Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie You Me And Him is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : You Me And Him على صلة:
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: desperate, housewives, 02x0, 5, napisy, ns, they, asked, me, why, i, believe, in, you, tcm,
original filename: Desperate_Housewives_02x05_(NAPiSY-72824).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{43}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{46}{89}Policja wykopa?a waszego ojca.
{91}{132}My?l?, ?e kto? go otru?.
{134}{165}Najwyra?niej ja jestem podejrzan?.
{168}{218}/Bree poczu?a si? zagro?ona|/przez przesz?o??.
{221}{269}-Za?atw tego prawnika.|-Czy pan na mnie leci?
{271}{331}/Gabrielle zosta?a zagro?ona|/przez pokus?.
{333}{350}Masz na my?li Julie?
{352}{396}Jak z tob? wr?c?,|to jej wszystko wynagrodz?.
{398}{463}Najpierw powiniene? odnale?? ojca.|Pomog? ci.
{465}{506}/Gdy niekt?re gro?by...
{614}{662}/by?y trzymane pod kontrol?...
{664}{700}Sko?czmy z tym szybko.
{702}{794}/inne pozostawiono wolno.
{866}{988}/Ju? od pierwszego dnia w prac
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: columbo:, now, you, see, him, 1976, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 5, columbo, s05e05,
original filename: Columbo: Now You See Him - 1976 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 364738566111474b6ca372b64f692944.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,263
Qualquer um poderia ter subido as
escadas, batido na porta.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,737
Quando Jerome abriu a porta,
o balearam e fugiram escadas abaixo.
3
00:00:06,806 --> 00:00:10,298
Na hora do crime, disse que estava
atuando no truque do tanque d??gua.
4
00:00:10,377 --> 00:00:12,504
Voc? n?o estava realmente
naquela caixa, certo?
5
00:00:12,579 --> 00:00:15,343
Onde estava noite passada,
quando Jesse Jerome foi morto?
6
00:00:15,415 --> 00:00:16,541
Estava aqui...
7
00:00:19,619 --> 00:00:20,779
ou estava l??
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,378
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, caph, s01e02,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 09fb72f826e972ac053e6782f19f056f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,193 --> 00:00:01,871
Oh, isso ? incr?vel.
2
00:00:02,161 --> 00:00:04,322
Nem reparei nisso na ?ltima vez.
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,445
Quero todas as
persianas brancas.
4
00:00:09,773 --> 00:00:11,124
Ficar? bom.
5
00:00:14,295 --> 00:00:15,761
Sabe o que eu quero?
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,141
- O qu??
- Quero uma m?quina autom?tica de caf?.
7
00:00:19,488 --> 00:00:22,065
Tenho certeza de que algu?m
nos dar? de presente.
8
00:00:22,267 --> 00:00:24,558
Um amigo da minha m?e
ou da sua.
9
00:00:27,029 --> 00:00:28,225
Ei, o que Julian
comprou pra gente?
10
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: desperate, housewives, 02x0, 5, napisy, ns, they, asked, me, why, i, believe, in, you, tcm,
original filename: Desperate_Housewives_02x05_(NAPiSY-72824).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{43}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{46}{89}Policja wykopa?a waszego ojca.
{91}{132}My?l?, ?e kto? go otru?.
{134}{165}Najwyra?niej ja jestem podejrzan?.
{168}{218}/Bree poczu?a si? zagro?ona|/przez przesz?o??.
{221}{269}-Za?atw tego prawnika.|-Czy pan na mnie leci?
{271}{331}/Gabrielle zosta?a zagro?ona|/przez pokus?.
{333}{350}Masz na my?li Julie?
{352}{396}Jak z tob? wr?c?,|to jej wszystko wynagrodz?.
{398}{463}Najpierw powiniene? odnale?? ojca.|Pomog? ci.
{465}{506}/Gdy niekt?re gro?by...
{614}{662}/by?y trzymane pod kontrol?...
{664}{700}Sko?czmy z tym szybko.
{702}{794}/inne pozostawiono wolno.
{866}{988}/Ju? od pierwszego dnia w prac
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: me, and, you, everyone, we, know, 2005, pirate, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Me and You and Everyone We Know (2005) - pirate - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,007 --> 00:00:35,000
Ãeviren: pirate
2
00:00:42,008 --> 00:00:46,763
Beni gerçekten seviyorsan,
o zaman yemin edelim...
