Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Yossi Jagger 2002 1 Cd Czech Cz 5 Fps Cp 1250 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Yossi Jagger 2002 1 Cd Czech Cz 5 Fps Cp 1250 على صلة:
ملف ترجمة ل Yossi Jagger 2002 1 Cd Czech Cz 5 Fps Cp 1250
keywords: yossi, jagger, 2002, 1, cd, czech, cz, 5, fps, cp, 1250,
original filename: Yossi & Jagger - 2002 - 1CD - Czech - cz - 351486afa36ca7e512f1cc8ddacc6c9e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,028 --> 00:00:51,609
JOSI A D?EGR
2
00:01:01,940 --> 00:01:02,594
Psycho!
3
00:01:02,755 --> 00:01:03,136
He?
4
00:01:03,626 --> 00:01:04,464
Odd?lej ten balvan.
5
00:01:04,648 --> 00:01:06,411
Zatracen?, mus?m se p?rat s ka?d?m ?utrem.
6
00:01:07,182 --> 00:01:08,738
Pomalu, pomalu.
7
00:01:20,087 --> 00:01:23,352
Je?t? chv?li takhle a budeme vyhazovat p?sek.
8
00:01:28,440 --> 00:01:29,443
Co ??k??? Hloub?ji?
9
00:01:31,086 --> 00:01:32,485
Mohl bych tady zahrabat nosoro?ce.
10
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Mysl??, ?e je to dost hluboko?
11
00:01:39,120 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,028 --> 00:00:14,609
JOSI A D?EGR
2
00:00:24,940 --> 00:00:25,594
Psycho!
3
00:00:25,755 --> 00:00:26,136
He?
4
00:00:26,626 --> 00:00:27,464
Odd?lej ten balvan.
5
00:00:27,648 --> 00:00:29,411
Zatracen?, mus?m se p?rat s ka?d?m ?utrem.
6
00:00:30,182 --> 00:00:31,738
Pomalu, pomalu.
7
00:00:43,087 --> 00:00:46,352
Je?t? chv?li takhle a budeme vyhazovat p?sek.
8
00:00:51,440 --> 00:00:52,443
Co ??k??? Hloub?ji?
9
00:00:54,086 --> 00:00:55,485
Mohl bych tady zahrabat nosoro?ce.
10
00:00:58,560 --> 00:01:00,516
Mysl??, ?e je to dost hluboko?
11
00:01:02,120 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,028 --> 00:00:51,609
JOSI A D?EGR
2
00:01:01,940 --> 00:01:02,594
Psycho!
3
00:01:02,755 --> 00:01:03,136
He?
4
00:01:03,626 --> 00:01:04,464
Odd?lej ten balvan.
5
00:01:04,648 --> 00:01:06,411
Zatracen?, mus?m se p?rat s ka?d?m ?utrem.
6
00:01:07,182 --> 00:01:08,738
Pomalu, pomalu.
7
00:01:20,087 --> 00:01:23,352
Je?t? chv?li takhle a budeme vyhazovat p?sek.
8
00:01:28,440 --> 00:01:29,443
Co ??k??? Hloub?ji?
9
00:01:31,086 --> 00:01:32,485
Mohl bych tady zahrabat nosoro?ce.
10
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Mysl??, ?e je to dost hluboko?
11
00:01:39,120 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
- Psycho, pull off the stone.
- I'll pull them all off just choose.
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Let's do this.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Is it deep enough?
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
how deep are we goin to sepel it?
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
ten meters?
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
It's deep enough.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
still half meter.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
we didn't sleep for days.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, you are having fun,
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,678
keep it up.
11
00:0
ملف ترجمة ل Yossi Jagger 2002 1 Cd Czech Cz 5 Fps Cp 1250
keywords: yossi, 3, 8, jagger, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, yossiandjagger, english, xsubt, com,
original filename: Yossi 38 Jagger (2002) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
- Psycho, pull off the stone.
- I'll pull them all off just choose.
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Let's do this.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Is it deep enough?
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
How deep are we goin to sepel it?
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
Ten meters?
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
It's deep enough.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
Still half meter.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
We didn't sleep for days.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, you are having fun,
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,678
keep it up.
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{714}- Tonto, saca la piedra.|- Sacaré todas las que elija..
{1300}{1339}Hazlo.
{1423}{1472}Está bien asi de profundo?
