Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Young And Innocent is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Young And Innocent على صلة:
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: hitchcock, 1937, young, and, innocent, en, alfred,
original filename: hitchcock.1937.young.and.innocent.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2033}{2057}Christine!
{2062}{2124}Don't shout, I tell you!|Don't shout!
{2130}{2202}I will shout if I want to! Who's|going to prevent me from shouting
{2250}{2307}Listen to me! Why won't you|listen?
{2312}{2366}You're a liar! A liar! You lied|when you met me!
{2371}{2409}You lied to get rid of me!|You're a liar and a cheat!
{2414}{2448}That's enough of it! Get out|of here!
{2452}{2481}That's a nice thing for a wife|to say!
{2486}{2510}I'm nothing of the sort!
{2515}{2548}Oh, yes, you are! And you're not|going to get rid of me with...
{2553}{2582}...your silly Reno divorce!|You're my wife!
{2587}{2612}Well, what about it?
{2617}{2674}And
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: young, and, innocent, 1937, altair, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Young and Innocent (1937) - Altair_ - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
25 fps
2
00:01:21,320 --> 00:01:22,280
Christine!
3
00:01:22,480 --> 00:01:24,960
Baðýrma diyorum sana!
Baðýrma!
4
00:01:25,200 --> 00:01:28,080
Ãstiyorsam baðýrýrým!
Kim baðýrmamý engelleyecek
5
00:01:30,000 --> 00:01:32,280
Beni dinle! Neden
beni dinlemiyorsun?
6
00:01:32,480 --> 00:01:34,640
Sen bir yalancýsýn! Yalancý!
Tanýþtýðýmýzda bana yalan söyledin!
7
00:01:34,840 --> 00:01:36,360
Benden kurtulmak için yalan söyledin!
Yalancý ve alçaksýn!
8
00:01:36,560 --> 00:01:37,920
Bu kadarý yeter!
Defol git buradan!
9
00
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: young, and, innocent, 1937, id, 1497, vostfr, alfred, hitchcock,
original filename: Young and Innocent(1937)_ID1497vostfr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,880 --> 00:00:17,872
JEUNE ET INNOCENT
2
00:01:14,880 --> 00:01:15,756
Christine !
3
00:01:15,960 --> 00:01:18,190
Ne crie pas je te dis !
4
00:01:18,400 --> 00:01:21,039
Je crierai si je veux.
Qui va m'en empêcher ?
5
00:01:23,440 --> 00:01:25,510
Ecoute-moi !
Pourquoi tu n'écoutes pas ?
6
00:01:25,720 --> 00:01:29,508
Tu as menti pour m'épouser,
tu mens pour te débarrasser de moi.
7
00:01:29,720 --> 00:01:31,119
Ãa suffit ! Dehors !
8
00:01:31,320 --> 00:01:33,311
- Charmant.
- Je ne mens pas.
9
00:01:33,520 --> 00:01:36,432
Et pas question de divorce express.
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: young, and, innocent, 1937, internal, qim, english, motechnet, com,
original filename: Young.and.Innocent.1937.iNTERNAL.DVDRip.XviD-QiM.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,864 --> 00:01:15,823
Christine!
2
00:01:16,024 --> 00:01:18,504
Don't shout, I tell you!
Don't shout!
3
00:01:18,745 --> 00:01:21,626
I will shout if I want to! Who's
going to prevent me from shouting.
4
00:01:23,546 --> 00:01:25,826
Listen to me! Why won't you
listen?
5
00:01:26,027 --> 00:01:28,186
You're a liar! A liar! You lied
when you met me!
6
00:01:28,387 --> 00:01:29,908
You lied to get rid of me!
You're a liar and a cheat!
7
00:01:30,108 --> 00:01:31,468
That's enough of it! Get out
of here!
8
00:01:31,628 --> 00:01:32,787
That's a nice thing for a wife
to say
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1866}{1890}Christine!
{1895}{1957}Don't shout, I tell you!|Don't shout!