3
00:00:46,888 --> 00:00:49,933
...tam burada, birlikte...
4
00:00:50,058 --> 00:00:51,977
...hemen þimdi.
5
00:00:52,060 --> 00:00:54,271
- Tamam mý?
- Tamam.
6
00:00:56,898 --> 00:01:00,277
Pekâlâ.
Ardýmdan tekrarla--
7
00:01:00,360 --> 00:01:03,446
Ãzgür olacaðým.
8
00:01:03,530 --> 00:01:06,575
Ãzgür olacaðým.
9
00:01:06,658 --> 00:01:09,286
Ve cesur olacaðým.
10
00:01:09,411 --> 00:01:12,706
Cesur olacaðým.
11
00:01:12
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: you, kill, me, 2007, 1, cd, polish, pl, limited, alliance,
original filename: You Kill Me - 2007 - 1CD - Polish - pl - ab23a343555a6f34470f26e2869142df.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{245}{844}t?umaczenie: bma do wersji:|2007.LIMITED.DVDRip. XviD-ALLIANCE
{846}{1444}Fps 23,976.576 x 240./tt0796375/|czas trwania:1:33:05.701MB
{1445}{1491}"Nie zapomnijcie by? z nami w ten weekend!"
{1492}{1539}"Zapraszamy na Festiwal|Polskiego Dziedzictwa Narodowego. "
{1540}{1586}"W Buffalo Civic Center...
{1587}{1610}...zagraj? polskie zespo?y ludowe. "
{1611}{2091}"A potem zapraszamy|na degustacj? pierog?w!"
{2092}{3075}"ZABIJASZ MNIE"
{3076}{4056}- Stef.|- Witaj.
{4057}{4141}Brakowa?o nam ciebie|wczoraj, na kolacji.
{4142}{4225}- Pam ugotowa?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,008 --> 00:00:46,775
<i>Si realmente me amas,
hagamos un juramento...</i>
2
00:00:46,880 --> 00:00:49,940
<i>...aquà mismo, juntos...</i>
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,950
<i>ahora mismo.</i>
4
00:00:52,052 --> 00:00:54,282
<i>- ¿Está bien?
- Está bien.</i>
5
00:00:56,890 --> 00:01:00,257
<i>Muy bien.
Repite después de mi:</i>
6
00:01:00,360 --> 00:01:03,420
Voy a ser libre.
7
00:01:03,530 --> 00:01:06,556
Voy a ser libre.
8
00:01:06,666 --> 00:01:09,294
Y voy a ser valiente.
9
00:01:09,402 --> 00:01:12,701
Voy a ser valiente.
10
00:01:12,806 --> 00:01:16,105
B
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 31, 6, are, you, there, god, it's, me, jesus,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - ed633caadd5c2e73d38a07661891834b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 316 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
P?eklad: Johny Moselay
Korekce: MND
3
00:00:34,700 --> 00:00:36,810
O Silvestra mus?me
ud?lat n?co skv?l?ho.
4
00:00:36,820 --> 00:00:39,570
Jo, m?la by to b?t
nejlep?? noc na?eho ?ivota.
5
00:00:39,580 --> 00:00:42,270
- H?dejte co!
- Co, tlus?ochu?
6
00:00:42,280 --> 00:00:45,740
Stal jsem se mu?em,
za?ala mi puberta!
7
00:00:46,420 --> 00:00:48,660
- Ale ne.
- V??n?!
8
00:00:48,700 --> 00:00:52,460
- Jak to v???
- V?era jsem dostal m?s??ky.
9
00:00:52,820 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,647 --> 00:02:57,683
NAAR EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:02:59,007 --> 00:03:01,646
Welkom bij Wie van de Drie?
3
00:03:01,727 --> 00:03:06,005
Onze eerste gast is de ergste oplichter...
4
00:03:06,087 --> 00:03:10,080
... die we in ons programma hebben gehad.
Dat merkt u zo direct wel.
5
00:03:10,167 --> 00:03:12,522
Nummer 1, wat is uw naam?
6
00:03:12,607 --> 00:03:14,518
Frank William Abagnale.