{1512}{1549}Cuán profundo debemos enterrarlo?
{1555}{1583}10 metros?
{1589}{1638}Es bastante profundo.
{1652}{1694}Aún falta medio metro.
{1700}{1754}No hemos dormido por dÃas.
{1758}{1802}Samucha, te estás divirtiendo,
{1807}{1851}Guardalo.
{1910}{1948}Idiota.
{1993}{2071}- A Yossi no le va a gustar.|- El puede seguir cavando, estoy cansado.
{2611}{2664}Hey, está todo bien?
{2720}{2774}Eres malo con él.
{2781}{2858}- Tranquilo, solo estabamos jugando.|- En verdad?
{2864}{2915}Que pasa? Era sólo una broma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,740 --> 00:01:07,494
- Ãñèõî,ðà çêà ðà é òîçè êà ìúê.
- Ãñè÷êèòå ùå ãè ðà çêà ðà ì,ñà ìî èçáåðè...
2
00:01:29,940 --> 00:01:33,998
- Ãà éäå äà âà éòå.
3
00:01:34,860 --> 00:01:38,419
- Ãîñòà òú÷Ãî äúëáîêî ëè Ã¥?
4
00:01:38,420 --> 00:01:40,139
- Ãîëêî äúëáîêî ùå ãè çà ðîâèì?
5
00:01:40,140 --> 00:01:41,539
- Ãåñåò ìåòðà ?
6
00:01:41,540 --> 00:01:44,019
- Ãîñòà òú÷Ãî äúëáîêî Ã¥.
7
00:01:44,020 --> 00:01:45,939
- Ãñå îùå Ã¥ ñà ìî ïîëîâèà ìåòúð.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1586}{1680}- Tonto, saca la piedra.|- Sacaré todas las que elija..
{2266}{2305}Hazlo.
{2389}{2438}Está bien asi de profundo?
{2478}{2515}Cuán profundo debemos enterrarlo?
{2521}{2550}10 metros?
{2556}{2605}Es bastante profundo.
{2618}{2660}Aún falta medio metro.
{2666}{2721}No hemos dormido por dÃas.
{2725}{2768}Samucha, te estás divirtiendo,
{2774}{2817}Guardalo.
{2877}{2915}Idiota.
{2959}{3037}- A Yossi no le va a gustar.|- El puede seguir cavando, estoy cansado.
{3578}{3631}Hey, está todo bien?
{3687}{3741}Eres malo con él.
{3747}{3825}- Tranquilo, solo estabamos jugando.|- En verdad?
{3831}{3882}Que pasa? Era
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{263}{339}Yossi & Jagger
{628}{641}Psihopatule,
{651}{664}Ce?
{665}{686}Ia piatra asta de aici,
{708}{734}La naiba, trebuie sa iau fiecare piatrã
{1077}{1098}Ãncetiºor, încetiºor
{1189}{1218}Hai sã o facem aºa, si ei vor da afarã nisipul
{1278}{1303}Ce zici?! Adânc, eh.
{1344}{1379}Pot sã îngrop aici un rinocer
{1460}{1483}Crezi cã e suficient de adâncã?
{1539}{1579}Nu ºtiu, cât de adânci le sãpaþi, de obicei?
{1604}{1627}Nu ºtiu, 10 metri?
{1627}{1681}Care 10 metri? Eu cred cã e suficient de adâncã.
{1691}{1732}Ãncã o juma de metru ºi ieºiþi d'acolo.
{1733}{1782}Nici o problemã, cã, oricum, n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1495}{1508}Psihopatule,
{1518}{1531}Ce?
{1532}{1553}la piatra asta de aici,
{1575}{1601}La naiba, trebuie sa iau fiecare piatrã
{1944}{1965}Ãncetiºor, încetiºor
{2056}{2085}Hai sã o facem aºa, si ei vor da afarã nisipul
{2145}{2170}Ce zici?! Adânc, eh.
{2210}{2246}Pot sã îngrop aici un rinocer
{2327}{2350}Crezi cã e suficient de adâncã?
{2406}{2446}Nu ºtiu, cât de adânci le sãpaþi, de obicei?
{2471}{2493}Nu ºtiu, 10 metri?
{2494}{2548}Care 10 metri? Eu cred cã e suficient de adâncã.
{2558}{2599}Ãncã o juma de metru ºi ieºiþi d'acolo.
