Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie You Dont Mess With Zohan is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : You Dont Mess With Zohan على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,209 --> 00:00:29,715
O Agente bom de Corte
2
00:00:29,716 --> 00:00:32,127
Tradu??o: Baudrillard e lilicca
3
00:00:32,128 --> 00:00:35,452
Revis?o Geral e Sync:
lostlocke
4
00:01:48,250 --> 00:01:50,546
Ningu?m se mete com o Zohan!
5
00:02:07,451 --> 00:02:09,749
Venha, Zohan.
Venha dan?ar.
6
00:02:09,754 --> 00:02:11,455
N?o, n?o. N?o dan?o.
Eu asso peixe.
7
00:02:12,023 --> 00:02:13,628
Danny, vamos. Dance.
8
00:02:13,816 --> 00:02:15,757
Certo. Dan?ar!
9
00:02:17,250 --> 00:02:20,861
Danny, est? muito bom. Ser? a
sensa??o no seu Bar Mitzvah.
10
00:02:21,601 -->
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, dont, mess, with, the, zohan, r, 5, line, kamera, cht,
original filename: [____].You.Dont.Mess.With.The.Zohan.R5.LiNE.XviD-KAMERA.cht.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
--==?t???a??SCG?r????@?~==--
???r?????????y?A?Y?T????????~??~
2
00:00:10,200 --> 00:00:25,000
--==?t???a??SCG?r????bbs.3639.net==--
½??G?q???_????i Michael ?@?M???? VERMIN ?n?j???? cynthia
????G?q???_????i Michael pigdada
3
00:00:45,500 --> 00:00:49,500
?O?S???~
4
00:02:04,810 --> 00:02:07,110
?O?SZohan!
5
00:02:23,190 --> 00:02:25,120
Zohan! ???I ?@?_????R?a
6
00:02:25,190 --> 00:02:27,520
?? ?? ??{?b?S?? ??N???O
7
00:02:27,760 --> 00:02:29,300
Danny ?h?a ???R?h
8
00:02:29,400 --> 00:02:31,570
??a! ????a!
9
00:02:32,790 --> 00:02:36,040
Danny
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, dont, mess, with, zohan, 2008, r, 5, eng, nikonxp,
original filename: 163988_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,054 --> 00:02:06,910
Nobody gets to Zohan!
2
00:02:23,725 --> 00:02:25,450
see, Zohan! Dance disc!
3
00:02:25,647 --> 00:02:27,558
No, I do not dance disc
I make the fish
4
00:02:27,793 --> 00:02:29,387
Danny come go disco!
5
00:02:29,618 --> 00:02:31,114
Okay, Disco!
6
00:02:33,237 --> 00:02:36,109
Danny going to be a sensation
your bar mitzva
7
00:02:37,657 --> 00:02:40,921
Well, Don Pitojem Great!
Do not you see dancing disco!
8
00:02:41,211 --> 00:02:42,838
I am doing Danquim
Not disc
9
00:02:43,132 --> 00:02:46,037
A man can really
dance and roast fish
10
00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, 2008, 2, 5, fps, dont, r, eng, nikonxp,
original filename: 54074-You_Don't_Mess_with_the_Zohan_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:45,020 --> 00:00:49,312
NU TE PUI CU ZOHAN
2
00:00:51,020 --> 00:00:57,312
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & danatom @ www.titr?ri.ro
3
00:02:04,312 --> 00:02:06,350
Nu te pui cu Zohan!
4
00:02:23,077 --> 00:02:24,888
Hai, Zohan! Hai s? dans?m disco!
5
00:02:24,976 --> 00:02:26,818
Nu, nu, nu, eu nu disco,
eu fac pe?tele.
6
00:02:27,314 --> 00:02:28,703
Danny, du-te ?i danseaz? disco!
7
00:02:28,867 --> 00:02:30,592
Bine, atunci, disco!
8
00:02:32,535 --> 00:02:35,410
Danny, arat? foarte bine, o s? fii
un real succes la propriul Bar Mitzvah.
9
00:02:36,603 --> 00:02:40,402
Bine, bine, dle Mare Penachen!
Pe tine nu te v?d dans?nd disc
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, dont, mess, with, the, zohan, r, 5, line, kamera,
original filename: 165914_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,000 --> 00:02:06,840
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:23,620 --> 00:02:24,660
Come disco.