{1963}{2035}I will shout if I want to! Who's|going to prevent me from shouting.
{2083}{2140}Listen to me! Why won't you|listen?
{2146}{2200}You're a liar! A liar! You lied|when you met me!
{2204}{2243}You lied to get rid of me!|You're a liar and a cheat!
{2248}{2282}That's enough of it! Get out|of here!
{2286}{2315}That's a nice thing for a wife|to say!
{2320}{2344}I'm nothing of the sort!
{2349}{2382}Oh, yes, you are! And you're not|going to get rid of me with...
{2387}{2416}...your silly Reno divorce!|You're my wife!
{2421}{2446}Well, what about it?
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2033}{2057}Christine!
{2062}{2124}Don't shout, I tell you!|Don't shout!
{2130}{2202}I will shout if I want to! Who's|going to prevent me from shouting
{2250}{2307}Listen to me! Why won't you|listen?
{2312}{2366}You're a liar! A liar! You lied|when you met me!
{2371}{2409}You lied to get rid of me!|You're a liar and a cheat!
{2414}{2448}That's enough of it! Get out|of here!
{2452}{2481}That's a nice thing for a wife|to say!
{2486}{2510}I'm nothing of the sort!
{2515}{2548}Oh, yes, you are! And you're not|going to get rid of me with...
{2553}{2582}...your silly Reno divorce!|You're my wife!
{2587}{2612}Well, what about it?
{2617}{2674}And
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: young, and, innocent, 1937, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Young and Innocent (1937) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,057 --> 00:01:22,017
Christine!
2
00:01:22,217 --> 00:01:24,698
Don't shout, I tell you!
Don't shout!
3
00:01:24,938 --> 00:01:27,819
I will shout if I want to! Who's
going to prevent me from shouting.
4
00:01:29,739 --> 00:01:32,020
Listen to me! Why won't you
listen?
5
00:01:32,220 --> 00:01:34,380
You're a liar! A liar! You lied
when you met me!
6
00:01:34,580 --> 00:01:36,101
You lied to get rid of me!
You're a liar and a cheat!
7
00:01:36,301 --> 00:01:37,661
That's enough of it! Get out
of here!
8
00:01:37,821 --> 00:01:38,981
That's a nice thing for a wife
to say
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: hitchcock, 1937, young, and, innocent, en, alfred,
original filename: hitchcock.1937.young.and.innocent.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2033}{2057}Christine!
{2062}{2124}Don't shout, I tell you!|Don't shout!
{2130}{2202}I will shout if I want to! Who's|going to prevent me from shouting
{2250}{2307}Listen to me! Why won't you|listen?
{2312}{2366}You're a liar! A liar! You lied|when you met me!
{2371}{2409}You lied to get rid of me!|You're a liar and a cheat!
{2414}{2448}That's enough of it! Get out|of here!
{2452}{2481}That's a nice thing for a wife|to say!
{2486}{2510}I'm nothing of the sort!
{2515}{2548}Oh, yes, you are! And you're not|going to get rid of me with...
{2553}{2582}...your silly Reno divorce!|You're my wife!
{2587}{2612}Well, what about it?
{2617}{2674}And
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: young, and, innocent, 1937, internal, qim, english, motechnet, com,
original filename: 6065-Young.and.Innocent.1937.iNTERNAL.DVDRip.XviD-QiM.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,864 --> 00:01:15,823
Christine!
2
00:01:16,024 --> 00:01:18,504
Don't shout, I tell you!
Don't shout!
3
00:01:18,745 --> 00:01:21,626
I will shout if I want to! Who's
going to prevent me from shouting.
4
00:01:23,546 --> 00:01:25,826
Listen to me! Why won't you
listen?
5
00:01:26,027 --> 00:01:28,186
You're a liar! A liar! You lied
when you met me!
6
00:01:28,387 --> 00:01:29,908
You lied to get rid of me!
You're a liar and a cheat!
7
00:01:30,108 --> 00:01:31,468
That's enough of it! Get out
of here!