{2600}{2649}Nici o problemã, cã, oricum, n-am mai dormit de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1570}{1662}-Maluco, tira a pedra.|-Tiro todas as que for necessário.
{2250}{2288}Vamos a isso.
{2372}{2420}Tem profundidade suficiente?
{2462}{2498}A que profundidade vamos enterrar?
{2505}{2532}10 metros?
{2540}{2588}Ã suficiente.
{2602}{2642}Ainda falta meio metro.
{2650}{2705}Não dormimos há dias.
{2710}{2750}Samucha, estás a divertir-te,|continua a divertir-te.
{2758}{2800}Guarda-o.
{2860}{2898}Idiota.
{2942}{3020}-Yossi não vai gostar.|-Ele pode continuar a cavar, estou cansado.
{3562}{3615}Ei, está tudo bem?
{3670}{3725}Ãs mau para ele.
{3730}{3808}-Calma, estávamos no gozo.|-A sério?
{3815}{3865}Que se p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,740 --> 00:01:07,494
- Ãñèõî,ðà çêà ðà é òîçè êà ìúê.
- Ãñè÷êèòå ùå ãè ðà çêà ðà ì,ñà ìî èçáåðè...
2
00:01:29,940 --> 00:01:33,998
- Ãà éäå äà âà éòå.
3
00:01:34,860 --> 00:01:38,419
- Ãîñòà òú÷Ãî äúëáîêî ëè Ã¥?
4
00:01:38,420 --> 00:01:40,139
- Ãîëêî äúëáîêî ùå ãè çà ðîâèì?
5
00:01:40,140 --> 00:01:41,539
- Ãåñåò ìåòðà ?
6
00:01:41,540 --> 00:01:44,019
- Ãîñòà òú÷Ãî äúëáîêî Ã¥.
7
00:01:44,020 --> 00:01:45,939
- Ãñå îùå Ã¥ ñà ìî ïîëîâèà ìåòúð.
ملف ترجمة ل Yossi Jagger 2002 1 Cd Czech Cz 5 Fps Cp 1250
keywords: yossi, 3, 8, jagger, 2002, impromptu, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ciwciw, com,
original filename: Yossi 38 Jagger (2002) - impromptu - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,440 --> 00:00:47,194
Ãeviri: impromptu
2
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
- Sapýk, taþý çek.
- Hepsini çekecem, sen seç.
3
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Hadi yapalým þunu.
4
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Yeterince derin mi?
5
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
Ne kadar derin kazacaðýz??
6
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
On metre?
7
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
Yeterince derin.
8
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
Hala yarým metre.
9
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
Günlerdir uyumadýk.
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, eðleniyorsun,
11
00:01:50,960 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
Pshycho, trek de steen eraf.
- Ik trek ze er allemaal af, kies maar.
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Laten we dit doen.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Is dit diep genoeg?
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
Hoe diep gaan we het graven?
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
Tien meter?
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
Dat is niet diep genoeg.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
Nog een halve meter.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
We hebben dagen niet geslapen.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, jij hebt lol,
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,678
hou vol.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
Pshycho, trek de steen eraf.
- Ik trek ze er allemaal af, kies maar.
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Laten we dit doen.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Is dit diep genoeg?
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
Hoe diep gaan we het graven?
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
Tien meter?
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
Dat is niet diep genoeg.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
Nog een halve meter.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
We hebben dagen niet geslapen.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, jij hebt lol,
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,678
hou vol.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,028 --> 00:00:51,609
JOSI A D?EGR
2
00:01:01,940 --> 00:01:02,594
Psycho!
3
00:01:02,755 --> 00:01:03,136
He?
4
00:01:03,626 --> 00:01:04,464
Odd?lej ten balvan.
5
00:01:04,648 --> 00:01:06,411
Zatracen?, mus?m se p?rat s ka?d?m ?utrem.
6
00:01:07,182 --> 00:01:08,738
Pomalu, pomalu.
7
00:01:20,087 --> 00:01:23,352
Je?t? chv?li takhle a budeme vyhazovat p?sek.
8
00:01:28,440 --> 00:01:29,443
Co ??k??? Hloub?ji?
9
00:01:31,086 --> 00:01:32,485
Mohl bych tady zahrabat nosoro?ce.
10
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Mysl??, ?e je to dost hluboko?
