Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen على صلة:
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: yellow, sky, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb, 1949, aen, palanca, brasil,
original filename: Yellow Sky - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a65da2976fae39befb0a8e5225b5de80.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,074 --> 00:00:09,793
palanca: Brasil
Grupo CST
2
00:01:10,203 --> 00:01:15,163
O OESTE - 1867
3
00:01:44,404 --> 00:01:45,962
Olhem isso!
4
00:01:57,550 --> 00:01:59,518
Olhem, atravessou o cr?nio
5
00:02:02,589 --> 00:02:04,318
Um mineiro.
6
00:02:04,424 --> 00:02:08,656
Um cara pequeninho.
Os ossos s?o mais finos que meu mindinho.
7
00:02:08,761 --> 00:02:10,319
deixe-me ver.
8
00:02:25,845 --> 00:02:29,178
Apaches.
Estamos em territ?rio apache, n?o?
9
00:02:29,282 --> 00:02:34,242
H? uns quantos apaches por aqui.
Est?o sobre tudo mais ao sul.
10
00:02:34,354 --
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: yellow, sky, 1948, 1, cd, spanish, es, 1949, aen, esp,
original filename: Yellow Sky - 1948 - 1CD - Spanish - es - 04f4cffb990f22bb0ff0e8739306c2b7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,203 --> 00:01:15,163
EL OESTE - 1867
2
00:01:44,404 --> 00:01:45,962
?Miren eso!
3
00:01:57,550 --> 00:01:59,518
Miren, le atraves? de cuajo.
4
00:02:02,589 --> 00:02:04,318
Un cateador.
5
00:02:04,424 --> 00:02:08,656
Un tipo flaco.
Esos huesos son m?s finos que mi me?ique.
6
00:02:08,761 --> 00:02:10,319
A ver.
7
00:02:25,845 --> 00:02:29,178
Apache.
Estamos en territorio apache, ?no?
8
00:02:29,282 --> 00:02:34,242
Hay unos cuantos apaches por aqu?.
Est?n sobre todo m?s al sur.
9
00:02:34,354 --> 00:02:39,018
Es justo lo que necesit?bamos...
toparnos con unos indio
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: yellowsky, 1949, english, william, wellman, yellow, mp, 3, vo, aen, eng, 1,
original filename: YellowSky1949-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,837 --> 00:01:45,964
Hey, look at that!
2
00:01:57,550 --> 00:01:59,518
Look. Right through him.
3
00:02:02,589 --> 00:02:04,318
Prospector.
4
00:02:04,424 --> 00:02:08,656
Skinny little feller. Them bones
ain't hardly as big as my little finger.
5
00:02:08,761 --> 00:02:10,319
Let me see it.
6
00:02:25,211 --> 00:02:27,236
Apache.
7
00:02:27,347 --> 00:02:29,247
Apache country, ain't it?
8
00:02:29,349 --> 00:02:31,579
There are a few Apaches around here.
9
00:02:31,684 --> 00:02:34,244
Mostly they're farther south.
10
00:02:34,354 --> 00:02:39,018
That's all we ne
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: criss, cross, 1949, 1, cd, portuguese, br, pb, robert, siodmak, el, abrazo, de, la, muerte, 1948, mp, 3, vo, by, oldsen,
original filename: Criss Cross - 1949 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 67a99aea03c36b2de02a73384dbb6230.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,175 --> 00:00:10,576
Palanca Brasil
legendas do CST
2
00:01:33,507 --> 00:01:35,771
- Anna.
- Steve, eu tinha que lhe ver.
3
00:01:35,842 --> 00:01:38,606
Fique esperta.
no ?ltimo minuto arruinamos tudo.
4
00:01:38,678 --> 00:01:40,703
Me escapou. Ele estava dan?ando.
5
00:01:40,781 --> 00:01:42,715
Steve, n?o deixo de pensar e pensar.
6
00:01:42,783 --> 00:01:44,808
Poderia n?o deixar de pensar nisso?
7
00:01:45,886 --> 00:01:49,788
Estou muito preocupada com voc?.
Morro de preocupa??o.
8
00:01:49,856 --> 00:01:51,764
Queria que tudo j? tivesse terminado.
9
00:01:51,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,328 --> 00:01:15,288
EL OESTE - 1867
2
00:01:44,529 --> 00:01:46,087
¡Miren eso!
3
00:01:57,675 --> 00:01:59,643
Miren, le atravesó de cuajo.