3
00:02:24,820 --> 00:02:26,980
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:27,140 --> 00:02:28,740
Danny, come on, go disco.
5
00:02:28,900 --> 00:02:31,940
Oh, okay. Disco!
6
00:02:32,380 --> 00:02:35,420
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:36,740 --> 00:02:40,340
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:40,500 --> 00:02:42,260
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:42,420 --> 00:02:45,300
<i
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,680 --> 00:01:06,802
????? ??????? ? ????? ??????? ?????? ???? ???? ?????
2
00:02:04,680 --> 00:02:06,802
????? ?? ????? ?? ??????
4
00:02:23,439 --> 00:02:25,324
??? ?? ??????
????? ?????????
5
00:02:25,337 --> 00:02:27,254
??,??? ?? ???? ?????????
??? ??? ?????
6
00:02:27,674 --> 00:02:29,120
????,???? ????
? ???? ?????????
7
00:02:29,227 --> 00:02:31,023
?????,????? ?????????
8
00:02:32,893 --> 00:02:35,887
???? ???? ?????,?????
???????? ?? ????? ??????
9
00:02:36,960 --> 00:02:40,815
?????,?? ??? ?????
?? ???? ???? ??????????
10
00:02:40,915 --> 00:02:42,807
??,?
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, dont, mess, with, the, zohan, 2008, 72, p, bluray, x26, 4, outdated,
original filename: 172078_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,898 --> 00:02:13,831
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:31,851 --> 00:02:32,942
Come disco.
3
00:02:33,118 --> 00:02:35,347
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,520 --> 00:02:37,180
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,355 --> 00:02:40,517
Oh, okay. Disco!
6
00:02:40,992 --> 00:02:44,154
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,530 --> 00:02:49,295
So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.
8
00:02:49,467 --> 00:02:51,297
No, no, no. I making dagim.
I no disco.
9
00:02:51,469 --> 00:02:54,437
A real man, he c
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, 2008, 2, 5, fps, dont, r, line, kamera,
original filename: 53745-You_Don't_Mess_with_the_Zohan_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:45,020 --> 00:00:49,312
NU TE PUI CU ZOHAN
2
00:02:04,312 --> 00:02:06,350
Nu te pui cu Zohan!
3
00:02:23,077 --> 00:02:24,888
Hai, Zohan! Hai s? dans?m disco!
4
00:02:24,976 --> 00:02:26,818
Nu, nu, nu, eu nu disco,
eu fac pe?tele.
5
00:02:27,314 --> 00:02:28,703
Danny, du-te ?i danseaz? disco!
6
00:02:28,867 --> 00:02:30,592
Bine, atunci, disco!
7
00:02:32,535 --> 00:02:35,410
Danny, arat? foarte bine, o s? fii
un real succes la propriul Bar Mitzvah.
8
00:02:36,603 --> 00:02:40,402
Bine, bine, dle Mare Penachen!
Pe tine nu te v?d dans?nd disco!
9
00:02:40,546 --> 00:02:42,376
Nu, nu, nu, eu fac dagim.
Nu dansez disco.
10
00:02:42,67
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, dont, mess, with, the, zohan, 2008, 72, p, bluray, x26, 4, proper, cybermen,
original filename: 177977_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,432 --> 00:02:14,332
Man stiller sig ikke op mod Zohan.
2
00:02:32,385 --> 00:02:33,443
Kom disko.
3
00:02:33,653 --> 00:02:35,848
Nej, nej.
Ikke disko, jeg laver fisk.
4
00:02:36,055 --> 00:02:37,682
Danny, kom, disko.
5
00:02:37,891 --> 00:02:41,019
Okay. Disko!
6
00:02:41,528 --> 00:02:44,656
Det ser godt ud.
Du bliver et hit til din bar mitzvah.
7
00:02:46,065 --> 00:02:49,796
Sjovt, mr. Stor Penachim,
jeg kan ikke se du danser disko.
8
00:02:50,003 --> 00:02:51,800
Nej. Jeg laver dagim.
Ikke disko.