11
00:01:39,120 --> 00:
ملف ترجمة ل Yossi Jagger 2002 1 Cd Czech Cz 5 Fps Cp 1250
keywords: dossiers:, danger, immediat, 1977, 1, cd, french, fr, yossi, ve, jager, jagger, 2002, hebrew, br, by, espantalho,
original filename: Dossiers: Danger immediat - 1977 - 1CD - French - fr - fcb1e0a3f9d0b6866f57f524e0f5117a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
www.makingoff.org
apresenta
2
00:00:12,001 --> 00:00:16,001
"Yossi & Jagger"
3
00:00:16,002 --> 00:00:22,302
Sincronismo/Revis?o Legendas
"espantalho"
4
00:00:22,304 --> 00:00:25,108
Dire??o
Eytan Fox
5
00:00:25,200 --> 00:00:29,219
- Ei, Psycho, coloque a pedra pra fora.
- Vou colocar todas fora...
6
00:00:43,095 --> 00:00:45,753
Acham que j? tem
profundidade suficiente?
7
00:00:57,385 --> 00:00:59,341
Ent?o, vamos l?!
8
00:01:01,905 --> 00:01:04,053
N?o temos id?ia. A que
profundidade quer enterrar isso?
9
00:01:04,055 --> 00:01:05,453
10 metr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
Pshycho, trek de steen eraf.
- Ik trek ze er allemaal af, kies maar.
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Laten we dit doen.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Is dit diep genoeg?
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
Hoe diep gaan we het graven?
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
Tien meter?
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
Dat is niet diep genoeg.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
Nog een halve meter.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
We hebben dagen niet geslapen.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, jij hebt lol,
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,678
hou vol.
1
ملف ترجمة ل Yossi Jagger 2002 1 Cd Czech Cz 5 Fps Cp 1250
keywords: men, in, black, ii, 2002, 1, cd, czech, cz, miib, 1250,
original filename: Men in Black II - 2002 - 1CD - Czech - cz - 4f019740fae5af05b69d74005982821c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,734 --> 00:00:29,904
Peter Graves uv?d?
Z?hady a dohady, epizoda 27.
2
00:00:30,071 --> 00:00:33,992
I kdy? nikdo
neprok?zal jejich existenci,
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,328
polovl?dn? organizace
"Mu?i v ?ern?m"
4
00:00:37,495 --> 00:00:40,832
?dajn? prov?d? tajn? operace,
5
00:00:40,999 --> 00:00:45,086
kter? n?s maj? chr?nit
p?ed mimozem??any.
6
00:00:45,253 --> 00:00:48,757
Te? uvid?te jeden
ze "smy?len?ch" p??b?h?
7
00:00:48,923 --> 00:00:53,136
z jejich archiv?,
kter? "neexistuj?".
8
00:00:53,720 --> 00:00:57,891
V roce 1978 prchali Zarthan?
9
00:00:58,058 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
- Psycho, pull off the stone.
- I'll pull them all off just choose.
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Let's do this.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Is it deep enough?
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
how deep are we goin to sepel it?
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
ten meters?
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
It's deep enough.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
still half meter.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
we didn't sleep for days.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, you are having fun,
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,678
keep it up.
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
- Psycho, pull off the stone.
- I'll pull them all off just choose.
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Let's do this.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Is it deep enough?
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
how deep are we goin to sepel it?
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
ten meters?
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
It's deep enough.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
still half meter.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
we didn't sleep for days.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, you are having fun,
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,678
keep it up.
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,194
- Psycho, pull off the stone.
- I'll pull them all off just choose.
2
00:01:30,640 --> 00:01:32,198
Let's do this.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
Is it deep enough?
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
how deep are we goin to sepel it?
5
00:01:40,840 --> 00:01:41,989
ten meters?
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,196
It's deep enough.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,392
still half meter.
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,835
we didn't sleep for days.
9
00:01:49,000 --> 00:01:50,718
Samucha, you are having fun,
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,678
keep it up.
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{263}{339}Yossi & Jagger
{628}{641}Psihopatule,
{651}{664}Ce?
{665}{686}Ia piatra asta de aici,
{708}{734}La naiba, trebuie sa iau fiecare piatr?
{1077}{1098}?nceti?or, ?nceti?or
{1189}{1218}Hai s? o facem a?a, si ei vor da afar? nisipul
{1278}{1303}Ce zici?! Ad?nc, eh.