4
00:02:02,714 --> 00:02:04,443
Un cateador.
5
00:02:04,549 --> 00:02:08,781
Un tipo flaco.
Esos huesos son más finos que mi meñique.
6
00:02:08,886 --> 00:02:10,444
A ver.
7
00:02:25,970 --> 00:02:29,303
Apache.
Estamos en territorio apache, ¿no?
8
00:02:29,407 --> 00:02:34,367
Hay unos cuantos apaches por aquÃ.
Están sobre todo más al sur.
9
00:02:34,479 --> 00:02:39,143
Es justo lo que necesitábamos...
toparnos con u
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,156 --> 00:01:33,648
<i>[Thunderclap]</i>
2
00:01:43,837 --> 00:01:45,964
Hey, look at that!
3
00:01:57,550 --> 00:01:59,518
Look. Right through him.
4
00:01:59,619 --> 00:02:02,486
<i>[Thunder Rumbling]</i>
5
00:02:02,589 --> 00:02:04,318
Prospector.
6
00:02:04,424 --> 00:02:08,656
Skinny little feller. Them bones
ain't hardly as big as my little finger.
7
00:02:08,761 --> 00:02:10,319
Let me see it.
8
00:02:22,008 --> 00:02:25,102
<i>[Thunder Rumbling]</i>
9
00:02:25,211 --> 00:02:27,236
Apache.
10
00:02:27,347 --> 00:02:29,247
Apache country, ain't it?
11
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,156 --> 00:01:33,648
<i>[Thunderclap]</i>
2
00:01:43,837 --> 00:01:45,964
Hey, look at that!
3
00:01:57,550 --> 00:01:59,518
Look. Right through him.
4
00:01:59,619 --> 00:02:02,486
<i>[Thunder Rumbling]</i>
5
00:02:02,589 --> 00:02:04,318
Prospector.
6
00:02:04,424 --> 00:02:08,656
Skinny little feller. Them bones
ain't hardly as big as my little finger.
7
00:02:08,761 --> 00:02:10,319
Let me see it.
8
00:02:22,008 --> 00:02:25,102
<i>[Thunder Rumbling]</i>
9
00:02:25,211 --> 00:02:27,236
Apache.
10
00:02:27,347 --> 00:02:29,247
Apache country, ain't it?
11
00:
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: silence, de, la, mer, le, 1949, 1, cd, portuguese, br, pb, jean, pierre, melville,
original filename: Silence de la Mer, Le - 1949 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b809e2e7e5696f3dadef2d76e06762fa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,640 --> 00:01:01,661
Tradu??o: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
Making Off/Mov. Cinema Livre
2
00:01:01,640 --> 00:01:02,561
O SIL?NCIO DO MAR
3
00:01:04,556 --> 00:01:07,742
? mem?ria
de Saint-Paul Roux poeta assassinado
4
00:01:47,726 --> 00:01:50,182
Este filme n?o tem a pretens?o
de contribuir pra uma solu??o ao problema
5
00:01:50,182 --> 00:01:52,983
das rela??es entre a Fran?a e Alemanha;
problemas que perduram
6
00:01:52,983 --> 00:01:55,784
pelo tempo devido aos crimes
da barb?rie nazista
7
00:01:55,784 --> 00:01:58,164
perpetrados com a cumplicidade do povo alem?o
8
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,837 --> 00:01:45,964
Hey, look at that!
2
00:01:57,550 --> 00:01:59,518
Look. Right through him.
3
00:02:02,589 --> 00:02:04,318
Prospector.
4
00:02:04,424 --> 00:02:08,656
Skinny little feller. Them bones
ain't hardly as big as my little finger.
5
00:02:08,761 --> 00:02:10,319
Let me see it.
6
00:02:25,211 --> 00:02:27,236
Apache.
7
00:02:27,347 --> 00:02:29,247
Apache country, ain't it?
8
00:02:29,349 --> 00:02:31,579
There are a few Apaches around here.
9
00:02:31,684 --> 00:02:34,244
Mostly they're farther south.
10
00:02:34,354 --> 00:02:39,018
That's all we ne
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: no, mans, land, 2001, cd, portuguese, br, pb, nml, aen,
original filename: No Mans Land - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7e869be417b7a4295889bc04b2df2a74.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:01:01,600
"TERRA DE NINGU?M"
2
00:01:21,420 --> 00:01:24,517
Duvido que ele saiba onde estamos.