9
00:02:52,005 --> 00:02:54,940
En ?gte mand,
kan b?de disko og
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, dont, mess, with, the, zohan, 2008, unrated, edition, axxo, es,
original filename: 169648_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,442 --> 00:00:54,057
NO TE METAS CON ZOHAN
2
00:02:10,552 --> 00:02:13,297
?Nadie se mete con Zohan!
3
00:02:30,762 --> 00:02:32,924
?Ven, Zohan! ?Baila Disco!
4
00:02:33,133 --> 00:02:35,087
No, yo no bailo disco,
Yo aso pescado.
5
00:02:35,420 --> 00:02:37,166
?Danny, vamos! ?Baila Disco!
6
00:02:37,208 --> 00:02:39,578
Est? bien, ?Disco!
7
00:02:41,200 --> 00:02:44,901
Danny, vas a ser una sensaci?n
en tu "Bar Mitzv?".
8
00:02:46,148 --> 00:02:49,558
Bueno, Don Gran Pitojem.
?No te veo bailar Disco!
9
00:02:49,766 --> 00:02:51,887
No, yo estoy haciendo Danquim,
No
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, dont, unrated, arrow, cd, don't, 1, don't, edition, axxo,
original filename: 54926-You_Don't_Mess_with_the_Zohan_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:02,624 --> 00:00:05,684
Acum uit?-te ?n alt? parte,
ca ?i cum n-ai face nimic.
2
00:00:05,860 --> 00:00:07,794
Nu facem nimic aici.
3
00:00:07,962 --> 00:00:09,259
- P?streaz? ritmul.
- Ok.
4
00:00:09,430 --> 00:00:11,796
?mpinge, ?mpinge.
5
00:00:13,601 --> 00:00:18,265
Da' v?d c? ?mpingi nu glum?.
Deja simt ceva tare ?n m?n?.
6
00:00:18,439 --> 00:00:22,102
?ncerc s? fac rost de bani
ca s?-mi deschid o afacere, da ?
7
00:00:22,277 --> 00:00:24,837
De c?te ori citi?i Spiegel,
o dat?, de dou? ori pe lun? ?
8
00:00:25,013 --> 00:00:26,878
Ne duci odat? la coafor ?
9
00:00:27,048 --> 00:00:28,606
O s? pierdem programarea !
10
00:00:28,
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don, t, mess, with, the, zohan, ydmwtz, x26, 4,
original filename: you-don-t-mess-with-the-zohan-ydmwtz-x264.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
?? ?? ????????? ??? ?????!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
??? ?? ???????.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
??, ??, ??.
????? ?????, ??? ?? ???? ??????.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
????, ??? ??, ???? ?? ??????..
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
?, ?????. ??? ?????!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
????, ??????? ??! ?????? ?? ??
??????? ?? ?????? ??? ?????.
7
00:02:45,832 --> 00:02:48,598
<i>????? ??, ???????? ???????,
??? ?? ?? ?????? ????.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:52,600
<i>??, ??. ???? ????? ????? (?????- ????).
?? ???? ?? ????? .</i>
9
00:
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, 2008, 2, 9, 7, fps, spanish, hardsub, cam,
original filename: 52937-You_Don't_Mess_with_the_Zohan_(2008)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:27,176 --> 00:00:31,680
Nu te pune cu Zohan
2
00:00:31,681 --> 00:00:45,681
Traducerea si adaptarea
victor_badoiu@yahoo.com
3
00:01:50,189 --> 00:01:51,984
Nimeni nu se pune cu un Zohan!
4
00:02:09,383 --> 00:02:11,164
Hai Zohan! Hai sa dansam!
5
00:02:11,164 --> 00:02:12,887
Nu dansez! Fac peste!
6
00:02:13,954 --> 00:02:14,828
Danny, haide! Hai sa dansezi!
7
00:02:15,746 --> 00:02:17,187
Bine, bine! Dans!
8
00:02:19,179 --> 00:02:22,289
Danny dansezi asa de bine
parca esti la un Bar Mitzvah!
9
00:02:23,529 --> 00:02:26,428
Bine domnule Mare
Smecher! Nu te vad dansand!
10
00:02:27,031 --> 00:02:29,062
Nu, eu fac mancare! Nu dansez!