7
00:03:14,607 --> 00:03:17,917
Nummer 2?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
8
00:03:18,087 --> 00:03:21,284
Nummer 3?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
9
00:03:21,447 --> 00:0
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: you, me, and, dupree, 2006, eng, axxo,
original filename: 6727-You.Me.and.Dupree[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
(ALL CAUSE OF YOU <i>PLAYING)</i>
2
00:00:55,900 --> 00:00:58,400
CARL:
You have very beautiful toes.
3
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
Did I ever tell you that?
Yes, you have.
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,100
I'm not even...
I'm not even a foot guy.
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
They're not even webbed.
Are you concentrating
on the game,
6
00:01:06,900 --> 00:01:10,400
or are you just lusting
after the feet of your
soon-to-be wife?
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
I'm concentrating.
8
00:01:12,300 --> 00:01:13,700
(CHUCKLING)
9
00:01:14,300 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,098 --> 00:00:32,098
ÃÃÃãå
ÃÃÃãà ÃÃÃà 2006 , ÃáÃÃÃä
oosama123@hotmail.com
2
00:00:55,900 --> 00:00:58,400
Ãäà ÃãÃáà ÃáÃæã
3
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
åá ÃÃÃÃÃà ÃÃ¥Ãà ãä ÃÃá ¿
ÃáÃ
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,100
Ãäà áÃà ÃÃì
ÃÃì ÃáÃÃã
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
åá ÃÃÃæá ÃáÃÃÃÃà Ãáì ÃááÃà ¿
6
00:01:06,900 --> 00:01:10,400
ÃÃÃæ ÃäÃà ÃÃÃåà Ãä ÃÃæäà ÃæÃà ãÃÃáÃ
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
Ãäà ÃÃÃÃ
8
00:01:15,600 --> 00:01:18,000
ÃÃÃá ,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4510}{4527}ÃÃÃÃà åÃà ÃáÃÃáã|ãÃÃæÃÃÃà ãä ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{4528}{4579}ÃÃÃà ÃÃÃáà æãÃÃÃà ÃÃã Ãì ÃÃäÃãÃ|Ãá ÃáÃÃÃÃÃ
{4592}{4660}ÃÃÃäà ÃáÃæá ÃÃÃÃÃà Ãä ÃÃæä ÃÃÃà ãåäÃ|ÃÃÃÃà Ãä Ãæäå ãÃÃà ÃÃÃÃ
{4662}{4782}ãä äÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃäÃÃ¥ ááÃÃäÃãÃ|æÃæà ÃÃæä ãà ÃÃäÃÃ¥
{4808}{4904}ÃÃã æÃÃà ãÃÃãà ãä ÃÃáÿ|ÃÃãì ÃÃÃäà æÃáÃÃã ÃÃÃÃäÃá
{4917}{4985}ÃÃã ÃÃäÃä|ÃÃãà åæ ÃÃÃäà æÃáÃÃã ÃÃÃÃäÃá
{5004}{5078}ÃÃã ÃáÃÃÃ|ÃÃãà åæ ÃÃÃäà æÃáÃÃã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{4531}{4582}Thank you very much|and wellcome to TO TELL THE TRUTH
{4595}{4663}Our first guests is midle career that|have been in the most town
{4665}{4785}redgest imposture that we were come across on that show|you are gonna see what I mean
{4810}{4906}Number one: what is your name please?|My name is Frank William Abagnale
{4919}{4987}Number Two|My name is Fank William Abagnale
{5006}{5080}Number tree|My name is Frank William Abagnale
{5086}{5243}From 1964 to 1967 I success fully impersonated|an airlaine pilot from PM airway
{5250}{5317}and i fluw over 2 milion miles for free
{5327}{5447}doing that time I was also|the chief resident
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,751 --> 00:00:41,257
Je ziet er goed uit, lieverd.
2
00:00:41,399 --> 00:00:42,962
Heb ik je dat eerder verteld?
3
00:00:43,253 --> 00:00:44,176
Dat heb je zeker.
4
00:00:44,592 --> 00:00:47,372
Ik ben niet eens... een voetengast...
5
00:00:47,757 --> 00:00:53,095
Ben je je aan het concentreren of kan je
niet wachten totdat ik je vrouw ben?
6
00:00:53,744 --> 00:00:55,346
Ik ben me aan het concentreren.
7
00:00:58,575 --> 00:01:00,680
Carl, ik ben het Neal, ben je er?
8
00:01:01,004 --> 00:01:02,357
Nee, we zijn er niet.