8
00:01:31,628 --> 00:01:32,787
That's a nice thing for a wife
to say
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2033}{2057}Christine!
{2062}{2124}Don't shout, I tell you!|Don't shout!
{2130}{2202}I will shout if I want to! Who's|going to prevent me from shouting
{2250}{2307}Listen to me! Why won't you|listen?
{2312}{2366}You're a liar! A liar! You lied|when you met me!
{2371}{2409}You lied to get rid of me!|You're a liar and a cheat!
{2414}{2448}That's enough of it! Get out|of here!
{2452}{2481}That's a nice thing for a wife|to say!
{2486}{2510}I'm nothing of the sort!
{2515}{2548}Oh, yes, you are! And you're not|going to get rid of me with...
{2553}{2582}...your silly Reno divorce!|You're my wife!
{2587}{2612}Well, what about it?
{2617}{2674}And
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,057 --> 00:01:22,017
Christine!
2
00:01:22,217 --> 00:01:24,698
Don't shout, I tell you!
Don't shout!
3
00:01:24,938 --> 00:01:27,819
I will shout if I want to! Who's
going to prevent me from shouting.
4
00:01:29,739 --> 00:01:32,020
Listen to me! Why won't you
listen?
5
00:01:32,220 --> 00:01:34,380
You're a liar! A liar! You lied
when you met me!
6
00:01:34,580 --> 00:01:36,101
You lied to get rid of me!
You're a liar and a cheat!
7
00:01:36,301 --> 00:01:37,661
That's enough of it! Get out
of here!
8
00:01:37,821 --> 00:01:38,981
That's a nice thing for a wife
to say
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2033}{2057}Christine!
{2062}{2124}Don't shout, I tell you!|Don't shout!
{2130}{2202}I will shout if I want to! Who's|going to prevent me from shouting
{2250}{2307}Listen to me! Why won't you|listen?
{2312}{2366}You're a liar! A liar! You lied|when you met me!
{2371}{2409}You lied to get rid of me!|You're a liar and a cheat!
{2414}{2448}That's enough of it! Get out|of here!
{2452}{2481}That's a nice thing for a wife|to say!
{2486}{2510}I'm nothing of the sort!
{2515}{2548}Oh, yes, you are! And you're not|going to get rid of me with...
{2553}{2582}...your silly Reno divorce!|You're my wife!
{2587}{2612}Well, what about it?
{2617}{2674}And
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2033}{2057}Christine!
{2062}{2124}Don't shout, I tell you!|Don't shout!
{2130}{2202}I will shout if I want to! Who's|going to prevent me from shouting
{2250}{2307}Listen to me! Why won't you|listen?
{2312}{2366}You're a liar! A liar! You lied|when you met me!
{2371}{2409}You lied to get rid of me!|You're a liar and a cheat!
{2414}{2448}That's enough of it! Get out|of here!
{2452}{2481}That's a nice thing for a wife|to say!
{2486}{2510}I'm nothing of the sort!
{2515}{2548}Oh, yes, you are! And you're not|going to get rid of me with...
{2553}{2582}...your silly Reno divorce!|You're my wife!
{2587}{2612}Well, what about it?
{2617}{2674}And
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{1866}{1890}Christine!
{1895}{1957}Don't shout, I tell you!|Don't shout!
{1963}{2035}I will shout if I want to! Who's|going to prevent me from shouting.
{2083}{2140}Listen to me! Why won't you|listen?
{2146}{2200}You're a liar! A liar! You lied|when you met me!
{2204}{2243}You lied to get rid of me!|You're a liar and a cheat!
{2248}{2282}That's enough of it! Get out|of here!
{2286}{2315}That's a nice thing for a wife|to say!
{2320}{2344}I'm nothing of the sort!
{2349}{2382}Oh, yes, you are! And you're not|going to get rid of me with...
{2387}{2416}...your silly Reno divorce!|You're my wife!
{2421}{2446}Well, what about it?