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, 2008, 2, 5, fps, ndn,
original filename: 53040-You_Don't_Mess_with_the_Zohan_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:25,397 --> 00:00:29,902
Nu te pune cu Zohan
2
00:00:29,903 --> 00:00:43,905
Traducerea ?i adaptarea
victor_badoiu@yahoo.com
3
00:01:48,424 --> 00:01:50,220
Nimeni nu se pune cu un Zohan!
4
00:02:07,622 --> 00:02:09,403
Hai Zohan! Hai s? dans?m!
5
00:02:09,403 --> 00:02:11,126
Nu dansez! Fac pe?te!
6
00:02:12,193 --> 00:02:13,068
Danny, haide! Hai s? dansezi!
7
00:02:13,986 --> 00:02:15,427
Bine, bine! Dans!
8
00:02:17,419 --> 00:02:20,530
Danny dansezi a?a de bine
parc? e?ti la un Bar Mitzvah!
9
00:02:21,770 --> 00:02:24,670
Bine domnule Mare
?mecher! Nu te v?d dans?nd!
10
00:02:25,273 --> 00:02:27,304
Nu, eu fac m?ncare! Nu dansez!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,592 --> 00:02:14,494
Man stiller sig ikke op mod Zohan.
2
00:02:32,569 --> 00:02:33,628
Kom disko.
3
00:02:33,839 --> 00:02:36,037
Nej, nej.
Ikke disko, jeg laver fisk.
4
00:02:36,244 --> 00:02:37,873
Danny, kom, disko.
5
00:02:38,082 --> 00:02:41,213
Okay. Disko!
6
00:02:41,723 --> 00:02:44,855
Det ser godt ud.
Du bliver et hit til din bar mitzvah.
7
00:02:46,266 --> 00:02:50,002
<i>Sjovt, mr. Stor Penachim,</i>
<i>jeg kan ikke se du danser disko.</i>
8
00:02:50,209 --> 00:02:52,008
<i>Nej. Jeg laver dagim.</i>
<i>Ikke disko.</i>
9
00:02:52,213 --> 00:02:55,151
<i>En
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, 2008, 2, 9, 7, fps, ydmwtz,
original filename: 52912-You_Don't_Mess_with_the_Zohan_(2008)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:27,176 --> 00:00:31,680
Nu te pune cu Zohan
2
00:00:31,681 --> 00:00:45,681
Traducerea si adaptarea
victor_badoiu@yahoo.com
3
00:01:50,189 --> 00:01:51,984
Nimeni nu se pune cu un Zohan!
4
00:02:09,383 --> 00:02:11,164
Hai Zohan! Hai sa dansam!
5
00:02:11,164 --> 00:02:12,887
Nu dansez! Fac peste!
6
00:02:13,954 --> 00:02:14,828
Danny, haide! Hai sa dansezi!
7
00:02:15,746 --> 00:02:17,187
Bine, bine! Dans!
8
00:02:19,179 --> 00:02:22,289
Danny dansezi asa de bine
parca esti la un Bar Mitzvah!
9
00:02:23,529 --> 00:02:26,428
Bine domnule Mare
Smecher! Nu te vad dansand!
10
00:02:27,031 --> 00:02:29,062
Nu, eu fac mancare! Nu dansez!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,803 --> 00:00:52,740
???: ???????
2
00:02:31,612 --> 00:02:32,704
????????
3
00:02:33,759 --> 00:02:35,991
?? ?? ?? ????? ????~??
4
00:02:36,165 --> 00:02:37,827
???? ??? ?????
5
00:02:38,002 --> 00:02:41,167
?ð? ???????!
6
00:02:41,643 --> 00:02:44,808
???e?? ????
????x?????????????c
7
00:02:46,186 --> 00:02:49,955
??? ???? ???]??????^
8
00:02:50,127 --> 00:02:51,959
?? ?? ?? ????~?? ??????
9
00:02:52,131 --> 00:02:55,102
????Ãh????????r????????~??
10
00:02:55,270 --> 00:02:56,362
????????R??R
11
00:03:00,682 --> 00:03:02,617
?^?m ?^?m??
12
00:03:04,156
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, 2008, r, 5, eng, duqa,
original filename: 161742_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,054 -> 00:02:06,910
Nobody gets to Zohan!
2
00:02:23,725 -> 00:02:25,450
see, Zohan! Dance disc!
3
00:02:25,647 -> 00:02:27,558
No, I do not dance disc
I make the fish
4
00:02:27,793 -> 00:02:29,387
Danny come go disco!