{1344}{1379}Pot s? ?ngrop aici un rinocer
{1460}{1483}Crezi c? e suficient de ad?nc??
{1539}{1579}Nu ?tiu, c?t de ad?nci le s?pa?i, de obicei?
{1604}{1627}Nu ?tiu, 10 metri?
{1627}{1681}Care 10 metri? Eu cred c? e suficient de ad?nc?.
{1691}{1732}?nc? o juma de metru ?i ie?i?i d'acolo.
{1733}{1782}Nici o problem?, c?, oricum, n-am mai dormit de 3 zile.
{1802}{1865}M? bucur c? te distrezi Samocha,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{1495}{1508}Psihopatule,
{1518}{1531}Ce?
{1532}{1553}la piatra asta de aici,
{1575}{1601}La naiba, trebuie sa iau fiecare piatr?
{1944}{1965}?nceti?or, ?nceti?or
{2056}{2085}Hai s? o facem a?a, si ei vor da afar? nisipul
{2145}{2170}Ce zici?! Ad?nc, eh.
{2210}{2246}Pot s? ?ngrop aici un rinocer
{2327}{2350}Crezi c? e suficient de ad?nc??
{2406}{2446}Nu ?tiu, c?t de ad?nci le s?pa?i, de obicei?
{2471}{2493}Nu ?tiu, 10 metri?
{2494}{2548}Care 10 metri? Eu cred c? e suficient de ad?nc?.
{2558}{2599}?nc? o juma de metru ?i ie?i?i d'acolo.
{2600}{2649}Nici o problem?, c?, oricum, n-am mai dormit de 3 zile.
{2668}{2732}M? bucur c? te distrezi Samocha, ?ine-o tot a?a.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,500
-Maluco, tira a pedra.
-Tiro todas as que for necessário.
2
00:01:30,000 --> 00:01:31,500
Vamos a isso.
3
00:01:34,900 --> 00:01:36,800
Tem profundidade suficiente?
4
00:01:38,500 --> 00:01:39,900
A que profundidade vamos enterrar?
5
00:01:40,200 --> 00:01:41,300
10 metros?
6
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
à suficiente.
7
00:01:44,100 --> 00:01:45,700
Ainda falta meio metro.
8
00:01:46,000 --> 00:01:48,200
Não dormimos há dias.
9
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
Samucha, estás a divertir-te,
continua a divertir-te.
10
00:01:50,300 --> 00:01:52,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{287}{431}TAJN? ZPR?VA. P?EDM?T:|UD?LOSTI, KTER? VEDLY K INCIDENTU V RACOON CITY
{438}{598}Na po??tku 21.stolet? se spole?nost Umbrella|stala nejv?t??m obchodn?m celkem v USA.
{601}{770}90% dom?ctnost? pou??v? jej? v?robky.|Jej? politick? a finan?n? vliv je patrn? v?ude.
{788}{932}Pro ve?ejnost je to p?edn? sv?tov? dodavatel|po??ta?ov? techniky, l??iv a zdravotn? p??e.
{935}{1036}Ov?em ani vlastn? zam?stanci nemaj? pon?t?|o obrovsk?ch zisc?ch poch?zej?c?ch z prodeje...
{1037}{1181}vojensk?ch technologi?, genetick?ch|experiment? a virov?ch zbran?.
{3716}{3860}Ka?d? zam?stnanec mus? m?t svou|identifika?n? visa?ku neust?le p?i sob?.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,053 --> 00:00:46,726
<i>uv?d?</i>
2
00:01:13,453 --> 00:01:20,723
KR?LOVNA PROKLET?CH
3
00:01:26,773 --> 00:01:29,446
Ka?d?ho up?ra ?ek? okam?ik,
4
00:01:29,613 --> 00:01:33,970
kdy se p?edstava v??nosti
stane nesnesitelnou.
5
00:01:34,453 --> 00:01:38,366
?ivot ve st?nu,
krmit se ve tm? s?m a s?m...
6
00:01:38,813 --> 00:01:42,442
Prom?n? se v samot??skou,
pr?zdnou existenci.
7
00:01:42,773 --> 00:01:45,731
Nesmrtelnost nevypad? ?patn?,
8
00:01:45,853 --> 00:01:49,607
dokud si neuv?dom?te,
?e ji str?v?te sami.