{2451}{2508}And I'm not going to have any|b
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: young, and, innocent, 1937, eng, 1, cd, 1730, alfred, hitchcock, en,
original filename: young.and.innocent.(1937).eng.1cd.(1730).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2033}{2057}Christine!
{2062}{2124}Don't shout, I tell you!|Don't shout!
{2130}{2202}I will shout if I want to! Who's|going to prevent me from shouting
{2250}{2307}Listen to me! Why won't you|listen?
{2312}{2366}You're a liar! A liar! You lied|when you met me!
{2371}{2409}You lied to get rid of me!|You're a liar and a cheat!
{2414}{2448}That's enough of it! Get out|of here!
{2452}{2481}That's a nice thing for a wife|to say!
{2486}{2510}I'm nothing of the sort!
{2515}{2548}Oh, yes, you are! And you're not|going to get rid of me with...
{2553}{2582}...your silly Reno divorce!|You're my wife!
{2587}{2612}Well, what about it?
{2617}{2674}And
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: young, sherlock, holmes, 1985, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Young Sherlock Holmes (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,367 --> 00:00:52,358
Yürü, oðlum!
2
00:00:53,967 --> 00:00:58,757
Kestane!
Nefis sýcak kestanelerim var!
3
00:01:53,207 --> 00:01:56,802
Buyrun, Bay Bobster.
Her zamanki tercihiniz.
4
00:03:16,007 --> 00:03:19,044
Bay Bobster, iyi misiniz efendim?
5
00:06:56,829 --> 00:06:58,581
BU HÃKAYE ORÃJÃNALDÃR VE
6
00:06:58,749 --> 00:07:00,740
SÃR ARTHUR CONAN DO YLE'IN
7
00:07:00,909 --> 00:07:02,900
ESERLERÃNDE ADI GEÃEN
SHERLOCK HOLMES'UN
8
00:07:03,069 --> 00:07:04,388
MACERALARINA
DAYANMAMAKTADIR.
9
00:07:06,157 --> 00:07:10,070
Aralýðýn baþlarýnda,
soðu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,725 --> 00:00:13,094
EL GRAN GORILA
2
00:02:00,703 --> 00:02:04,139
Mira, Genevieve, vienen dos hombres.
3
00:02:14,184 --> 00:02:16,084
Déjenme ver.
4
00:02:18,755 --> 00:02:20,916
¿Lo van a vender?
5
00:02:25,962 --> 00:02:27,395
¿No entienden?
6
00:02:31,668 --> 00:02:32,896
Esperen.
7
00:02:33,403 --> 00:02:36,839
Haré que mi padre lo compre.
Ustedes siéntense.
8
00:02:38,741 --> 00:02:41,539
Eso es. Esperen.
9
00:02:42,178 --> 00:02:44,271
Un momento.
10
00:02:48,918 --> 00:02:51,648
Ah, lo olvidé.
Ãl bajó a los campos.
11
00:02:53,590 --> 00:02:56
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6297}{6381}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{7419}{7537}Ãà êïéôÃîïõìå óôç âÃóç ôïõ åãêåöÃëïõ|ðïõ ìüëéò áöáéñÃóáìå áð' ôï êñáÃÃï,
{7539}{7638}ìðïñïýìå Ãá äïýìå ìüÃï ÃÃá ìéêñü|ôìÃìá áð' ôï ìÃóï ôïõ åãêåöÃëïõ.
{7640}{7719}Ãóôüóï, üðùò óáò Ãäåéîá|óôç ðñïçãïýìåÃà ìïõ äéÃëåîç,
{7721}{7868}Ã¥Ãà ðáñáìåñÃóïõìå ôïõò|êÃôù êñïôáöéêïýò ëïâïýò,
{7890}{7985}ìðïñïýìå Ãá äïýìå ôï ÃÃù|ôìÃìá ôçò âÃóçò ôïõ åãêåöÃëïõ
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: young, adam, 2003, mp, dual, english, espanol, www, divxclasico, com, spa,
original filename: 20769.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,277 --> 00:02:19,505
Serás inútil.
Déjame.