5
00:02:29,618 -> 00:02:31,114
Okay, Disco!
6
00:02:33,237 -> 00:02:36,109
Danny going to be a sensation
your bar mitzva
7
00:02:37,657 -> 00:02:40,921
Well, Don Pitojem Great!
Do not you see dancing disco!
8
00:02:41,211 -> 00:02:42,838
I am doing Danquim
Not disc
9
00:02:43,132 -> 00:02:46,037
A man can really
dance and roast fish
10
00:02:46,33
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, arw, ydmwtz, a, don't, b,
original filename: 55050-You_Don't_Mess_with_the_Zohan_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:50,855 --> 00:00:54,817
-- NU TE PUI CU ZOHAN --
2
00:00:59,391 --> 00:01:04,262
Traducerea ?i adaptarea :
veveri?a_bc & danatom @ www.titr?ri.ro
3
00:01:04,262 --> 00:01:10,647
Completare, corectare ?i sincronizare : Cipus
cip_diaconescu@yahoo.com
4
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Nu te pui cu Zohan !
5
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Hai, Zohan ! Hai s? dans?m disco !
6
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Nu, nu, nu, eu nu disco,
eu fac pe?tele.
7
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, du-te ?i danseaz? disco !
8
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Bine, atunci, disco !
9
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, arat? foarte bine, o s? fii
un real succes la
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cd, don't, 1,
original filename: 54944-You_Don't_Mess_with_the_Zohan_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,060 --> 00:00:03,268
E?ti aici pentru a o servi.
2
00:00:03,313 --> 00:00:06,312
Acum uit?-te ?n alt? parte
ca ?i cum nu ai face-o.
3
00:00:06,817 --> 00:00:08,064
Nu o facem.
4
00:00:09,026 --> 00:00:11,567
?mpinge, ?mpinge.
5
00:00:14,154 --> 00:00:18,064
?mpingi tare. Se simte bine
?i pentru un b?rbat.
6
00:00:18,065 --> 00:00:22,318
?ncerc s? fac bani ca s?
pornesc propria afacere.
7
00:00:22,319 --> 00:00:25,189
Citi?i Spiegel, o dat? pe
luna sau de dou? ori pe lun??
8
00:00:25,190 --> 00:00:28,859
Ne duci la salon?
O s? pierdem rezervarea!
9
00:00:28,860 --> 00:00:32,074
V? blestem pe voi ?i pe p?rul vostru!
10
00:00:32,537
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: nowsubtitles, com, url, you, don't, mess, with, the, zohan, readme, html,
original filename: 160890_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 167446_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??t ?c?Q??[??Y)93> You.Dont.Mess.With.The.Zohan.UNRATED.DVDRip.XviD-ARROW.CD1.srt?Z???Y??y??zlz??}????????i??a????q?U&?#[V??M??????$?3??qSIQ>cb"bSy??m?Rf11????A?<??????=????M?????G)?????K?g.??c?f??????e????Z??h???t|w???{D??Sc]?pc?>?F,??t??~????7??X??]??????/?v?????>>?s9??lqW????????z<e??????8??mq?5????~Ok????????G?S?z
???w????VO??|F??????7??.&????????=x??W???92?*?}??o????u??F??v???v?~?
?/???~8~?e??SI?J?W?|1]4?)?{?!??3???|???|> Â?9????*?q~??+o?C??????????m+???????Z??`?~?pP{x?d??
?!h???????v ??w?&????p?*<'??1???????????v?P??K*r?????*??T??????????~<x}?6D?j?4???8???7 ?D?7QA?a=??~G??w?*?mo?N>3?z
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, you, don't, mess, with, the, zohan,
original filename: 157138_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: nowsubtitles, com, url, you, don't, mess, with, the, zohan, readme, html,
original filename: 166295_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 168965_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??t ?A >~?????1-93 arw-ydmwtz.dvdrip.xvid.a.srt???(U?
T?/?5`q*?l?=?jo???T??R?j*?[?[?" ??
??!X?????DX?7???2H[?w???s?3&}?????-??????kVK??E???<??Q>/_??q/??i#?????ww?~??r,_?W?7??????vb???u????O?Nc?k???v???????2(??4o??G7?E????????o??N??J?I????3??<f????q??g t?n-???Z?,??,?%?t??e??0?uh??N<s&?????u???;'???W?t? ??[?3?<7?l?????^[?'?g???O.?|->?