9
00:01:02,519 --> 00:01:06,330
Carl, er is een pr
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: you, kill, me, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: You Kill Me - 2007 - 1CD - Czech - cs - 1791c789f2dba1a960728d128d552232.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,435 --> 00:01:02,563
<i>Y recuerden acompa?arnos
este fin de semana...</i>
2
00:01:02,604 --> 00:01:04,106
<i>...en el festival
de la cultura polaca...</i>
3
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
<i>...con una batalla de bandas
de polka...</i>
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
<i>...en el Centro C?vico de Buffalo.</i>
5
00:01:07,818 --> 00:01:09,862
<i>Luego, acomp??ennos
para los pierogi...</i>
6
00:01:26,879 --> 00:01:30,924
T? ME MATAS
7
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
- Stef.
- Hola.
8
00:02:49,044 --> 00:02:51,630
Anoche te extra?amos en la cena.
9
00:02:51,672 --> 00:02:53,
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, rus, 5, fps, chizhk, fixed,
original filename: ef9d2e401214e37b25de6fab0b2d893c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,400 --> 00:00:48,000
ÃåîÃà ðäî Ãè Ãà ïðèî
2
00:00:50,360 --> 00:00:52,880
Ãîì ÃýÃêñ
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
â ôèëüìå
4
00:01:05,400 --> 00:01:09,200
"Ãîéìà é ìåÃÿ, åñëè ñìîæåøü"
"Catch me if you can"
5
00:01:13,400 --> 00:01:19,160
Ãåðåâîä: chizhk
6
00:01:19,161 --> 00:01:19,961
Ãåäà êòèðîâà ë: yashik
7
00:02:54,880 --> 00:02:57,320
ÃñÃîâà Ãî Ãà ðåà ëüÃûõ ñîáûòèÿõ
8
00:02:58,680 --> 00:03:01,560
Ãïà ñèáî è äîáðî ïîæà ëîâà òü
Ãà øîó "Ãêà æè Ãðà âä
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,647 --> 00:02:57,683
NAAR EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:02:59,007 --> 00:03:01,646
Welkom bij Wie van de Drie?
3
00:03:01,727 --> 00:03:06,005
Onze eerste gast is de ergste oplichter...
4
00:03:06,087 --> 00:03:10,080
... die we in ons programma hebben gehad.
Dat merkt u zo direct wel.
5
00:03:10,167 --> 00:03:12,522
Nummer 1, wat is uw naam?
6
00:03:12,607 --> 00:03:14,518
Frank William Abagnale.
7
00:03:14,607 --> 00:03:17,917
Nummer 2?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
8
00:03:18,087 --> 00:03:21,284
Nummer 3?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
9
00:03:21,447 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,427 --> 00:01:02,539
Denk eraan om dit weekend
naar ons toe te komen,
2
00:01:02,595 --> 00:01:04,108
op het Poolse Heritage Festival.
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,010
Speciale aandacht aan de
wedstrijden van Poolse bands,
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,745
in het Openbare Centrum van Buffalo.
5
00:01:07,801 --> 00:01:10,705
En kom daarna met ons Pierogi eten...
6
00:02:49,035 --> 00:02:51,615
We hebben je gisteravond
bij het avondeten gemist.
7
00:02:51,671 --> 00:02:54,416
Pam had Pierogies gemaakt.
- Ik was moe.
8
00:02:56,976 --> 00:02:58,822
Tuurlijk.
9
00:02:58,878 -
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: you, me, and, dupree, 2006, 2, 3, 97, fps,
original filename: 31026-You,_Me_and_Dupree_(2006)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:21,980 --> 00:00:28,980
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc &
2
00:00:50,750 --> 00:00:55,760
Doar Tu ?i Eu.
Al Treilea e ?n Plus.
3
00:00:55,930 --> 00:00:58,930
Ai degete foarte frumoase.
4
00:00:58,930 --> 00:01:01,010
- ?i-am spus asta vreodat??
- Da, mi-ai spus.
5
00:01:01,010 --> 00:01:04,270
Nici m?car nu...
Nici m?car nu ?mi plac picioarele.
6
00:01:04,270 --> 00:01:06,940
Nici m?car nu sunt membranate.
Te concentrezi la joc,
7
00:01:06,940 --> 00:01:10,820
sau doar t?nje?ti dup?
picioarele viitoarei tale so?ii?