9
00:01:49,813 --> 00:01:53,931
Usnul jsem v nad?ji, ?e l
ملف ترجمة ل Yossi Jagger 2002 1 Cd Czech Cz 5 Fps Cp 1250
keywords: the, dangerous, lives, of, altar, boys, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Dangerous Lives of Altar Boys - 2002 - 1CD - Czech - cz - acaf7fbed70b4cdf8af68229f8c1e32e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
Zopakuj mi, pro? to vlastn? d?l?me.
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,960
Dom?c? ?kol, Francisi.
Podstata na?? budoucnosti .
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,960
Dej mi trochu nap?t.
4
00:00:53,000 --> 00:00:56,240
V?? co?
Z 89% jsou to sliny.
5
00:01:10,000 --> 00:01:11,960
Tady?
6
00:01:12,000 --> 00:01:15,560
Ne, jsi moc bl?zko.
Trochu zp?tky.
7
00:01:16,000 --> 00:01:19,320
Ok, to je ono, neh?bej se.
8
00:01:33,000 --> 00:01:34,960
Co?
9
00:01:35,000 --> 00:01:37,960
- Opravdu s t?m um?? zach?zet?
- Co ?e um?m?
10
00:01:38,000 --> 00:01:39,960
Jes
ملف ترجمة ل Yossi Jagger 2002 1 Cd Czech Cz 5 Fps Cp 1250
keywords: equilibrium, 2002, 1, cd, czech, cz, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, progress, cs,
original filename: Equilibrium - 2002 - 1CD - Czech - cz - 390d2ff9d98bc3a02e1cef6bb4b48129.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,441 --> 00:00:44,571
Na za??tku 21. stolet?...
2
00:00:46,281 --> 00:00:50,035
...vypukla t?et? sv?tov? v?lka.
3
00:00:51,119 --> 00:00:54,498
Ti z n?s, co p?e?ili, v?d?li
4
00:00:54,581 --> 00:01:01,004
?e lidstvo nem??e nikdy p?e??t...
5
00:01:01,088 --> 00:01:03,674
?tvrtou...
6
00:01:03,757 --> 00:01:07,344
?e na?e vlastn? nest?l? povahy
7
00:01:07,427 --> 00:01:11,682
u? prost? nemohou
b?t d?v?ny v s?zku.
8
00:01:12,724 --> 00:01:16,770
A tak jsme vytvo?ili
novou ruku z?kona...
9
00:01:18,355 --> 00:01:21,817
...klerika Grammatonu,
10
00:01:21,859 --> 00:01:26,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,773 --> 00:00:20,244
Zr?dy
2
00:00:30,573 --> 00:00:32,404
Nelhali jsme v?m.
3
00:00:32,973 --> 00:00:37,125
??kali jsme, ?e m?me ?iv?,
d?chaj?c? nestv?ry.
4
00:00:37,213 --> 00:00:38,805
POLYKA? ME??
5
00:00:38,893 --> 00:00:41,566
Sm?li jste se jim, mrazilo v?s,
6
00:00:41,853 --> 00:00:45,084
ale mohli jste se narodit...
7
00:00:46,253 --> 00:00:48,323
jako oni.
8
00:00:50,013 --> 00:00:52,811
Ne??dali, aby byli p?ivedeni na tento sv?t,
9
00:00:53,213 --> 00:00:55,044
ale stalo se.
10
00:00:56,093 --> 00:00:58,482
Maj? sv? vlastn? z?kony.
11
00:01:00,293 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{144}Time corrections by wert668
{197}{239}Hej, Milly!
{244}{324}Vy?i? v?em,|?e se tady t?m neubr?n?me!
{329}{396}- B??, d?lej!|- Rozum?m!
{665}{744}- Energetick? p??kon kol?s?!|- Kruci!
{819}{885}M?? jen n?kolik v?boj?.
{890}{993}B??!|Budoucnost je ve tv?ch rukou!
{1740}{1861}19. ??jna 2002
{2532}{2583}Dorazila va?e z?silka.
{2720}{2781}Bu?te zticha!
{2804}{2851}Bu?te zticha!
{2947}{2977}Pane Mizogu?i.
{2983}{3042}Zav?ete to, honem.
{3099}{3148}Pros?m, bu?te rozumn?.
{3253}{3310}Co?e? Aspo? zmlkli.
{3326}{3391}Horko t??ko jsme je sehnali.