3
00:01:24,725 --> 00:01:26,569
Eu tamb?m.
4
00:01:26,778 --> 00:01:29,666
Pelo menos,
n?o nos levou at? o inimigo.
5
00:01:35,128 --> 00:01:39,303
Vamos esperar o nevoeiro se dissipar.
6
00:01:39,721 --> 00:01:42,504
? arriscado continuarmos.
7
00:01:44,766 --> 00:01:47,514
Com voc?,
at? tomar caf? ? arriscado.
8
00:01:47,724 --> 00:01:50,716
Grande guia!
9
00:01:50,925 --> 00:01:53,360
Tente se sair melhor nessa neblina!
10
00:01:53,569 --> 00:01:56,978
Ou?a
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: the, treasure, of, sierra, madre, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb, o, tesouro, de, serra,
original filename: The Treasure of the Sierra Madre - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a510bd8370ead1bbe619434c6ed04732.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,549 --> 00:00:27,145
"O TESOURO DE SIERRA MADRE"
2
00:01:10,230 --> 00:01:15,634
14 DE FEVEREIRO DE 1925.
3
00:01:42,863 --> 00:01:44,990
Amigo, pagaria uma...?
4
00:02:01,715 --> 00:02:04,946
Senhor, pagaria uma refei??o
para um conterr?neo americano?
5
00:02:12,292 --> 00:02:14,157
80 centavos.
6
00:02:14,828 --> 00:02:17,023
80 centavos!
7
00:02:26,039 --> 00:02:29,497
-Loteria, senhor?
-Suma, n?o vou comprar um bilhete.
8
00:02:29,710 --> 00:02:34,113
-O pr?mio ? de 4 mil pesos.
-Afaste-se, seu pedintezinho!
9
00:02:34,614 --> 00:02:37,708
O bilhete inteiro custa s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,650 --> 00:00:04,620
Quero tr?s volunt?rios.
2
00:00:12,260 --> 00:00:14,090
? uma caminhada longa, Pop.
3
00:00:19,400 --> 00:00:22,630
- Vou precisar de outro para o carteado.N- Eu serei o morto.
4
00:00:23,310 --> 00:00:25,240
Voc? n?o precisa fazer isso, Layton.
5
00:00:25,780 --> 00:00:28,040
Mas voc? n?o tem muita escolha.
6
00:00:32,350 --> 00:00:35,110
Que est? procurando, Kipp?
Sua carta de baixa?
7
00:00:35,180 --> 00:00:37,310
- Perdi meus dentes.N- Perdeu?
8
00:00:37,390 --> 00:00:40,510
Estavam congelados, ent?oNfui guardando no bolso.
9
00:00:40,590 --> 00:0
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: secret, beyond, the, door, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Secret Beyond the Door... - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd03054f19eac6cf522693f9036f12c4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:10,000
Tradu??o: Maria Jos? Roque de Souza & Daniel Salom?o Roque
2
00:00:10,002 --> 00:00:15,000
STUDIOS CACHUERROS & MOVIMENTO CINEMA LIVRE
3
00:00:15,003 --> 00:00:28,002
www.movimentocinemalivre.blogspot.com
CONTRIBUA!
4
00:00:29,700 --> 00:00:32,700
O SEGREDO DA PORTA CERRADA
5
00:01:29,880 --> 00:01:32,997
Recordo que h? muito
tempo li um livro...
6
00:01:33,400 --> 00:01:36,392
que explicava
o significado dos sonhos.
7
00:01:36,800 --> 00:01:39,917
Dizia que se uma mulher
sonha com um barco...
8
00:01:41,700 --> 00:01:44,313
...chegar? a um porto segur
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: i, shot, jesse, james, 1949, 1, cd, portuguese, br, pb, samuel, fuller, us,
original filename: I Shot Jesse James - 1949 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 35596bcd01361c12b3a00a4b636fdd0d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 --> 00:00:05,255
Esse sujeito Jesse James
Ele matou muitos homens
2
00:00:05,255 --> 00:00:09,300
Ele tamb?m assaltava trens
3
00:00:09,300 --> 00:00:13,262
Tirava dos ricos
E dava para os pobres
4
00:00:13,262 --> 00:00:16,765
Era um homem com cora??o
M?os e c?rebro
5
00:00:16,765 --> 00:00:18,809
US$ 10.000 POR JESSE JAMES
VIVO OU MORTO
6
00:00:18,809 --> 00:00:20,811
PROCURADO POR ASSALTO
A BANCO E TREM
7
00:00:20,811 --> 00:00:25,106
MATEI JESSE JAMES
8
00:00:51,631 --> 00:00:53,841
IRM?OS DALTON PROCURADOS
POR ASSALTO A BANCO
9
00:01:34,253 --> 00:01:37,715
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: red, river, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb, howard, hawks,
original filename: Red River - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - df5f7c6d8c88a55886fc6e8f1b0402e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,389 --> 00:02:00,355
*** Legenda Br Athomas ***
2
00:02:04,599 --> 00:02:07,693
O que est? errado, Campbell? Conseguimos
tr?s horas a mais antes de pararmos.