P????4?Z??????W?x
??{6???SIKr ?{?[~+??gP??????>_(????w??_?>~)???5O???????#????????8????n???????S?????}????O??'?V?q?Tô'???>?x?????v;Pb???]?????f?1|~-?L1H?Ã0???Wk????_N^3z}?n?6???|H ???(?????|??.D?H?@H3??????KT??c?3?e?@_.?hN???}?Q?Z?X6???vny??nu???!?<:jY???b~?<????^?
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 152434_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!Zns
?pt??Y???@?.??S?854 You.Dont.Mess.With.The.Zohan.CAM.SUBBED.XVID.STG.idx?f8?"???9??(?DO0N?U??}?????v{?G6??Q??I`?;????
?P?
??kKY??o?????-?zz"????????v`??[?lw??*7*O?G??A?'??5??`??&?Op??a???ya??M2xÃ]??{i??/?TD23n?<? ?r??_?V??,T???F!01?N?-?
??n?7nDdX?ód(?kg
?i??hp??v((??=t?k???Gn%???~?VM???Q??<?^??~?-a~m??g????V;??@?lP@j???pt
)%Y???jf?"D?C??Fd??l?Xb?s?+?~+I ????@??1???-??-????|?C4s???v?=5UYi?-@??{?H:??v?`N?P?tyT???#??"-?[l
?o????O>???l/?Y_Cn?|?!??g?l?=w?Da?????kQ?????2?Egd2g?e?o,;?W^E?>????U?n?/????????|?_?J!(?a4????,!>???Q??W??qr??PlZLo??X?g??
D???????h7;Q?|??uæ?S???VZ??Q??!p?J?????P???bsq??x?D???
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 157270_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK??8????M???4You.Dont.Mess.With.The.Zohan.R5.LiNE.XviD-KAMERA.srt????V?.:?w??=L?????9BY?n?I?-?????*?*??r^j????14?@??g????E?????p?,F$?+V???Z??^_??j???/???.?._?~???Cv??p??i???t???x????"R??)BB]?U??~?? ???}????K???jR?fB+?=???)?O??NJ?????Sv7???V??jVMW???U?6?}????}???d?>Hp?nU?mB]??<???S?]?x????de?*????z????G?Y/+x??{????_???a????,Os?v???}??3mVuH?V?UW????<?e]??/??C??^???????'?t?????md[??"?S??-??N?p<M?<??L?<???qG????u??e?2?W?R??}v;??C???6?&?;???#{??|?????9??L%?jVU??k???
I?2?U??A??X?;lY1?'#w?
??R?a?k??,?F?c?f????|$??lA[|?????????????x?W>f?~w5~?????x?R?P?B?vw???,v?S??H?W?????^k???$??<??W???jy?&%?G?ek?+?,??|?????l?X?OQ$??zU???????6??~:?????
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 165932_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?b#9)?%-?#?:You.Dont.Mess.With.The.Zohan.UNRATED.DVDRip.XviD-ARROW.rar??Rar!?s
?t ???????_ 5b#93 arw-ydmwtz.dvdrip.xvid.srt?j?a??T?{?2?z+?t?y8"p??l2?iwkh?m2??R?4*??P"??>x_DP?$P>y??s~??&???LK????x???|????%????????z8????O??/???h?w?6}z?????7n??9??o?k??W????? :_j????*??_?? ?o6?Q`)y??p?z?????k???????1??????@??I???ö?????Gm??i????b???{?F?2mO<]VC???????~???Y????W
??;??;????U??i?????k??1?N???u?????t????????o?W?????ln?K????_=??.??????GFo?????sp[????????-?`]?O:?Y????Z??{M{??????????)s???x'|?^o/????C???Lw?}?8?.???a'?]5??k????B????-j<?<???qS=0?@?????&?h?i???:???b?????t?uuvp??^??D?????j??lh??V|?'?|j?C?r7Ts???