2
00:02:50,677 --> 00:02:52,315
DeberÃamos taparla.
3
00:02:55,557 --> 00:02:56,387
SÃ.
4
00:03:33,557 --> 00:03:34,831
Llama a una ambulancia.
5
00:03:36,117 --> 00:03:37,152
Vale.
6
00:04:07,197 --> 00:04:07,993
¿Y?
7
00:04:08,157 --> 00:04:10,512
Aún tardarán. Les he
dicho que está muerta.
8
00:04:24,317 --> 00:04:26,512
- ¿No hay huevos?
- Olvidé comprarlos.
9
00:04:43,477 --> 00:04:44,910
Vamos, apartaos.
10
00:05:16,517 --> 00:05:18,109
Espera, Graham. Espera.
11
00:05:23,837 --> 00:05:24,747
Ya estÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{643}{800}MLADI FRANKENSTEIN
{7384}{7459}Ako pogledamo mozak...
{7460}{7532}koji smo tek odstranili iz lubanje...
{7533}{7608}može se vidjeti vrlo|malo srednjeg mozga.
{7624}{7704}Ali, kao što sam pokazao na|prošlotjednom predavanju...
{7705}{7799}ako prema vanjštini|sljepooènica...
{7800}{7863}nježno razdvojimo...
{7864}{7975}može se vidjeti gornji|dio stabla mozga.
{7976}{8116}Takozvano moždano stablo|se sastoji od srednjeg mozga...
{8132}{8236}oble izboèine koja se|zove pons...
{8252}{8359}i ispod nje, oštre cjevèice koja|se zove medulla oblongata...
{8360}{8447}koja izlazi iz lubanje|preko foramen magnum...
{8448}{8487}i po
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: forever, young, 1992, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Forever Young - 1992 - 1CD - Serbian - sr - 9913efdbd3e52fb3d2609e01811365e3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{840}{905}ZAUVEK MLAD
{2987}{3041}Letim s andjelima, 5700 m!
{3048}{3104}Polako, Gujo- 1, ne preteruj!
{3111}{3169}Skidam gas, 5500 m!
{3176}{3204}Broj okretaja, 2.500!
{3255}{3317}Brzina. . . lgla brzinomera|zaglavila!
{3327}{3380}Ali jos smo na zelenom. 5200 m!
{3425}{3453}O, kvrapcu!
{3475}{3520}4600 m.
{3645}{3760}Znam, ali ako ga itko moze|spustiti, to je McCormick.
{3804}{3844}- Je li tu Danny?|- U zrakoplovu je.
{3851}{3907}Zapravo skoro da poniremo.
{3933}{3990}3700 m, lepo prede.
{3997}{4035}Vrati ga, Gujo- 1.
{4042}{4065}Na zapovijed!
{4101}{4133}Ozbiljno podrhtavanje!
{4162}{4244}Kontrole se opiru!|Koristit cu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:07,152
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,033
ïðè ó÷à ñòèè ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ïðåäñòà âëÿþò.
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,590
Ãðîèçâîäñòâî êîìïà Ãèè
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:17,040 --> 00:00:20,430
è ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:40,120 --> 00:01:45,240
- Ãòî ÷òî òà êîå?
- Ãé, ñëåçüòå ñ ìà øèÃû!
6
00:01:45,480 --> 00:01:50,952
Ãåòèøêè, ÿ ñêà çà ë, ñëåçüòÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,480 --> 00:00:57,519
O GRANDE JOE YOUNG
2
00:02:06,440 --> 00:02:09,591
Jill! Jill!
3
00:02:13,840 --> 00:02:15,273
Eu não te avisei?
4
00:02:15,400 --> 00:02:16,913
Mas foi o Joe que começou!
5
00:02:17,040 --> 00:02:19,600
Não é bom para eles
relacionarem-se connosco!
6
00:02:19,720 --> 00:02:22,598
Além disso, não era o Joe
era a Marley!
7
00:02:22,720 --> 00:02:24,119
Não! Era o Joe!