3
00:02:07,769 --> 00:02:10,135
Dunson aqui diz que ele
est? pegando o trem.
4
00:02:10,205 --> 00:02:12,571
? isso mesmo? Est? de partida?
Estou.
5
00:02:12,641 --> 00:02:14,734
N?o pode fazer isso.
Voc? assinou.
6
00:02:14,809 --> 00:02:18,267
Voc? concordou.
Assinei nada. Se tivesse, ficaria.
7
00:02:18,346 --> 00:02:21,213
Se lembrar?, juntei-me a seu
trem depois que deixou St. Louis.
8
00:02:21,283 --> 00:02:23,
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: germania, anno, zero, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb, roberto, rossellini,
original filename: Germania anno zero - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 247dcc7076877b33395022de9d6b7792.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,136 --> 00:00:14,765
ALEMANHA ANO ZERO
2
00:01:11,697 --> 00:01:14,199
Este filme ? dedicado ?
mem?ria...
3
00:01:14,324 --> 00:01:16,410
de meu filho Romano.
Roberto Rossellini.
4
00:01:17,286 --> 00:01:19,329
Quando as ideolog?as
se afastam das leis eternas
5
00:01:19,454 --> 00:01:20,998
da moral e da piedade Crist?..
6
00:01:21,123 --> 00:01:22,916
que s?o a base
da vida dos homens,
7
00:01:23,041 --> 00:01:25,169
se tornam em
uma criminosa loucura.
8
00:01:25,252 --> 00:01:27,546
at? mesmo a bondade
da inf?ncia ?
9
00:01:27,671 --> 00:01:30,215
contaminada e le
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: white, heat, 1949, 1, cd, portuguese, br, pb, james, cagney,
original filename: White Heat - 1949 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4a3a330b14b94a1e133adc2559e3a47e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,166 --> 00:00:20,102
"F?RIA SANGUIN?RIA"
2
00:01:06,249 --> 00:01:09,810
LINHA ESTATAL DA CALIF?RNIA
3
00:02:06,342 --> 00:02:09,778
O condutor n?o quis brincar.
E este cara?
4
00:02:09,979 --> 00:02:13,176
- Est? cooperando.
- Pare o trem e deixe-nos descer.
5
00:02:13,616 --> 00:02:16,710
Quando avisarmos.
6
00:02:23,226 --> 00:02:26,718
Ed, Cotton, quando o trem chegar
ao ramal, voc?s pulam. V?o!
7
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
- Zuckie, voc? j? sabe o que fazer?
- Eu aciono a chave de desvio e...
8
00:02:30,266 --> 00:02:32,200
Certo. Pare de tagarelar.
9
00:02:55,
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: sang, des, betes, le, 1949, 1, cd, portuguese, br, pb, sangue, das, bestas,
original filename: Sang des betes, Le - 1949 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a5b91d4527608b69e6214b3ae8a17416.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,002 --> 00:00:11,937
SANGUE DAS BESTAS
2
00:00:16,576 --> 00:00:18,635
Narra??o escrita por
JEAN PAINLEVE
3
00:00:19,879 --> 00:00:21,972
Narrado por GEORGES HUBERT
e NICOLE LADMIRAL
4
00:00:44,471 --> 00:00:47,065
Escrito e Dirigido por
GEORGES FRANJU
5
00:00:51,978 --> 00:00:55,072
NOS PORT?ES DE PARIS
6
00:01:03,823 --> 00:01:07,520
Nos sub?rbios de Paris, terrenos vazios,
onde crian?as pobres brincam,...
7
00:01:08,261 --> 00:01:11,321
s?o espalhadas rel?quias ?nicas
de uma riqueza passada.
