Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie You've Got Mail is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : You've Got Mail على صلة:
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: youve, got, mail, 1998, 1, cd, english, en, you, a,
original filename: Youve Got Mail - 1998 - 1CD - English - en - de9085615f3adc1b2e739b596ad0b753.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,920 --> 00:02:55,115
Amazing. This is amazing!
2
00:02:55,360 --> 00:02:58,432
Listen to this:
The entire work force of Virginia...
3
00:02:58,680 --> 00:03:01,035
...had solitaire removed
from their computers...
4
00:03:01,600 --> 00:03:03,511
...because they hadn't done
any work in six weeks.
5
00:03:03,760 --> 00:03:04,556
That's so sad.
6
00:03:04,800 --> 00:03:06,392
Do you know what this is?
7
00:03:06,640 --> 00:03:09,473
The end of Western civilization
as we know it.
8
00:03:10,440 --> 00:03:11,316
Aren't you late?
9
00:03:11,640 --> 00:03:15,235
Name me one t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:24,500
Subtitle by Lemieux (lemieux@nm.ru)
2
00:00:36,950 --> 00:00:40,736
Ãîì ÃýÃêñ
3
00:00:40,737 --> 00:00:44,734
Ãýã Ãà éà Ã
4
00:00:44,735 --> 00:00:48,735
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:02:52,258 --> 00:02:54,656
Ãà áà âÃî. Ãåñüìà çà áà âÃî!
6
00:02:54,657 --> 00:02:58,017
Ãîò ïîñëóøà é: ñëóæà ùèå
øòà òà ÃèðäæèÃèÿ îáÿçà Ãû...
7
00:02:58,018 --> 00:03:00,960
... óäà ëèòü èç êîìïüþòåðîâ
âñå ïà ñüÿÃñû...
8
00:03:00,961 --> 00:03:03,104
... îêà çà ëîñü, ÷òî èã
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: you, ve, got, mail, dutch, hollands,
original filename: 9291-You Ve Got Mail ( Dutch - Hollands ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:54,400 --> 00:02:55,240
ongelooflijk. moet je horen.
2
00:02:56,560 --> 00:03:01,200
bij overheidspersoneel wordt patience
van de computer gehaald...
3
00:03:01,760 --> 00:03:04,920
... omdat het werk al weken
bleef liggen.
4
00:03:05,000 --> 00:03:10,400
dit is het eind van de westerse
beschaving zoals wij die kennen.
5
00:03:10,480 --> 00:03:15,520
- je komt te laat.
- wat levert de technologie ons op?
6
00:03:15,600 --> 00:03:20,560
- elektriciteit.
- machines, je hebt er niks aan.
7
00:03:20,640 --> 00:03:22,720
- Ik ga.
- tot vanavond.
8
00:03:22,800 --> 00:03:25,96
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{849}{899}Valtion elokuvatarkastamo:|Ikäraja: S (nro T-1 01 1 20)
{1517}{1599}SINULLE ON POSTIA
{4752}{4779}Tämä on uskomatonta.
{4808}{4927}Osavaltion työntekijöiden tieto-|koneista piti poistaa pasianssi...
{4941}{4997}...koska kukaan ei tehnyt|töitä kuuteen viikkoon.
{4999}{5157}-Surullista.|-Se on länsimaisen kulttuurin loppu.
{5159}{5183}Etkö myöhästy?
{5185}{5285}Sano yksi asia, minkä|teknologia on meille antanut.
{5287}{5334}-Sähkö.|-Totta.
{5336}{5411}Pidät tietokonetta ystävänäsi,|mutta ei se ole sitä.
{5413}{5465}-Häivyn.|-Nähdään illalla.
{5467}{5546}Sushia!
{6392}{6454}Salanimi:|Puotityttö
{6736}{6756}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:24,500
Subtitle by Lemieux (lemieux@nm.ru)
2
00:00:36,950 --> 00:00:40,736
Ãîì ÃýÃêñ
3
00:00:40,737 --> 00:00:44,734
Ãýã Ãà éà Ã
4
00:00:44,735 --> 00:00:48,735
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:02:52,258 --> 00:02:54,656
Ãà áà âÃî. Ãåñüìà çà áà âÃî!
6
00:02:54,657 --> 00:02:58,017
Ãîò ïîñëóøà é: ñëóæà ùèå
øòà òà ÃèðäæèÃèÿ îáÿçà Ãû...
