:02:09,546 --> 00:02:14,839
Wie krijgt de whisky?
- De oudste, het dichtst bij het graf.
3
00:02:15,260 --> 00:02:19,181
Je krijgt van mij een borrel
als je niets tegen de anderen zegt.
4
00:02:19,431 --> 00:02:20,682
Beloofd.
5
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Nee, hè.
Niet weer een ophanging.
6
00:03:07,771 --> 00:03:09,314
Kom, jochie.
7
00:03:11,608 --> 00:03:13,652
Schiet op, niet bang zijn.
8
00:03:50,355 --> 00:03:52,024
Wil je spelen?
9
00:03:52,232 --> 00:03:54,943
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 2, 1990, ned, dvd,
original filename: Young.Guns.2.(1990).Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,013 --> 00:02:27,844
Mr Roberts? William Roberts?
2
00:02:30,373 --> 00:02:32,125
Ik dacht dat u me was kwijtgeraakt.
3
00:02:32,213 --> 00:02:34,124
U meende het, hè?
4
00:02:37,253 --> 00:02:38,845
Charles Phalen, meneer.
5
00:02:39,493 --> 00:02:43,008
Stackpole, McFee,
Lassiter en Phalen, advocaten.
6
00:02:47,253 --> 00:02:48,686
Hoe maakt u het?
7
00:03:03,893 --> 00:03:06,771
Wat kan ik voor u doen, meneer?
8
00:03:08,533 --> 00:03:09,966
Ik ben stervende...
9
00:03:11,333 --> 00:03:13,563
en ik wil de gouverneur spreken.
10
00:03:14,133 --> 00:03:16,044
Ik
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{700}Czech subtitles by SOFTITLER
{1098}{1208}MLAD? PU?KY II
{3650}{3680}Pan Roberts?
{3759}{3803}B?l jsem se, ?e se nesetk?me.
{3805}{3853}Myslel jste to v??n?, vi?te?
{3931}{3971}Charles Phalen.
{3987}{4075}Stackpole, McFee,|Lassiter a Phalen, advok?ti.
{4181}{4217}Jak se v?m da???
{4597}{4669}Co pro v?s m??u ud?lat, pane?
{4713}{4746}Um?r?m...
{4783}{4839}a chci se setkat s guvern?rem.
{4853}{4894}Chci omilostnit.
{4916}{4976}Omilostnit? Jak to?
{5015}{5065}Zabil jsem 21 lid?.
{5095}{5201}Milost mi sl?bili p?ed 70 lety a t?ema m?s?ci.
{5229}{5271}Vy?i?te mu,
{5273}{5349}?e p?ivedete Brushyho Billa Robertse,
{536
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 2, napisy, 1990, sbc, 5, ch, english,
original filename: Young_Guns_2_(NAPiSY-71468).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:13:movie info: 640x272 23.975fps 695.7 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:10:[RUMBLING]
00:02:13:[HONK]
00:02:31:MR. ROBERTS?
00:02:33:WILLIAM ROBERTS?
00:02:36:THOUGHT|YOU LOST ME.
00:02:39:YOU WEREN'T KIDDING,|WERE YOU?
00:02:42:UH!
00:02:43:CHARLES PHALEN, SIR.
00:02:45:STACKPOLE, McFEE,|LASSITER, AND PHALEN--
00:02:47:ATTORNEYS AT LAW.
00:02:54:HOW YOU DOING?
00:02:56:[HORSE SNORTS]
00:03:07:UH!
00:03:10:SO...
00:03:12:WHAT IS IT|I CAN DO FOR YOU, SIR?
00:03:15:I'M DYING...
00:03:18:AND I WANT TO GO|BEFORE THE GOVERNOR.
00:03:21:I WANT TO BE|PARDONED.
00:03:23:PARDONED?
00:03:25:FOR WHAT?
00:03:28:FOR THE KILLING|OF 21 MEN.
00:0
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 2, 1990, ned, dvd,
original filename: Young.Guns.2.(1990).Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,013 --> 00:02:27,844
Mr Roberts? William Roberts?
2
00:02:30,373 --> 00:02:32,125
Ik dacht dat u me was kwijtgeraakt.