8
00:01:12,065 --> 00:01:14,329
Exposta e oferecida
para o prazer...
9
00
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: rope, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb, festim, diab, ??lico,
original filename: Rope - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eed6a02f8a4e127f1de8a2926c0d3a54.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,562 --> 00:00:52,498
FESTIM DIAB?LIC0
2
00:02:45,345 --> 00:02:46,505
Abra.
3
00:03:18,245 --> 00:03:19,234
N?o.
4
00:03:23,350 --> 00:03:26,342
- Precisamos ver se...
- Eu sei.
5
00:03:27,921 --> 00:03:30,014
Mas ainda n?o.
6
00:03:30,323 --> 00:03:32,382
Vamos ficar assim um minuto.
7
00:03:53,780 --> 00:03:57,341
Phillip,
n?o temos muito tempo.
8
00:03:59,185 --> 00:04:01,881
Voc? ficou triste
por causa da escurid?o.
9
00:04:02,022 --> 00:04:06,118
Ningu?m se sente seguro no escuro.
Qualquer um que tenha sido crian?a.
10
00:04:06,226 --> 00:04:08,160
Vou abrir
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: island, in, the, sky, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, john, wayne, dvd, rip,
original filename: Island in the Sky - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0957e1905faeee4f703aa4cfccee1e2d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,355 --> 00:00:31,764
GELEIRAS DO INFERNO
2
00:00:33,434 --> 00:00:37,345
<i><b><u>Tradu??o: eniorocks</u></b></i>
3
00:01:26,853 --> 00:01:31,449
<i>Esta ? uma hist?ria sobre pilotos profissionais
e o seu trabalho especial...</i>
4
00:01:31,991 --> 00:01:33,959
<i>a ilha deles no c?u.</i>
5
00:01:40,800 --> 00:01:44,236
<i>Antes de decolar, um piloto profissional
esta inquieto e nervoso...</i>
6
00:01:44,337 --> 00:01:48,398
<i>mas se algu?m ler os seus pensamentos,
ele est? desejando voar.</i>
7
00:01:48,842 --> 00:01:53,040
<i>A raz?o disto ? que est? a ponto de entrar
em um
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: rope, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb, festim, diabolico, port,
original filename: Rope - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 91c70f798e689646d9a55472d25a0312.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,562 --> 00:00:52,498
FESTlM DlAB?LlCO
2
00:02:45,345 --> 00:02:46,505
Abra.
3
00:03:18,245 --> 00:03:19,234
N?o.
4
00:03:23,350 --> 00:03:26,342
- Precisamos ver se...
- Eu sei.
5
00:03:27,921 --> 00:03:30,014
Mas ainda n?o.
6
00:03:30,323 --> 00:03:32,382
Vamos ficar assim um minuto.
7
00:03:53,780 --> 00:03:57,341
Phillip,
n?o temos muito tempo.
8
00:03:59,185 --> 00:04:01,881
Voc? ficou triste
por causa da escurid?o.
9
00:04:02,022 --> 00:04:06,118
Ningu?m se sente seguro no escuro.
Qualquer um que tenha sido crian?a.
10
00:04:06,226 --> 00:04:08,160
Vou abrir
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: house, of, strangers, 1949, 1, cd, portuguese, br, pb, vh, prod, spa,
original filename: House of Strangers - 1949 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2a9bc864dc6f9e2c84cc95053e41c823.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,357 --> 00:00:28,028
Sangue do Meu Sangue
de Joseph L. Mankiewicz
2
00:01:12,364 --> 00:01:14,658
Tradu??o e legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODU??ES?
RIO DE JANEIRO - BRASIL
3
00:02:11,882 --> 00:02:14,510
MONETTI
EMPRESA DE CR?DITO
E EMPR?STIMOS
4
00:03:11,233 --> 00:03:12,901
Quem quer ver?
5
00:03:12,985 --> 00:03:15,112
O presidente, o vice-presidente
e o segundo vice-presidente.
6
00:03:15,237 --> 00:03:17,531
- Est? agendado?
- H? sete anos.
7
00:03:23,161 --> 00:03:25,080
Em que posso ajuda-lo?
8
00:03:59,406 --> 00:04:01,575
Seja bem vindo em casa
Bem vindo em casa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,330 --> 00:00:18,020
Campo de Batalha
2
00:01:38,240 --> 00:01:39,940
"Temos que tomar Bastogne.