7
00:02:58,018 --> 00:03:00,960
... óäà ëèòü èç êîìïüþòåðîâ
âñå ïà ñüÿÃñû...
8
00:03:00,961 --> 00:03:03,104
... îêà çà ëîñü, ÷òî èã
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: 1806, you, ve, got, mail, greek, subtitle,
original filename: 18068-You Ve Got Mail ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,100 --> 00:00:51,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:03:01,500 --> 00:03:03,700
ÃÃÃáé êáôáðëçêôéêü!
3
00:03:04,000 --> 00:03:07,100
ÃöáÃñåóáà áð' ôïõò åñãáæüìåÃïõò
ôçò ÃéñôæÃÃéá...
4
00:03:07,600 --> 00:03:10,000
...ôéò ðáóéÃÃôæåò
áð' ôïõò õðïëïãéóôÃò...
5
00:03:10,600 --> 00:03:12,500
...åðåéäà äåà äïýëåõáÃ
6 âäïìÃäåò.
6
00:03:12,800 --> 00:03:13,600
ÃÃÃáé ëõðçñü.
7
00:03:13,900 --> 00:03:15,500
ÃÃñåéò ôé Ã¥ÃÃ
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: 1876, you, ve, got, mail, greek, subtitle,
original filename: 18763-You Ve Got Mail ( Greek Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,012 --> 00:00:47,970
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:02:53,052 --> 00:02:55,247
ÃÃÃáé êáôáðëçêôéêü!
3
00:02:55,492 --> 00:02:58,564
ÃöáÃñåóáà áð' ôïõò åñãáæüìåÃïõò
ôçò ÃéñôæÃÃéá...
4
00:02:58,812 --> 00:03:01,246
...ôéò ðáóéÃÃôæåò
áð' ôïõò õðïëïãéóôÃò...
5
00:03:01,732 --> 00:03:03,643
...åðåéäà äåà äïýëåõáÃ
6 âäïìÃäåò.
6
00:03:03,892 --> 00:03:04,688
ÃÃÃáé ëõðçñü.
7
00:03:04,932 --> 00:03:06,524
ÃÃñåéò ôé Ã¥ÃÃ
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: you, ve, got, mail, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7678-You Ve Got Mail ( Russian Ñ?убтитры ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,000 --> 00:00:24,500
Subtitle by Lemieux (lemieux@nm.ru)
2
00:00:36,950 --> 00:00:40,736
Ãîì ÃýÃêñ
3
00:00:40,737 --> 00:00:44,734
Ãýã Ãà éà Ã
4
00:00:44,735 --> 00:00:48,735
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:02:52,258 --> 00:02:54,656
Ãà áà âÃî. Ãåñüìà çà áà âÃî!
6
00:02:54,657 --> 00:02:58,017
Ãîò ïîñëóøà é: ñëóæà ùèå
øòà òà ÃèðäæèÃèÿ îáÿçà Ãû...
7
00:02:58,018 --> 00:03:00,960
... óäà ëèòü èç êîìïüþòåðîâ
âñå ïà ñüÿÃñû...
8
00:03:00,961 --> 00:03:03,104
... îêà çà ëîñü, ÷òî
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: you, ve, got, mail, dutch, hollands, cd, 2, 1,
original filename: 9353-You Ve Got Mail ( Dutch - Hollands ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,480 --> 00:00:07,677
Ze zien haar als een soort
Jeanne d'Arc.
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,591
En jou als Attila de Hun.
3
00:00:09,680 --> 00:00:13,434
Niet mij persoonlijk,
maar het bedrijf.
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,192
Ik heb Joe Fox ontmoet.
5
00:00:16,000 --> 00:00:19,276
Hij vergeleek z'n winkel
met een supermarkt...
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,828
...en z'n boeken met vaten olijfolie.
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,240
Vertel eens iets over de winkel.
8
00:00:30,000 --> 00:00:34,994
The Shop Around The Corner heeft
het soort Jeffersoniaanse puurheid...
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{4326}{4381}Amazing. This is amazing!
{4387}{4464}Listen to this:|The entire work force of Virginia. . .
{4470}{4529}. . .had solitaire removed|from their computers. . .
{4543}{4591}. . .because they hadn't done|any work in six weeks.