3
00:02:32,213 --> 00:02:34,124
U meende het, h??
4
00:02:37,253 --> 00:02:38,845
Charles Phalen, meneer.
5
00:02:39,493 --> 00:02:43,008
Stackpole, McFee,
Lassiter en Phalen, advocaten.
6
00:02:47,253 --> 00:02:48,686
Hoe maakt u het?
7
00:03:03,893 --> 00:03:06,771
Wat kan ik voor u doen, meneer?
8
00:03:08,533 --> 00:03:09,966
Ik ben stervende...
9
00:03:11,333 --> 00:03:13,563
en ik wil de gouverneur spreken.
10
00:03:14,133 --> 00:03:16,044
Ik w
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, fs, int, doggpound,
original filename: 36528-Young_Guns_(1988)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:32,900 --> 00:00:37,100
TINERII PISTOLARI
2
00:02:02,400 --> 00:02:06,200
Ne oprim la Juan Petr?n
ca s? bem una mic?...
3
00:02:06,300 --> 00:02:08,300
?i bere de ghimbir
cu crema b?tut?.
4
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
Cine va bea whisky-ul ?
5
00:02:10,400 --> 00:02:12,800
V?rsta, Doc.
Cel mai apropiat de co?ciug.
6
00:02:12,900 --> 00:02:17,600
Dac? ??i cump?r un pahar, promite-mi
c? nu spui celorlal?i b?ie?i.
7
00:02:17,700 --> 00:02:19,100
Promit.
8
00:02:29,300 --> 00:02:32,400
Oh, nu. Alt? sp?nzurare...
9
00:03:05,100 --> 00:03:06,500
Salve.
10
00:03:06,600 --> 00:03:08,500
Vino, b?iete.
11
00:03:10,900 --> 00:03:12,400
N
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,040 --> 00:02:09,360
Laten we bij Juan Patron een borrel
en een gemberbier met schuim halen.
2
00:02:09,546 --> 00:02:14,839
Wie krijgt de whisky?
- De oudste, het dichtst bij het graf.
3
00:02:15,260 --> 00:02:19,181
Je krijgt van mij een borrel
als je niets tegen de anderen zegt.
4
00:02:19,431 --> 00:02:20,682
Beloofd.
5
00:02:30,359 --> 00:02:33,195
Nee, h?.
Niet weer een ophanging.
6
00:03:07,771 --> 00:03:09,314
Kom, jochie.
7
00:03:11,608 --> 00:03:13,652
Schiet op, niet bang zijn.
8
00:03:50,355 --> 00:03:52,024
Wil je spelen?
9
00:03:52,232 --> 00:03:54,943
S
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, na, fps, sous, titres, fran??ais,
original filename: 6622-Young_Guns_(1988)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:20,195 --> 00:00:25,195
Ripped by Dj? - www.rv007web.fr.st
2
00:02:04,390 --> 00:02:06,950
On va chez Juan,
boire un petit ginger,
3
00:02:07,230 --> 00:02:08,743
et s'avaler une lichette
de cr?me fouett?e ?
4
00:02:09,110 --> 00:02:10,020
Pas de whisky ?
5
00:02:10,870 --> 00:02:12,906
Ce vieux Doc !
Toujours press? de mourir !
6
00:02:13,470 --> 00:02:14,061
Enfin...
7
00:02:14,910 --> 00:02:15,979
je t'offre un verre,
8
00:02:16,830 --> 00:02:19,025
mais promets de ne pas
le dire aux autres.
9
00:02:30,590 --> 00:02:31,784
Encore une pendaison ?
10
00:03:05,150 --> 00:03:05,900
Monte, petit.
11
00:03:08,990 --> 00:03:10,059
V
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 2, napisy, 1990, sbc, 5, ch, english,
original filename: Young_Guns_2_(NAPiSY-71468).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:13:movie info: 640x272 23.975fps 695.7 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:10:[RUMBLING]
00:02:13:[HONK]
00:02:31:MR. ROBERTS?
00:02:33:WILLIAM ROBERTS?
00:02:36:THOUGHT|YOU LOST ME.