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 165941_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?i#9?J????BYou.Dont.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.srt??[??V?&????/zI??e???'$?mU??v??G?yce?*ie&??L??????????OLG???Y?@r???C??E?~???f?&k????N?B?dE?????????sr??9y???????3????/^??#??h???Q?<??/??}???x??-(6!k??rS????_?Mr??On?d?&?M?????~??L.?r?????????N??&??1??&y?????Te????/_?s?I????&??????*d??
~U???????99????n;?n???SO?q:u/_??I???sB????)????8???????v#z?¿]h7e?|?_??7???M?nxH~?O?v?7?}s????????vc??M]?Qf?*M???????!?u?q?m?h????<???}?L}w j?5?[n??Py??;??C??.?p???iS?e?I??????[??)????
[Br?M????:?_??Y???M??}???~???x???q??????W???oH4h?[z???d??ypKH"?????|>????o?~???????Nr?o?t??9?HnQ?_??t??w????x?N?/?MQ?????=vS?I?????j<?????jS?
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: nowsubtitles, com, url, you, don't, mess, with, the, zohan, readme, html,
original filename: 166704_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 175328_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
|t ?h?????j??K93C You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.srt??;Q?L?~??9??D f???qp/?9??bX$??Ed?????&LD??6I???@?/??;?????i???????0^T??6??ggn?x??kZw-????x??E???<??g??x????????v????????+<??????????)a??37S>??5?? ?~?|?????DS3?}??????+g?m??0???Y???x-l????o_ ??T?pgxLl?l??l??xW?L?<????????R??????v[ws?x????v}?Z^C7?S~?6????M???p??,??)????+?<I???x&??_??
??????x?6n?y[???<I?*?p6?2p????,???v??x?fn?yS???x?vo???????g?8?em?????o?^)y[G???????@*o?q???'????-???????ø-??o??5???G????W?????????c?????7??????m??
9??f?z??o/?????f???y????9?;??vl????4??QS4<???#????|DH??+?k??F??9??X7????
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: nowsubtitles, com, url, you, don't, mess, with, the, zohan, readme, html,
original filename: 166234_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 158055_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
jSt ?T????E?? A?834 you.dont.mess.with.the.zohan.r5.line.xvid-kamera.srt?
L?{??y???????v??`m-??/;"???$E?f?????fD ??2??3?w??Td??fxyy????f
j??3C?3?????|?LK~o? ??????/??<??g???H???<??d????g??}?Y???y??fv?~$?>?>??>?}J???Z ??g????R???U??????n??????????~??f
??~0f@(?????l????O????f{??????,?,@Y??8?g??w??S?7??w???????@?}??C?/???9)??????o-,?w??5s3????@???Y?????o>??º?????@?Y?Y?v???>fv?z????? ???4e_?????Af???U????d<?#??????I??????????}?"`5???Z??+???t?????????????????????_????_?i?m0?sC?F??????5?????n?????l????k5??w??h?X??????/ ?h??
<?C?:??C??????d??ikod?%??|??? ?k??`?????N?L?~KKW??S?n???,_
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, you, don't, mess, with, the, zohan,
original filename: 166163_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 169376_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKK`.9?:8??!?!You don't mess with the Zohan.srt???n$?%?^@?Cl??%???{??)H??T? ?????&?y#"3???3?????????efnaQR`fw)?n??nnn?ef??Wy????GQ.BUfo???>??*_?????]??e_??1????6??v??????~??U?HT??j?#QU???>v?r}?.???~_-?X???E??~??~????l????U???1??L+?z????E???.???q?m???C?q??
7.???^??e??^d??7????A,[?"?g?/?Sv???Sv^?{.???v? ?n?????$??u?f???_?-O?1??????-???_?N?l7^dW?Ã?:????????+,??gk,?V??-?=f2}o?^?E??5???s^???G[?e?Z?f??t:?S??] :?????4d?~???ab?OK????????d?oE?EGo?z????,[?#?U?
?q???sv????Sv???+??y?;?@i?E??@??????t?V2?J#
Z??E?(b???Rvx?^??dl???t'??G?/?????????ZTu??k?Ok?iX4y????"J???~???C??????[???z?T??t`z/??0??umQ?4~?+g<}rg?.e?w?Nx???h4???
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 175444_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK5A?8?v??*?4you.dont.mess.with.the.zohan.r5.line.xvid-kamera.srt????G?.???!?@?@?N?=B?3???-M?Q????D!/?V-?y?5?+??3sJg???$#??=????n????W??[?U????[??<[6U????????x??a?}?