{4597}{4617}That's so sad.
{4623}{4663}Do you know what this is?
{4669}{4740}The end of Western civilization|as we know it.
{4764}{4786}Aren't you late?
{4794}{4884}Name me one thing that|we've gained from technology.
{4890}{4914}Electricity.
{4924}{5009}That's one. You think this machine's|your friend, but it's not.
{5015}{5065}-I'm out of here.|-See you tonight!
{5071}{5103}Sushi!
{5126}{5155}Bye!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1199}MESAJINIZ VAR
{4326}{4381}Harika. Bu harika!
{4387}{4464}Ãunu dinle:|Tüm Virginia'da çalýþanlarýn...
{4470}{4531}...bilgisayarlarýndan|`solitaire'ri silindi...
{4543}{4591}...çünkü, 6 haftadýr,|çalýþmadýlar.
{4597}{4617}Ãok üzücü.
{4623}{4663}Bu ne demek biliyor musun?
{4669}{4740}Bildiðimiz Batý uygarlýðýnýn sonu.
{4764}{4786}Geç kalmadýn mý?
{4794}{4884}Teknolojinin bize sunduðu|tek bir þeyi söyle.
{4890}{4914}Elektrik.
{4924}{5009}Elde var bir. Bu makinenin|dost olduðunu sanýyorsun, ama deðil.
{5015}{5065}-Gidiyorum.|-Geceye görüþürüz!
{5071}{5103}Suþi!
{5126}{5155}Hoþcakal!
{5997
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4326}{4381}Amazing. This is amazing!
{4387}{4464}Listen to this:|The entire work force of Virginia. . .
{4470}{4529}. . .had solitaire removed|from their computers. . .
{4543}{4591}. . .because they hadn't done|any work in six weeks.
{4597}{4617}That's so sad.
{4623}{4663}Do you know what this is?
{4669}{4740}The end of Western civilization|as we know it.
{4764}{4786}Aren't you late?
{4794}{4884}Name me one thing that|we've gained from technology.
{4890}{4914}Electricity.
{4924}{5009}That's one. You think this machine's|your friend, but it's not.
{5015}{5065}-I'm out of here.|-See you tonight!
{5071}{5103}Sushi!
{5126}{5155}Bye!
{6339}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{4326}{4381}Amazing. This is amazing!
{4387}{4464}Listen to this:|The entire work force of Virginia. . .
{4470}{4529}. . .had solitaire removed|from their computers. . .
{4543}{4591}. . .because they hadn't done|any work in six weeks.
{4597}{4617}That's so sad.
{4623}{4663}Do you know what this is?
{4669}{4740}The end of Western civilization|as we know it.
{4764}{4786}Aren't you late?
{4794}{4884}Name me one thing that|we've gained from technology.
{4890}{4914}Electricity.
{4924}{5009}That's one. You think this machine's|your friend, but it's not.
{5015}{5065}-I'm out of here.|-See you tonight!
{5071}{5103}Sushi!
{5126}{5155}Bye!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,412 --> 00:02:55,288
Utroligt. . .
2
00:02:56,572 --> 00:03:01,202
Hele arbejdsstyrken i Virginia har
f?et fjernet kabalerne fra computeren.
3
00:03:01,772 --> 00:03:05,003
- De fik aldrig bestilt noget.
- S?rgeligt. . .
4
00:03:05,172 --> 00:03:10,326
Ved du, hvad det er?
Det er den vestlige civilisations d?d.
5
00:03:10,492 --> 00:03:15,520
- Kommer du ikke for sent?
- Teknologi! N?vn en fordel ved den.
6
00:03:15,652 --> 00:03:20,567
- Elektricitet.
- Den maskine er ikke din ven.
7
00:03:20,732 --> 00:03:22,768
- Jeg er g?et.
- Vi ses i aften.
8
00:03:22,932 --> 00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{1125}{1199}VOCÃ TEM UMA MENSAGEM
{4326}{4381}Isto é espantoso.
{4387}{4464}Ouve: toda a forca de|trabalho da VirgÃnia. . .
{4470}{4529}. . .já não têm jogos|nos computadores.
{4543}{4591}Porque em 6 semanas fizeram nada.
{4597}{4617}Ã triste.
{4623}{4663}Sabes o que é isso?
{4669}{4740}à o fim da civilizacão|como a conhecemos.