8
00:02:24,240 --> 00:02:28,756
O Joe é apenas um bebé, Jill!
Aquele é grande demais!
9
00:02:28,880 --> 00:02:31,155
Vê as fotografias.
10
00:03:25,680 --> 00:03:27,750
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4151}{4235}/JeÅli jesteÅ wiecznie sam,/
{4235}{4320}/¿yjesz dla wra¿eñ|zmys³owych.../
{4331}{4415}/jedzenia, seksu./
{4427}{4451}/stajesz siê wybredny,/
{4463}{4547}/i staje siê coraz trudniejsze|znalezienie po¿ywienia,/
{4559}{4595}/nawet gdy ¿yjesz w mieÅcie./
{4595}{4665}/moje wysokie wymagania kulinarne|kosztowa³y mnie kochanka,/
{4665}{4781}/a bez niego,|nie ma seksu./
{4839}{4958}/przez szeÅæ nocy,|nie znalaz³am nic do jedzenia./
{5163}{5231}/ale nadesz³y dobre wieÅci./
{5717}{5789}/By³am smutna.|I g³odowa³am./
{5789}{5861}/nadszed³ czas|¿eby siê sob¹ zaj¹æ,/
{5872}{5920}/i pomyÅla³am,/
{5920}{6004}/"co
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,412 --> 00:00:17,004
Ich bin Staatsanwalt.
2
00:00:17,852 --> 00:00:20,241
Zu meinem Beruf gehören Anklagen,
3
00:00:21,572 --> 00:00:22,766
Verurteilungen,
4
00:00:23,292 --> 00:00:24,645
und Bestrafungen.
5
00:00:25,932 --> 00:00:27,923
Ich untersuche Verbrechen
6
00:00:29,172 --> 00:00:31,402
und entscheide, wer angeklagt wird,
7
00:00:32,572 --> 00:00:34,528
wer in diesen Saal gebracht
8
00:00:34,612 --> 00:00:36,250
und verhört wird.
9
00:00:38,812 --> 00:00:41,121
Ich informiere die Geschworenen,
10
00:00:42,172 --> 00:00:44,128
die sich darauf beraten.
11
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: hakuchi, the, innocent, 1999, cd, 1, red,
original filename: Hakuchi The Innocent 1999 Dvdrip Xvid Cd1-Red.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,005
Translated and Subtitled by
Eric Fetterman (Naren)
2
00:02:51,505 --> 00:02:57,010
Hakuchi
(Idiot)
3
00:03:00,013 --> 00:03:03,517
Tadanobu Asano
4
00:03:05,519 --> 00:03:09,481
Miyako Koda
5
00:03:10,983 --> 00:03:14,486
Reika Hashimoto
6
00:03:16,488 --> 00:03:19,491
Masao Kusakari
7
00:03:21,994 --> 00:03:25,497
Based on the novel by Ango Sakaguchi
8
00:03:28,000 --> 00:03:31,503
Written and Directed by Makoto Tezuka
9
00:03:58,697 --> 00:04:02,993
In that house, there lived humans, pigs, dogs,
chickens, and ducks, but...
10
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: x, files, 1x1, 6, young, at, heart, english, pi31, 4,
original filename: 6ddf75a4121c0dd35d984e17cc289aba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,100 --> 00:00:51,300
God...
2
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
- What are you doing to Barnett?
- Excuse me?
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,000
What are you doing to Johnny?
4
00:00:59,600 --> 00:01:02,200
Go back to your ward. There's nothing
you can do for your friend now.
5
00:01:03,200 --> 00:01:05,500
- What?
- John Barnett is dead.
6
00:01:06,500 --> 00:01:08,600
No, l heard him screaming.
7
00:01:11,600 --> 00:01:15,300
l said John Barnett is dead.
You understand?
8
00:01:19,400 --> 00:01:21,800
Go on, Crandall. Get outta here.