{3478}{3531}P?istav?m vrtuln?k.
{3572}{3685}Va?e zbo?? je stejn? ?mejd.|M?li jste posledn? ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{132}{168}Toto je hrobka m?ho otce.
{170}{241}Zem?el tak,|?e spont?nn? explodoval.
{247}{342}Jeho t?lo tady nen?.|Nic z n?ho nezbylo.
{365}{421}Ale stejn? sem nos?me kv?tiny|a nav?t?vujeme ho.
{423}{475}Chod?m sem r?da.|Je to kr?sn? h?bitov.
{536}{641}Stalo se to m?mu bratrovi.|Norm?ln? vybuchnul.
{643}{734}Byla to spont?nn? exploze,|zevnit?.
{756}{810}Nikomu jsem se o tom nezm?nil.
{812}{940}Kdy? ?eknete, ?e v?m vybouchnul|br?cha, stejn? v?m nikdo neuv???.
{969}{1091}Sed?li jsme tady s otcem|a jedli hamburger.
{1103}{1202}A v jednu chv?li mu z t?la|vy?lehl plamen a otec sho?el.
{1212}{1303}Stalo se to tak ne?ekan?.
{1345}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1551}{1700}K U R ? R 2
{1700}{1850}P?eklad by Blacklanner|-|Men?? korekce by Bahamut
{1850}{2000}Nep?ejeme si um?st?n? p?ekladu jinam,|ne? na str?nky:|WWW.CESKETITULKY.COM
{2547}{2646}Velice se omlouv?m, m??ete mi pomoci?| Pneumatika.
{2668}{2752}- Promi?te, ale m?m sch?zku.|- Nerad p?ich?z?m pozd?.
{2752}{2840}No, p?ijdete bu? pozd? nebo v?bec.
{2856}{2943}- Ned?lejte to.|- Vystupte z auta.
{3185}{3268}Jo, jdeme na to!
{3268}{3396}- Opatrn?, auto je ?pln? nov?!|- Neboj br?cho, m?m to zm?knut?.
{3434}{3478}A t?hle party se dr??te?!
{3478}{3517}Zmlkni!
{3517}{3648}- Nestartuje to!|- Je to na heslo.
{3648}{3688}A jak? je he
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2158}{2254}Daleko od nebe
{3825}{3898}{Y:i}Mami! Mami,|m??u dnes p?espat u Hutchov?ch?
{3899}{3946}Pan? Hutchinsonov?|mi to dovolila.
{3947}{3994}Dnes ne, Davide.|Tv?j otec a j? jdeme ven,
{3996}{4042}a pot?ebujeme,|aby jsi tady hl?dal sestru.
{4044}{4125}Do h?je. - Ustup z cesty,|aby mohla m?ma zaparkovat.
{4404}{4504}Sherry Seeger ??k?, ?e stoj?|jen p?t nebo ?est dolar?.
{4506}{4567}Pros?m, mami.|Pros?m, m??u?
{4569}{4647}Sybil, d?kuju nebes?m.|V?d?la jsem, ?e p?jdete do obchodu.
{4648}{4702}Davide, pros?m pomoz Sybile|vylo?it auto.
{4703}{4766}Jak to, ?e Janice nemus??|Nemus? tohle.
{4768}{4818}Proto?e Janice se postar?|o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{895}{955}www.titulky.com
{975}{1055}Star? egyptsk? poeta ??k?: Nil, Nil, Nil| To??c? se vzbou?en? vlny a balvany.
{1225}{1325}Ty jsi na?e kr?lovna, z??dlo ?ivota.
{1425}{1525}Asterix, Obelix - Mise Kleopatra
{2750}{2825}Na?e historick? pov?d?n? za??n? d?vno, d?vno tomu, v Alexandrii.
{2825}{2905}V pal?ci kr?lovny Kleopatry,
{2950}{3030}nejslad?? a nejdelik?tn?j?? ?eny starov?ku.
{3100}{3180}Dost!
{3200}{3280}Mluv?m jen, ?e z pohledu kultury, je Egypt pova?ov?n ...
{3350}{3430}p?ece, ?e kdysi byl mocn?, ale te? odch?z? do st?nu|a je pouze jednou z provinci?.
{3525}{3605}Provinci??
{3625}{3705}P?ipom?n?m ti, ?e ne ??m vybudoval pyramidy.
{