{4764}{4786}Está tarde.
{4794}{4884}Diz-me uma coisa|que ganhámos com a tecnologia.
{4890}{4914}A electricidade.
{4924}{5009}Julgas que esta máquina|é tua amiga, mas não é.
{5015}{5065}- Vou-me embora.|- Até logo.
{5071}{5103}- Sushi!|- Sim.
{5126}{5155}Adeus.
{5997}{6057}Diga o seu nome
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{1125}{1199}VOCÃ TEM UMA MENSAGEM
{4326}{4381}Isto é espantoso.
{4387}{4464}Ouve: toda a forca de|trabalho da VirgÃnia. . .
{4470}{4529}. . .já não têm jogos|nos computadores.
{4543}{4591}Porque em 6 semanas fizeram nada.
{4597}{4617}Ã triste.
{4623}{4663}Sabes o que é isso?
{4669}{4740}à o fim da civilizacão|como a conhecemos.
{4764}{4786}Está tarde.
{4794}{4884}Diz-me uma coisa|que ganhámos com a tecnologia.
{4890}{4914}A electricidade.
{4924}{5009}Julgas que esta máquina|é tua amiga, mas não é.
{5015}{5065}- Vou-me embora.|- Até logo.
{5071}{5103}- Sushi!|- Sim.
{5126}{5155}Adeus.
{5997}{6057}Diga o seu nome
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{1125}{1199}VOCÃ TEM UMA MENSAGEM
{4326}{4381}Isto é espantoso.
{4387}{4464}Ouve: toda a forca de|trabalho da VirgÃnia. . .
{4470}{4529}. . .já não têm jogos|nos computadores.
{4543}{4591}Porque em 6 semanas fizeram nada.
{4597}{4617}Ã triste.
{4623}{4663}Sabes o que é isso?
{4669}{4740}à o fim da civilizacão|como a conhecemos.
{4764}{4786}Está tarde.
{4794}{4884}Diz-me uma coisa|que ganhámos com a tecnologia.
{4890}{4914}A electricidade.
{4924}{5009}Julgas que esta máquina|é tua amiga, mas não é.
{5015}{5065}- Vou-me embora.|- Até logo.
{5071}{5103}- Sushi!|- Sim.
{5126}{5155}Adeus.
{5997}{6057}Diga o seu nome
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}{C:{preview}00FF}{Y:b}** YOU GOT SERVED **|made by sabian, sabian@go.ro
{751}{890}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{6693}{6727}Pauzã.
{6957}{7025}Da! Despre asta vorbeam.
{7058}{7100}Da! Ãmi place aºa!
{7104}{7179}Echipele astea douã de aici,|e ceea ce numesc eu rãu.
{7184}{7273}Adicã e rãu de rãu. Depinde de voi...
{7277}{7380}... care trupã va pleca de aici|cu cei 600 de dolari din pãlãrie.
{7478}{7546}Ãn regulã. Sã ne aºezãm acum.
{7551}{7593}Dupã o rundã de aplauze...
{7597}{7668}... veþi decide care e cea mai|bunã trupã din astã-searã.
{7672}{7713}Sã auzim pentru trupa lui Vick.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,178 --> 00:04:40,543
Time.
2
00:04:50,189 --> 00:04:53,022
Yeah!
Now, that's what I'm talking about.
3
00:04:54,359 --> 00:04:56,122
Yeah! I like it like this!
4
00:04:56,294 --> 00:04:59,457
These two crews right here
is what I call bad.
5
00:04:59,631 --> 00:05:03,362
I'm talking bad as utter bad.
But it's up to you to decide...
6
00:05:03,535 --> 00:05:07,801
...which crew walks away
with this here 0 in the hat.
7
00:05:11,877 --> 00:05:14,744
Okay, let's settle down!
Let's settle down, now!
8
00:05:14,913 --> 00:05:16,676
Now, by round of applause...
9
00:05:16
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,889 --> 00:04:29,163
Gotovo je.
2
00:04:38,449 --> 00:04:38,609
To! O tomu govorim.
3
00:04:38,609 --> 00:04:41,760
To! O tomu govorim.
4
00:04:41,929 --> 00:04:44,124
Tako to volim!
5
00:04:44,289 --> 00:04:47,326
Ove dvije ekipe zbilja su opake.