3
00:01:40,010 --> 00:01:44,000
Se n?o o fizermos, ela se tornar? um abscessoNem nossas linhas de comunica??es.
4
00:01:44,080 --> 00:01:47,070
Temos de limpar BastogneNe seguir nossa marcha."
5
00:01:47,150 --> 00:01:50,250
General Heinrich von L?ttwitzN47? Divis?o Panzer
6
00:01:50,320 --> 00:01:53,780
Esta historia ? sobre norte-americanosNe ? dedicada aqueles...
7
00:01:53,860 --> 00:01:57,560
que lutaram contra a 47? Divis?o PanzerNdo General Heinrich von L?ttwitz
8
00:01:57,63
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, portuguese, br, pb, the, cave, of, yellow, dog, festival, ssf,
original filename: Hohle des gelben Hundes, Die - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 7ea907a72ecad63c0a31e12dbf20e14b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,171 --> 00:00:15,171
Tradu??o: POSTMASTER
2
00:02:02,172 --> 00:02:05,232
Papai, que est?
fazendo com o rabo dele?
3
00:02:06,660 --> 00:02:08,712
Pondo debaixo da cabe?a dele...
4
00:02:08,817 --> 00:02:12,008
para que renas?a com
um rabo-de-cavalo...
5
00:02:12,123 --> 00:02:13,855
e n?o como um cachorro com rabo.
6
00:02:13,966 --> 00:02:15,496
Mesmo?
7
00:02:20,229 --> 00:02:24,950
Todos morrem, mas ningu?m
est? morto totalmente.
8
00:02:39,051 --> 00:02:40,296
Vamos.
9
00:03:10,643 --> 00:03:17,107
A GRUTA DO CACHORRO AMARELO
10
00:03:36,702 --> 00:03:38,778
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: boksuneun, naui, geot, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, sympathy, for, mr, vengeance, 2002, dvdivx, sky,
original filename: Boksuneun naui geot - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9703c5493e6b4df01cb8f3bf1598631d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{358}{467}Jestem dobrym cz?owiekiem.|Ci??ko pracuj?.
{471}{543}Moja starsza siostra|to jedyna rodzina jak? mam.
{543}{608}Abym m?g? ucz?szcza?|do szko?y sztuk plastycznych,
{609}{687}rzuci?a college|i zacz??a pracowa? w fabryce.
{691}{809}Niestety, wkr?tce powa?nie zachorowa?a|i musia?a odej?? z pracy.
{812}{905}Rzuci?em szko??|i znalaz?em prac?.
{910}{1025}Ostatnio podj??em decyzj?...
{1049}{1142}Nie jestem pewien|czy powiedzie? o tym siostrze, czy nie?
{1145}{1230}Waham si?, nawet|kiedy pisz? ten list
{1242}{1330}Je?li zdecyduj? si? to zrobi?...
{1334}{1402}B?d? s?ucha? tej audycji radiowej razem z siostr?...
{1426}{1509}Nie potrafi? wym
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,242 --> 00:00:24,742
Pai e filha
2
00:03:22,902 --> 00:03:24,665
Voc? chegou cedo?
3
00:03:24,871 --> 00:03:26,668
N?o, acabei de chegar.
4
00:03:26,906 --> 00:03:27,873
Ondew est? o seu pai?
5
00:03:28,141 --> 00:03:28,971
Est? trabalhando muito...
6
00:03:29,209 --> 00:03:31,575
ele tem um prazo para cumprir.
7
00:03:37,483 --> 00:03:41,943
As tra?as arruinaram as cal?as
listradas do seu tio.
8
00:03:42,155 --> 00:03:43,986
Katsu poderia us?-las?
9
00:03:44,224 --> 00:03:48,820
Ele n?o ficaria estranho de cal??o
listrado?
10
00:03:49,062 --> 00:03:51,553
N?o tem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,338 --> 00:00:05,640
''ARROZ AMARGO''
2
00:01:21,018 --> 00:01:23,316
''Arroz Amargo'' foi filmado
no Arrozal de Vercellese.
3
00:01:25,389 --> 00:01:28,881
H? s?culos, na lt?lia
setentrional, cultiva-se o arroz.
4
00:01:29,093 --> 00:01:32,893
Como na China e na ?ndia,
cresce numa imensa plan?cie...
5
00:01:33,097 --> 00:01:36,589
que abrande as prov?ncias de
Pavia, Novara e Vercelli.