8
00:01:10,820 --> 00:01:13,280
M? concentrez.
9
00:01:15,650 --> 00:01:18,120
Carl, sunt Neil.
E?ti acolo?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,043
Boce morate oznaèiti!
Znate li kako je to opasno?
2
00:00:02,002 --> 00:00:07,049
Å to cmizdrite? Recite da se
ovo neæe ponoviti i na posao.
3
00:00:13,096 --> 00:00:17,059
Hoæe li iæi? - Rekao je,
da idem po krv,
4
00:00:18,018 --> 00:00:23,065
a ne da je oznaèim.
- Ne plaèite.
5
00:00:24,066 --> 00:00:27,069
Kako se zovete?
- Brenda.
6
00:00:30,072 --> 00:00:35,035
Ne brinite.
I lijeènici nisu bezgrešni.
7
00:00:36,036 --> 00:00:40,040
Ovo mi je prvi tjedan.
Otpustit æe me.
8
00:00:40,040 --> 00:00:45,045
Ne, neæe. Siguran sam,
da dobro
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - f155de4fc555d1d95dff4e2b217a2792.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{130}Jak si to mohla ud?lat?|P?esta? plakat a a? se to u? neopakuje.
{130}{243}A te? se vra? do pr?ce.
{322}{370}Hej, jste v po??dku?
{370}{513}?ekl, ?e m?m odebrat krev,|a ne?ekl, ?e ji m?m i ozna?it.
{513}{585}To je v po??dku.|P?esta? plakat.
{585}{633}Jako se jmenuje??
{633}{729}-Brenda.|-Brenda...
{729}{849}Brendo, j? bych se t?m nezat??oval.|V??, ti dokto?i taky nev? v?echno.
{849}{945}Jsem tu prvn? t?den.|A u? m? vyhod?.
{945}{1110}Ne, nikdo t? nevyhod?.|Vsad?m se, ?e svou pr?ci d?l?? skv?le.
{1113}{1161}Ne, ned?l?m.
{1161}{1281}M??u se pod?vat, zda tu|nen? m?j p??tel Lance Appenbaum?
{1281}{1394}M??e? to pro m? ud?lat?
{1544}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Catch Me If You Can CD1][SLO][23,976][100840][priredba marjetica13]
{1708}{1773}UJEMI ME, ÃE ME MOREÅ
{4446}{4506}PO RESNIÃNI ZGODBI
{4540}{4582}Hvala in dobrodošli|v Kdo je kdo.
{4595}{4686}Naš prvi gost|je najveèji slepar,
{4707}{4772}kar smo jih gostili.|Boste že videli.
{4805}{4900}Prva oseba, vaše ime?|- Frank William Abagnale.
{4915}{4988}Druga oseba?|- Frank William Abagnale.
{5005}{5069}Tretja oseba?|- Frank William Abagnale.
{5083}{5222}Od 1964 do 1967 sem se uspešno| izdajal za Pan Amovega
{5223}{5311}pilota in brezplaèno|preletel veè kot 3 mio km.
{5327}{5399}Hkrati sem bil|stažist
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: you, me, and, dupree, 2006, ar, 1, part, 2,
original filename: You_Me_and_Dupree_2006_ar(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,098 --> 00:00:32,098
sherif bakr
2
00:00:55,900 --> 00:00:58,400
??? ????? ?????
3
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
?? ?????? ???? ?? ??? ?
???
4
00:01:01,000 --> 00:01:04,100
??? ??? ???
??? ?????
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
?? ????? ??????? ??? ????? ?
6
00:01:06,900 --> 00:01:10,400
???? ???? ????? ?? ????? ???? ?????
7
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
??? ????
8
00:01:15,600 --> 00:01:18,000
???? , ??? ??? , ?? ??? ??? ?
9
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
?? , ???? ???
10
00:01:19,700 --> 00:01:23,000
???? , ??? ???
???? ?????
11
00:01:23,400 --> 00:01:25,500
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, gr, part, 1,
original filename: Catch_Me_If_You_Can_2002_gr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,947 --> 00:01:15,492
????? ??
?? ???????
2
00:03:05,269 --> 00:03:08,313
????????? ??
??????? ???????
3
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
????????? ???? ??? ????? ??????