6
00:04:47,489 --> 00:04:51,084
Ne mogu biti opakije.
No vi æete odluèiti...
7
00:04:51,249 --> 00:04:55,322
...koja æe ekipa otiæi
s ovih 600 dolara!
8
00:04:59,249 --> 00:05:01,968
Smirite se!
9
00:05:02,129 --> 00:05:03,847
Vaš æe pljesak...
10
00:05:04,009 --> 00:05:06,842
...odluèiti o žešèoj ekipi.
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6697}{6729}Koniec.
{6961}{6965}Tak jest! O to chodzi.
{6965}{7044}Tak jest! O to chodzi.
{7048}{7103}Tak w?a?nie lubi?!
{7107}{7183}Te dwie grupy s? naprawd? super.
{7187}{7277}Absolutnie super,|ale to wy macie zdecydowa?,
{7281}{7383}kt?ra dostanie 600 dolar?w z czapki.
{7481}{7549}Ustalmy to teraz!
{7553}{7596}Aplauzem
{7600}{7671}wybieracie najlepszy zesp??.
{7675}{7716}Oklaski dla Vicka.
{7720}{7753}Jak leci?
{7761}{7793}Dalej!
{7886}{7957}A teraz zesp?? Davida i Elgina.
{8141}{8263}Wygl?da na to, ?e kas? z kapelusza
{8267}{8324}- dostan? David i Elgin.|- Tak!
{8339}{8384}- Jak to?|- M?wi?em!
{8388}{8437}O to w?a?n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,170 --> 00:04:40,540
Tempo.
2
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
Sim!
Isso sim, era disso que eu falava.
3
00:04:54,350 --> 00:04:56,120
Sim! Assim é que é!
4
00:04:56,290 --> 00:04:59,450
A estas duas equipas gosto de chamar de "más".
5
00:04:59,630 --> 00:05:03,360
Falo de "más", mas no bom sentido
mas cabe-vos a vós decidir.
6
00:05:03,530 --> 00:05:07,800
Que equipa sairá daqui com os
0 Na mão.
7
00:05:11,870 --> 00:05:14,740
Ok, tenham calma!
Tenham calma!
8
00:05:14,910 --> 00:05:16,670
Agora, pelas salvas de palmas...
9
00:05:16,840 --> 00:05:19,810
...voc
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomentajat:|PsY, Suokkari, Sensei69, T@MS, Zoni.
{630}{770}Oikoluku: Clazz.
{6694}{6726}Aika.
{6958}{7025}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,178 --> 00:04:40,543
Time.
2
00:04:50,189 --> 00:04:53,022
Yeah!
Now, that's what I'm talking about.
3
00:04:54,359 --> 00:04:56,122
Yeah! I like it like this!
4
00:04:56,294 --> 00:04:59,457
These two crews right here
is what I call bad.
5
00:04:59,631 --> 00:05:03,362
I'm talking bad as utter bad.
But it's up to you to decide...
6
00:05:03,535 --> 00:05:07,801
...which crew walks away
with this here 0 in the hat.
7
00:05:11,877 --> 00:05:14,744
Okay, let's settle down!
Let's settle down, now!
8
00:05:14,913 --> 00:05:16,676
Now, by round of applause...
9
00:05:16
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,170 --> 00:04:40,540
Tempo.
2
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
Sim!
Isso sim, era disso que eu falava.
3
00:04:54,350 --> 00:04:56,120
Sim! Assim é que é!
4
00:04:56,290 --> 00:04:59,450
A estas duas equipas gosto de chamar de "más".
5
00:04:59,630 --> 00:05:03,360
Falo de "más", mas no bom sentido
mas cabe-vos a vós decidir.
6
00:05:03,530 --> 00:05:07,800
Que equipa sairá daqui com os
0 Na mão.
7
00:05:11,870 --> 00:05:14,740
Ok, tenham calma!
Tenham calma!
8
00:05:14,910 --> 00:05:16,670
Agora, pelas salvas de palmas...
9
00:05:16,840 --> 00:05:19,810
...voc
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: south, park, s08e0, 4, you, got, fucked, in, the, ass, v, 1, s08e04, fqm,
original filename: South.Park.S08E04.You.Got.Fucked.in.the.Ass.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{120}{180}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 9.10.2006.