6
00:01:36,801 --> 00:01:42,603
Nessa plan?cie, as m?os de muitas
mulheres deixaram marcas...
7
00:01:42,807 --> 00:01:47,642
cultivando-a, rotativamente,
durante 400, 500 anos.
8
00:01:48,
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: adams, rib, 1949, 1, cd, portuguese, br, pb, a, costela, de, ad, uo,
original filename: Adams Rib - 1949 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ed7ffb7b1d80240dc2b19daa4d565522.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,847 --> 00:00:50,806
A COSTELA DE AD?O
2
00:03:07,454 --> 00:03:09,388
Para tr?s, por favor!
Por favor, aguarde o pr?ximo!
3
00:03:09,456 --> 00:03:11,390
Para tr?s, por favor!
Calma pessoal!
4
00:03:11,458 --> 00:03:14,393
J? est? lotado. Calma pessoal.
5
00:03:14,461 --> 00:03:15,587
Lotado!
6
00:03:19,132 --> 00:03:20,099
Um passo atr?s.
7
00:04:40,480 --> 00:04:43,074
- Olha aqui, Doris...
- Cale a boca!
8
00:04:43,150 --> 00:04:45,118
Ent?o ? isso,
maridinho querido!
9
00:04:47,654 --> 00:04:51,112
N?o Doris, n?o!
10
00:04:58,165 --> 00:04:59,792
Socorro! N?
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: gokudo, sengokushi:, fudo, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, fudoh, the, new, generation, dvdivx, aen, port,
original filename: Gokudo sengokushi: Fudo - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6448e6498ee18de4f02473bdd34342e8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,739 --> 00:00:16,641
Nenhuma esp?cie se compara ao homem.
2
00:00:16,743 --> 00:00:20,645
Nem lobos ca?am
sua pr?pria esp?cie...
3
00:00:20,747 --> 00:00:25,707
mas o homem ? capaz de
devorar uns aos outros vivos.
4
00:00:49,275 --> 00:00:54,338
Ei, Riki, pegue isso como um homem.
5
00:01:04,491 --> 00:01:08,450
Voc? jogou muito forte, Ryu.
6
00:01:17,737 --> 00:01:19,728
Oi.
7
00:01:24,210 --> 00:01:28,146
Senhor, um dos nossos traficantes em Kobe
no telefone.
8
00:01:31,251 --> 00:01:33,549
Sou eu.
9
00:01:33,686 --> 00:01:39,989
J? conseguiu alguma coisa?
- Muito m
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: tenku, no, shiro, rapyuta, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, castle, in, the, sky,
original filename: Tenku no shiro Rapyuta - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3a65a70f839eccdaca5ec76c02b8f38c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,673 --> 00:00:12,278
?usso apresenta
2
00:01:47,649 --> 00:01:48,650
Granada de g?s!
3
00:01:48,817 --> 00:01:50,777
Estamos sendo atacados!
4
00:02:15,802 --> 00:02:19,806
Segurem ali! Voc?, abaixe-se!
5
00:02:45,791 --> 00:02:48,794
G?s lacrimog?nio!
6
00:02:58,637 --> 00:03:02,641
Por que a demora?
Apressem-se e quebrem o ch?o!
7
00:03:10,774 --> 00:03:12,776
Onde est? ela?!
8
00:03:13,694 --> 00:03:15,696
Ela t? aqui!
9
00:03:15,737 --> 00:03:18,740
M?e, olha ela aqui! Tava se escondendo!
10
00:03:18,782 --> 00:03:21,702
V?o logo e peguem-na!
11
00:03:21,743
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: vanilla, sky, 2001, cd, portuguese, br, pb, 2, 3, 97, 6, qps,
original filename: Vanilla Sky - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bbc48ce8503394ba93f7b78b1813c967.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Legenda para vers?o de 23.976 quadros por segundo.
Tamanho do Filme: 793 MB (832.339.968 bytes)
Release: Vanilla Sky [2001 English] DVDRip DivX (Tom Cruise, Penelope Cruz):
1
00:00:58,429 --> 00:00:59,623
Abre los ojos.
2
00:01:01,766 --> 00:01:03,529
Abra os olhos.
3
00:01:06,737 --> 00:01:08,637
Abra os olhos.
4
00:01:12,009 --> 00:01:13,874
Abra os olhos.
5
00:01:18,816 --> 00:01:20,681
Abra os olhos.
6
00:01:24,755 --> 00:01:26,245
Abra...