9
00:01:23,000 --> 00:01:26,200
There's
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: young, einstein, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, fragment,
original filename: Young Einstein - Eng - 23,976fps - 1988.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,212 --> 00:02:13,308
<i>Tasmania, it was just about</i>
<i>the best place to grow up.</i>
2
00:02:14,117 --> 00:02:16,517
<i>Thousands of miles of wilderness.</i>
3
00:02:17,187 --> 00:02:20,554
<i>And right in the middle of it all</i>
<i>was our apple farm.</i>
4
00:02:34,504 --> 00:02:37,439
<i>As exciting as life was on our apple farm...</i>
5
00:02:37,841 --> 00:02:40,901
<i>I still had plenty of time to listen to music.</i>
6
00:02:41,778 --> 00:02:44,804
<i>And to think about the universe.</i>
7
00:02:54,958 --> 00:02:56,619
<i>Mom loved cooking.</i>
8
00:02:57,193 -->
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: the, young, ones, 1x0, 2, oil, internal, xvidvd, tns, english, motechnet, com, oilvd,
original filename: 3350-The.Young.Ones.1x02.Oil.iNTERNAL.XviDVD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,487 --> 00:00:06,047
# Once in every lifetime
2
00:00:06,207 --> 00:00:08,721
# Comes a love like this
3
00:00:08,887 --> 00:00:11,196
# I need you, you need me
4
00:00:11,367 --> 00:00:13,835
# Oh, my darling, can't you see?
5
00:00:16,047 --> 00:00:18,038
# Darling, we're the Young Ones
6
00:00:19,127 --> 00:00:21,163
# The Young Ones
7
00:00:21,327 --> 00:00:23,477
# (RICK) Shouldn't be afraid
8
00:00:24,407 --> 00:00:26,125
# To live
9
00:00:26,287 --> 00:00:27,561
# Love
10
00:00:27,727 --> 00:00:29,558
# There's a song to be sung
11
00:00:29,727 --> 00:00:3
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: 5, 7, mel, brooks, young, frankenstein, 1974, divx, jlbs, avi,
original filename: 57_Mel.Brooks.Young.Frankenstein.1974.DVDRip.DivX-JLBS.avi.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,880 --> 00:04:15,240
BARÃO VON FRANKENSTEIN
2
00:04:56,760 --> 00:05:01,480
Se observarmos a base de um cérebro
que tenha sido retirado de um crânio,
3
00:05:01,560 --> 00:05:05,520
pouco poderemos ver do mesencéfalo.
4
00:05:05,600 --> 00:05:08,760
Contudo, como demonstrei
na minha aula da semana passada,
5
00:05:08,840 --> 00:05:15,520
se a face inferior dos lóbulos temporais
for cuidadosamente separada,
6
00:05:15,600 --> 00:05:19,400
a porção superior da haste
do cérebro pode ser vista.
7
00:05:20,080 --> 00:05:26,000
Este chamado tronco cerebral
consiste no mesenc
ملف ترجمة ل Young And Innocent
keywords: youngmanwithahorn, 1950, spanish, young, man, vh, prod, spa,
original filename: YoungManwithaHorn1950-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,175 --> 00:00:21,635
UN HOMBRE Y UNA TROMPETA
2
00:01:21,940 --> 00:01:25,432
Mi nombre es Willie Willoughby,
pero me dicen Smoke.
3
00:01:25,610 --> 00:01:28,773
Toco el piano en una banda
nada excepcional.
4
00:01:28,947 --> 00:01:30,938
Es un poco monótono.
5
00:01:31,115 --> 00:01:35,643
Pero hubo momentos en que me divertÃ.
No hace mucho tampoco.
6
00:01:35,820 --> 00:01:41,019
Como cuando anduve
con Rick Martin, el famoso trompetista.
7
00:01:41,192 --> 00:01:43,160
Qué tipo.
8
00:01:43,328 --> 00:01:46,456
Estábamos en el desagradecido negocio
de unir pequeñas
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:07,968
Hey, the gears are stripped here.
You let the kids play with this?
2
00:00:10,443 --> 00:00:12,570
Yeah, yeah, the kids
did that, Dad.