{195}{295}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{315}{390}Suomennos: Finnplayer
{395}{465}Oikoluku: unltd
{1075}{1145}Nämä radio-ohjattavat|autot ovat siistejä.
{1162}{1216}Ajoin omani hyppyristä.
{1225}{1295}Minun autoni on suolesta.|Täytyy hankkia uusi.
{1307}{1363}Keitä nuo ovat?
{1701}{1754}Mitä pidätte?
{1778}{1832}Näytetään noille luusereille.
{1879}{1936}Mitä osaat? Et mitään!
{2023}{2075}Päihitin juuri sinut.
{2221}{2307}- Hän päihitti sinut.|- Nyt on tuon kakaran vuoro.
{2427}{2499}Katsokaa nyt heitä.|He eivät mahda tuo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{130}Napisy --==BikerBoy==--
{140}{220}Synchro *KoLToM* plus moje ma?e poprawki.
{240}{300}?ycz? mi?ego ogl?dania :)
{6694}{6726}Czas!
{6958}{7025}Tak!| To jest to o czym w?a?nie m?wi?!
{7048}{7100}Tak!|Jak ja to lubi?!
{7104}{7180}Te dwie ekipy dzisiaj tutaj, | to jest to, co nazywam z?o?ci?.
{7184}{7273}M?wi? tutaj o najgorszej ze z?o?ci.| Ale to zale?y od was, by zdecydowa?
{7278}{7380}...kt?ra ekipa odejdzie | z tymi tutaj 600$ w kapeluszu.
{7478}{7546}Dobra.| Uciszcie sie, uciszcie sie, teraz!
{7550}{7593}Teraz, wy wszyscy tutaj woko?o...
{7597}{7668}...zadecydujecie, |kt?ra ekipa jest gorsza dzisiejszego wieczora.
{7672}{7713}Po
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: hooked:, illegal, drugs, how, they, got, that, way, 2000, 1, cd, czech, cz, 80, 5, you, fucked, in, the, ass,
original filename: Hooked: Illegal Drugs & How They Got That Way - ... - 2000 - 1CD - Czech - cz - 78fc7bff67e2bf49d8957c308192a864.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:32,400
Subtitles by MND
m1nd@seznam.cz
2
00:00:35,800 --> 00:00:38,680
Ty aut??ka na d?lkov?
ovl?d?n? jsou n?mrdov?.
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,600
Skv?l?, s t?m m?m jsem sko?il.
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,080
To moje je na hovno,
koup?m si nov?.
5
00:00:43,480 --> 00:00:45,200
Hej, co je to za kluky?
6
00:00:56,480 --> 00:00:58,280
Jak se v?m to l?b?!
7
00:00:59,280 --> 00:01:00,800
Nand?me to t?m nul?m.
8
00:01:02,480 --> 00:01:04,400
Co jse??
Nejse? nic!
9
00:01:06,280 --> 00:01:09,000
Pr?v? jsi dostal n?klep!
10
00:01:13,880 --> 00:01:16,800
T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,012 --> 00:00:47,970
????? ??????
???? ?????????? ???
2
00:02:53,052 --> 00:02:55,247
????? ????????????!
3
00:02:55,492 --> 00:02:58,564
????????? ??' ???? ????????????
??? ?????????...
4
00:02:58,812 --> 00:03:01,246
...??? ??????????
??' ???? ???????????...
5
00:03:01,732 --> 00:03:03,643
...?????? ??? ????????
6 ????????.
6
00:03:03,892 --> 00:03:04,688
????? ??????.
7
00:03:04,932 --> 00:03:06,524
?????? ?? ????? ????;
8
00:03:06,772 --> 00:03:09,605
?? ????? ??? ??????? ??????????.
9
00:03:10,572 --> 00:03:11,448
??? ????? ???????;
10
00:03:11,772 --> 00:03:
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: you, got, served, english, subtitles,
original filename: 4678-You Got Served ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:39,170 --> 00:04:40,540
Time.
2
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
Yeah!
Now, that's what I'm talking about.
3
00:04:54,350 --> 00:04:56,120
Yeah! I like it like this!
4
00:04:56,290 --> 00:04:59,450
These two crews right here
is what I call bad.
5
00:04:59,630 --> 00:05:03,360
I'm talking bad as utter bad.
But it's up to you to decide...
6
00:05:03,530 --> 00:05:07,800
...which crew walks away
with this here 0 in the hat.