7
00:04:14,692 --> 00:04:16,853
Abra os olhos.
8
00:04:18,396 --> 00:04:20,364
Abra os olhos.
9
00:04:22,500 --> 00:04:24,764
David, abra...
10
00:04:26,203 --> 00:04:30,139
Suponho que a rua v
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: key, largo, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb, humphrey, bogart, lauren, bacall,
original filename: Key Largo - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f1efbfe1dd968e7c3ad4b261b5302338.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:19,225
PAIX?ES EM F?RIA
2
00:01:05,867 --> 00:01:07,981
No ponto mais ao Sul dos E.U.A.
se encontram as Florida Keys. .
3
00:01:11,452 --> 00:01:14,215
. . .uma fileira de ilhas pequenas
ligadas por pontes de concreto.
4
00:01:15,999 --> 00:01:21,033
A maior e a mais afastada
? Key Largo.
5
00:01:52,016 --> 00:01:53,256
-Ol?, Eddie.
-Ol?, Ben.
6
00:01:53,497 --> 00:01:54,297
Novidades?
7
00:01:54,536 --> 00:01:57,216
Procuramos dois ?ndios
que fugiram da cadeia.
8
00:01:58,176 --> 00:01:59,576
Jovens com camisas de luxo.
9
00:01:59,777 --> 00:02:02,976
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: prince, of, foxes, 1949, 1, cd, portuguese, br, pb, fragment, eng,
original filename: Prince of Foxes - 1949 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c949c772358184c8232a2d411feee5a7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,543 --> 00:01:54,206
<i>This Alfonso d'Este, do they say how big he is?</i>
2
00:01:54,280 --> 00:01:58,011
Yes. They say he's over six feet tall.
A giant of a man.
3
00:01:58,084 --> 00:02:01,383
A respectful silence is the least
you can offer your dead husband.
4
00:02:12,866 --> 00:02:16,529
Would you say the dead man
made a reluctant corpse?
5
00:02:16,603 --> 00:02:20,664
A loose tongue soon
loses its mouth, Captain Orsini.
6
00:02:20,740 --> 00:02:23,334
A wise tongue never needs
to repeat itself, Don Esteban...
7
00:02:23,409 --> 00:02:25,775
nor does
a competent assas
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, aen,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a15f4b172bc65cce0cddf1cdd09bcb26.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{318}"Quem controla o passado, controla o futuro...
{320}{498}Quem controla o futuro, controla o passado."
{963}{1018}Esta ? nossa terra.
{1040}{1093}Uma terra de paz e abund?ncia.
{1124}{1167}Uma terra de harmonia e esperan?a.
{1210}{1268}Esta ? a nossa terra.
{1289}{1335}Oceania.
{1388}{1438}Este ? nosso povo.
{1469}{1570}Trabalhadores, forjadores, construtores.
{1675}{1733}Este ? o nosso povo.
{1752}{1846}Os construtores do nosso mundo, esfor?ando-se...
{1858}{1922}lutando, sangrando...
{1954}{1987}morrendo.
{1997}{2100}Nas ruas de nossa cidade|e nos vastos campos de batalha.
{2119}{2198}Lutando contra a mutila??o|
ملف ترجمة ل Yellow Sky 1948 1 Cd Portuguese Br Pb 1949 Aen
keywords: nora, inu, 1949, 1, cd, portuguese, br, pb, c, uo, danado,
original filename: Nora inu - 1949 - 1CD - Portuguese-BR - pb - da26b700c08186ec57185933fc8a2a75.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,968 --> 00:00:50,807
C?O DANADO
2
00:00:51,944 --> 00:00:53,878
Produzido por
SOJIRO MOTOGI
3
00:00:53,979 --> 00:00:56,812
Enredo de AKIRA
KUROSAWA, RYUZO KIKUSHIMA,
4
00:00:56,882 --> 00:01:00,841
Cinematografia
ASAKAZU NAKAI
5
00:01:00,920 --> 00:01:06,688
M?sica por FUMIO HAYASAKA
6
00:01:10,830 --> 00:01:11,854
Elenco:
7
00:01:11,931 --> 00:01:14,900
TOSHIRO MIFUNE
TAKASHI SHIMURA
8
00:01:15,868 --> 00:01:19,804
KEIKO AWAJI, EIKO MIYOSHI,
NORIKO SENGOKU, FUMIKO HONMA,
9
00:01