?O???????W???????~???/_? ????j?????????p?.?I@,???p???/_??????{?l{?/?????~?[?-????????1I?&)[Yq&?V?f%k????}7,?ð?,6?>??py??pY????????W?????????Z??j5-??^?|???????U Z^,????r???/????????b????CkZ-?U?6?U?|??0,???_???ce???,?????e!???n???C?3??nfG-?e[?????oS???????d???Z??-W?*?)V??Ox???rq???y?]Z?rTYZ???p?/???=????7??????,>???/d?7??"?2?(??q???r~?????e+??Yfy??r?,ZY?O?uq?>???????x?|???q??}V?Y?+`?p?e??yHK???x?,>????!(??P???O~???A??z?A?l?J??????^>?`pt<?GN_??8??Y?K?v6J????a?s>G
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: nowsubtitles, com, url, you, don't, mess, with, the, zohan, readme, html,
original filename: 158718_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 178419_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKI?W9?j?8???CYou.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.srt??]???n6x?@????9gS?????^_?{
,??w?9??4???VU?F}2???*g?Bs?|HF(T3?0????"
1$?~?a??[?/?l?????.p???????????????~?????w????_???w??????????b}????? u?&|O{?{F??$?I????=??=M??y?D?#??Om?L?-U?Q?????T?,?zt?{??wtA?(C??S&???QV?t??o?&M???}?0?h?????:9?????+A??{G?HM?^j?wR?P?y??'????||????????~??E???????oO?a?????????*?z,??,?????:??#??Oy??c?a?~6???5??wb?K??K?_p??&??d????v|R??EY?????u?a-???o?_??qrbn??3]?????.<V??????????r?0???E?yS???n?|????????????????_?????O?????????O????c??????????-?4?$a?=8-69?????2?9?S`???9????t?nF??|tDx??X^?.@???+35?x??0??2??M???
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 167515_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK/})9>?]????CYou.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.srt???nY?-????D {?~ ?w?z8??$???d"??B??S?$Cq#<"????^????$???c?n??Z?kU+?1????.Ãe?-]???yY?/??3?P?"??s?????fg???l?^???l?_??c????{?,79E>/?*?)?yY?}?og??a?????b^WE?}5o????/???l7|???-y?|?}??m?[z?K???J?U?????n???????|??o??*???.??l????~]?wg?7???m????8???????=??~y???t?7???f???]??3?Kz????g??????5?N???5??e7o:~?}{???????g?
????j;???/?_?@?u?-??$?ok7???"?y??????l??????Zm'??r:??????U9?J??v7{?:?m?[????.??*c??.???l?"?yV?OQ????;?????????>U??B5oZ??ivX??????l??????A?.??/?:
h???+?TW2???V?Y1??GlVK??[Z*??ý?-}l7??2+??/?M????O+?i^????-?U?????r?,???z^$?c??|v}?/i:?M??n|p=o??}
ملف ترجمة ل You Dont Mess With Zohan
keywords: you, don't, mess, with, the, zohan, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 170165_You%2BDon%255C%2527t%2BMess%2Bwith%2Bthe%2BZohan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
?t ?.H?9aSA??p93 Zohan.srt??f??P?w?A??8??:d?~?~??L@??
K???~GHH???^Z????5
S????&&W?Ufwg&???E8?Wn?e?fs??"}??g??3????I'??_??tSD?????K??S??5?m???t???o???I??/??C?u{???1c??>>????c????N?5??l?y?,???j??/v?2??????_2?????m?6c??6????????/??????J!?+?,?d?6s;??????fq?v?7w?|??w??? ?}????Z??KY?????|????<???n????=}zz????F]}Ysm???zm?.~m^??gm????5??guD??i??~?=?????,?2??C?.?K2???{&??l7????????%?C???EG?????tq,??n??l^d??4??|_???????/k2??y?@?Z??X?i"?,?&?C???9???Ex`?G)UM??"??|.????[??,<^Ng???g-[?x#O0Kj???CL?u?p%???:z>}]????o}8?j?? ??V????}=qdB?4?P?????L~<C ??Ct??L??i???c?ieN???w?@?Z7???????????c?z
?|{??og54???6;??