7
00:05:11,870 --> 00:05:14,740
Okay, let's settle down!
Let's settle down, now!
8
00:05:14,910 --> 00:05:16,670
Now, by round of applause...
9
00:0
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: oth, 4x0, 5, i, love, you, but, chosen, darkness, lol, vo,
original filename: 097c58033d80d69f9e718bc487689bd4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,072 --> 00:00:01,837
Previously on One Tree Hill...
2
00:00:01,847 --> 00:00:03,950
I do remember something
from the accident.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,085
- What did you see?
- Keith.
4
00:00:06,095 --> 00:00:08,178
The boys in Tree
Hill are so boring.
5
00:00:08,188 --> 00:00:10,602
Isn't there anybody our age
you think you could fall for?
6
00:00:10,622 --> 00:00:11,857
Maybe.
7
00:00:16,944 --> 00:00:19,392
Hi. I'm Derek.
8
00:00:19,402 --> 00:00:21,179
I guess I'm your brother.
9
00:00:21,189 --> 00:00:22,389
Hi, Derek.
10
00:00:22,397 --> 00:00:24,730
Lu
ملف ترجمة ل You've Got Mail
keywords: youve, got, mail, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, youvegotmail, ingles,
original filename: Youve Got Mail (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,424 --> 00:03:02,722
Amazing. This is amazing.
2
00:03:02,926 --> 00:03:06,225
Listen to this: The entire work
force of the state of Virginia...
3
00:03:06,430 --> 00:03:08,990
...had to have solitaire removed
from their computers...
4
00:03:09,499 --> 00:03:11,524
...because they hadn't done
any work in six weeks.
5
00:03:11,735 --> 00:03:12,565
That's so sad.
6
00:03:12,769 --> 00:03:14,464
Do you know what this is?
7
00:03:14,671 --> 00:03:17,697
The end of Western civilization
as we know it.
8
00:03:18,408 --> 00:03:19,568
Aren't you late?
9
00:03:19,776 --> 00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:32,400
Subtitles by MND
m1nd@seznam.cz
2
00:00:35,800 --> 00:00:38,680
Ty autÃèka na dálkové
ovládánà jsou námrdový.
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,600
SkvìlÃ, s tÃm mým jsem skoèil.
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,080
To moje je na hovno,
koupÃm si nový.
5
00:00:43,480 --> 00:00:45,200
Hej, co je to za kluky?
6
00:00:56,480 --> 00:00:58,280
Jak se vám to lÃbÃ!
7
00:00:59,280 --> 00:01:00,800
Nandáme to tìm nulám.
8
00:01:02,480 --> 00:01:04,400
Co jseš?
Nejseš nic!
9
00:01:06,280 --> 00:01:09,000
Právì jsi dostal náklep!
10
00:01
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,170 --> 00:04:40,540
Tempo.
2
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
Sim!
Isso sim, era disso que eu falava.
3
00:04:54,350 --> 00:04:56,120
Sim! Assim é que é!
4
00:04:56,290 --> 00:04:59,450
A estas duas equipas
gosto de chamar de "más".
5
00:04:59,630 --> 00:05:03,360
Falo de "más", mas no bom sentido.
Mas cabe-vos a vós decidir
6
00:05:03,530 --> 00:05:07,800
que equipa sairá daqui com os
â¬600 na mão.
7
00:05:11,870 --> 00:05:14,740
Ok, tenham calma!
Tenham calma!
8
00:05:14,910 --> 00:05:16,670
Agora, pelas salvas de palmas
9
00:05:16,840 --> 00:05:19,810
vocês
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Zripowa? KoLToM :)
{6694}{6726}Time.
{6958}{7025}Yeah!|Now, that's what I'm talking about.
{7058}{7100}Yeah! I like it like this!
{7104}{7180}These two crews right here|is what I call bad.
{7184}{7273}I'm talking bad as utter bad.|But it's up to you to decide...
{7278}{7380}...which crew walks away|with this here 0 in the hat.
{7478}{7546}Okay, let's settle down!|Let's settle down, now!
{7550}{7593}Now, by round of applause...
{7597}{7668}...you decide|who the baddest crew is tonight.
{7672}{7713}Let's hear it for Vick's crew.
{7717}{7750}What's up?
{7758}{7789}Let's go!