3
00:00:12,612 --> 00:00:14,580
It had nothing
to do with you
4
00:00:14,614 --> 00:00:16,775
plopping your jumbo can
in there every night.
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,851
Ah-hh, there we go.
6
00:00:20,887 --> 00:00:22,684
Yeah, there's
a nice gift for me...
7
00:00:22,722 --> 00:00:25,213
two bushels of nose hair.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,026
- Hey
- Hey. Hey.
9
00:00:30,063 --> 00:00:32,190
- Hi.
- This is
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,613 --> 00:00:36,207 X1:222 X2:496 Y1:480 Y2:518
ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:01:59,493 --> 00:02:01,643 X1:172 X2:547 Y1:442 Y2:518
ÃåñÃÃù áð' ôá óýÃÃåöá,
19. 000 ðüäéá!
3
00:02:01,933 --> 00:02:04,163 X1:234 X2:485 Y1:436 Y2:518
'¹ñåìá, Ã÷éà 1.
Ãçà ôï æïñÃæåéò.
4
00:02:04,453 --> 00:02:06,762 X1:128 X2:591 Y1:476 Y2:518
Ãüâù ôá÷ýôçôá, 18. 500 ðüäéá.
5
00:02:07,053 --> 00:02:08,168 X1:143 X2:575 Y1:476 Y2:518
2.500 ðåñéóôñïöÃò ôï ëåðôü.
6
00:02:10,213 --> 00:02:12,681 X1:138 X2:580 Y1:476 Y2:518
Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{195}Ãversatt av: Pison och Darkscizm
{200}{350}www.divxsweden.net -|nyaste svenska undertexterna på nätet
{3640}{3690}Mr Roberts?
{3695}{3803}William Roberts?|Trodde att vi hade tappat bort varann.
{3807}{3877}Men ni menade allvar.
{3920}{3975}Charles Phalen.
{3980}{4100}Stackpole, Mc Fee, Lassiter &|Phalen Advokatbyrå.
{4179}{4239}Hur står det till?
{4589}{4689}Vad kan jag hjälpa er med?
{4710}{4762}Jag ska dö.
{4780}{4897}Jag vill träffa guvernören.|Jag vill bli benådad.
{4918}{4981}Benådad för vad?
{5010}{5086}För att ha dödat 21 män.
{5095}{5224}Jag blev lovad en benådning|för 70 år och 3 månader sedan.
{5234
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,430 --> 00:00:14,068
LOS JÃVENES
2
00:00:34,470 --> 00:00:36,188
DERRIBO
3
00:00:36,710 --> 00:00:39,304
<i>Porque no seremos jóvenes,</i>
4
00:00:39,670 --> 00:00:43,299
<i>porque no seremos jóvenes</i>
<i>mucho tiempo.</i>
5
00:00:48,470 --> 00:00:51,701
<i>La nueva versión</i>
<i>de "Los Jóvenes"es genial.</i>
6
00:00:52,310 --> 00:00:54,460
¡Qué pasada!
7
00:00:56,270 --> 00:00:57,749
Pobre Cliff Richard...
8
00:00:58,630 --> 00:01:00,905
- ¿Qué le pasa?
- ¿Qué?
9
00:01:03,150 --> 00:01:06,460
- ¿Qué pasa con Cliff Richard?
- ¿Vas de gracioso?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{385}{425}Jestem prokuratorem.
{446}{503}Nale¿ê do systemu oskar¿ania...
{539}{569}os¹dzania...
{582}{615}i karania.
{648}{700}Analizujê dowody zbrodni...
{729}{783}i decydujê, kogo oskar¿yæ...
{814}{863}kogo wprowadziæ do tej sali...
{865}{925}kto ma byæ s¹dzony|przez podobnych sobie.
{970}{1030}Przedstawiam dowody przysiêg³ym...
{1054}{1096}a oni je oceniaj¹.
{1125}{1194}Musz¹ ustaliæ, co siê naprawdê zdarzy³o.
{1254}{1297}JeÅli tego nie potrafiÂ&s