??? "??? ??? ???????"
4
00:03:11,650 --> 00:03:14,486
? ?????? ??? ??????????????.
????? ??????? ?? ?? ?????...
5
00:03:14,570 --> 00:03:19,575
...? ??? ?????????? ????????? ??? ??????
??? ???? ??? ???? ??? ?? ????? ?? ?????.
6
00:03:20,617 --> 00:03:24,621
-??????? 1. ??? ?? ????;
-??????? ????? ???????? ??????????.
7
00:03:25,163 --> 00:03:28,000
-??????? 2.
-??????? ????? ???????? ??????????.
8
00:03:28
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: you, kill, me, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 23786-You Kill Me ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,059 --> 00:00:06,493
That's a bullshit
excuse, Bill.
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,518
No, I don't have to try
and understand anything.
3
00:00:08,562 --> 00:00:10,028
Everything I need to know
4
00:00:10,063 --> 00:00:12,531
I already understand
pretty goddamn well.
5
00:00:12,565 --> 00:00:15,557
So stay at home, Bill,
crack a six pack, watch your TV
6
00:00:15,601 --> 00:00:17,591
and make yourself
comfortable,
7
00:00:17,636 --> 00:00:19,227
'cause you just
made a big mistake.
8
00:00:19,270 --> 00:00:21,136
Who was that?
9
00:00:21,173 --> 00:00:23,367
- Bill
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:04,300
No esta.
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,310
lo siento, Dupree.
3
00:00:20,330 --> 00:00:22,320
Dupree, espera!
4
00:00:22,330 --> 00:00:26,330
Dupree, hay algo sobre Mandy
que debes saber.
5
00:00:27,270 --> 00:00:30,260
Ella es una zorra.
6
00:00:30,270 --> 00:00:33,270
Se ha acostado con
la mitad del claustro.
7
00:00:33,280 --> 00:00:35,270
Que?
No!
8
00:00:35,280 --> 00:00:38,270
- lo siento.
- Mi Mandy?
9
00:00:38,280 --> 00:00:42,270
lamento tener que decirtelo.
10
00:00:46,290 --> 00:00:50,280
De veras.
11
00:00:58,300 --> 00:01:02,29
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, ned, cd, vite, 1,
original filename: Catch.Me.If.You.Can.2002.Ned.DVDRip.XviD.2CD-ViTE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,640 --> 00:03:05,767
NAAR EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:03:07,143 --> 00:03:09,896
Welkom bij Wie van de Drie?
3
00:03:09,979 --> 00:03:14,442
Onze eerste gast is de ergste oplichter...
4
00:03:14,567 --> 00:03:18,696
... die we in ons programma hebben gehad.
Dat merkt u zo direct wel.
5
00:03:18,780 --> 00:03:21,241
Nummer 1, wat is uw naam?
6
00:03:21,324 --> 00:03:23,326
Frank William Abagnale.
7
00:03:23,409 --> 00:03:26,871
Nummer 2?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
8
00:03:27,038 --> 00:03:30,375
Nummer 3?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
9
00:03:30,541 --> 00:0
ملف ترجمة ل You Me And Him
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, dts, 5, waf, bg, cd, 3, 1,
original filename: catch.me.if.you.can.2002.dvdrip.xvid.dts.5ch-waf(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{431}Ãà òêî?
{543}{584}Ãà êâî ïðà âèø òóê?
{626}{668}Ãîéäîõ äà òå âèäÿ.
{768}{814}Ãà ùî ñè îáëå÷åà òà êà ?
{816}{863}Ãà äúðæà âÃà ñëóæáà ñúì.
{866}{947}Ãèæäà ø ëè êà êâî ïðà âÿ?|Ãìà ø ëè äîáúð à äâîêà ò?
{977}{1013}Ãç âå÷å ñúì Ãåùî êà òî à äâîêà ò.
{1015}{1076}Ãèæ òîâà ïèñìî. Ãà Ãú÷Ãèòå èñêà ò îùå.
{1099}{1160}Ãÿõ ñå ñïîðà çóìÿë ñ òÿõ.|Ãçïëà òèõ äâå ãëîáè.
{1162}{1226}Ãçÿäîõà òîðòà òà , ñåãà èñêà ò è òðîõèòå.
{1243}{1282}Ãñêà ì äà Ã
------------
Sponsored links:
------------