00:02:39:YOU WEREN'T KIDDING,|WERE YOU?
00:02:42:UH!
00:02:43:CHARLES PHALEN, SIR.
00:02:45:STACKPOLE, McFEE,|LASSITER, AND PHALEN--
00:02:47:ATTORNEYS AT LAW.
00:02:54:HOW YOU DOING?
00:02:56:[HORSE SNORTS]
00:03:07:UH!
00:03:10:SO...
00:03:12:WHAT IS IT|I CAN DO FOR YOU, SIR?
00:03:15:I'M DYING...
00:03:18:AND I WANT TO GO|BEFORE THE GOVERNOR.
00:03:21:I WANT TO BE|PARDONED.
00:03:23:PARDONED?
00:03:25:FOR WHAT?
00:03:28:FOR THE KILLING|OF 21 MEN.
00:0
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, 1, cd, czech, cs,
original filename: Young Guns - 1988 - 1CD - Czech - cs - 2c98b2b1f16a662c5f426345dea584b8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,375 --> 00:00:21,451
Intersonic uv?d?
2
00:00:34,682 --> 00:00:38,810
MLAD? PU?KY
3
00:02:03,146 --> 00:02:09,149
No. Navrhuji, abychom se zastavili u patrona
na po??dnej dou?ek a z?zvorov? pivo.
4
00:02:09,319 --> 00:02:13,648
- Kdo dostane whisky? - V?t?inou,
Docu, ten kdo m? bl?? k rakvi.
5
00:02:14,157 --> 00:02:19,364
Ale stejn? pokud se napije?,
sl?b?? mi, ?e to kluk?m ne?ekne?.
6
00:02:19,496 --> 00:02:20,491
Slibuji.
7
00:02:30,632 --> 00:02:32,920
Ne, v??en? u? ne.
8
00:02:56,574 --> 00:02:58,234
Sakra.
9
00:03:06,292 --> 00:03:09,127
- Nazdar.
- Poj?, mladej
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,020 --> 00:02:08,810
Laten we bij Juan Patron 'n borrel
en 'n gemberbier met schuim halen.
2
00:02:09,020 --> 00:02:12,899
Wie krijgt de whisky ?
- De oudste, 't dichtst bij 't graf.
3
00:02:13,100 --> 00:02:18,493
Je krijgt van mij 'n borrel
als je niets tegen de anderen zegt.
4
00:02:18,700 --> 00:02:20,213
Beloofd.
5
00:02:28,820 --> 00:02:31,778
Nee, hé. Niet weer 'n ophanging.
6
00:03:04,980 --> 00:03:06,333
Kom, jochie.
7
00:03:08,700 --> 00:03:10,053
Schiet op.
8
00:03:45,940 --> 00:03:47,293
Wil je spelen ?
9
00:03:47,500 --> 00:03:51,334
Smerige rooie Mexicaa
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Young Guns - 1988 - 1CD - Czech - cz - cc632221e9b536e24d03b8205603f32a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,377 --> 00:00:25,368
Intersonic uv?d?
2
00:00:38,057 --> 00:00:42,016
MLAD? PU?KY
3
00:02:02,897 --> 00:02:08,654
No. Navrhuji, abychom se zastavili u patrona
na po??dnej dou?ek a z?zvorov? pivo.
4
00:02:08,817 --> 00:02:12,969
- Kdo dostane whisky? - V?t?inou,
Docu, ten kdo m? bl?? k rakvi.
5
00:02:13,457 --> 00:02:18,451
Ale stejn? pokud se napije?,
sl?b?? mi, ?e to kluk?m ne?ekne?.
6
00:02:18,577 --> 00:02:19,532
Slibuji.
7
00:02:29,257 --> 00:02:31,452
Ne, v??en? u? ne.
8
00:02:54,137 --> 00:02:55,729
Sakra.
9
00:03:03,457 --> 00:03:06,176
- Nazdar.
- Poj?, mladej
ملف ترجمة ل Young Guns
keywords: young, guns, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, dts, es, x26, 4, xshd,
original filename: 43506-Young_Guns_(1988)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن