Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Yard, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Yard, The على صلة:
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: longest, yard, the, 1974, 2, 5, fps, ro,
original filename: 4092-Longest_Yard,_The_(1974)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{186}{285}{y:i}...il intercepteaza pe Harrison si-l doboara|{y:i}parc-ar fi vrut sa-l impacheteze.
{290}{333}{y:i}JB Logan il ajuta.
{338}{433}{y:i}Al 9-lea placaj al lui Anderson,|{y:i}doua dincolo de linia de demarcatie.
{438}{497}{y:i}Harrison obtine|{y:i}patru metri, la 26.
{502}{579}{y:i}lntra Stoney Walker,|{y:i}iese Rufus Middleton,
{584}{620}{y:i}Middleton ia o pauza.
{625}{713}{y:i}Fratioare, tipul a alergat câtiva kilometri|{y:i}azi pe gazon.
{718}{797}{y:i}Rufus Middleton. In regula,|{y:i}a doua, sase la 26.
{802}{908}{y:i}Stoney Walker demarcat in dreapta,|{y:i}Singer pe stânga. Sunt gata. Atacul...
{913}{982}Cât
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, axxo,
original filename: Stomp the Yard (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,217 --> 00:01:22,276
Yo, we should just play this
straight up.
2
00:01:22,452 --> 00:01:24,943
Those cats will fold under pressure.
3
00:01:25,756 --> 00:01:28,088
We can take these fools
with our eyes closed. Come on.
4
00:01:28,258 --> 00:01:31,250
No doubt, but I don't wanna diss them
in front of their home crowd.
5
00:01:31,428 --> 00:01:34,363
D, I got you.
6
00:01:35,065 --> 00:01:36,293
I got y'all.
7
00:01:45,442 --> 00:01:48,411
- All right, man.
- Come on, let's do it.
8
00:02:08,932 --> 00:02:11,560
All right, all right, y'all, that was hot!
9
00:02:11,735 -
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: the, longest, yard, fin, 2, 5, fps, 1974,
original filename: The Longest Yard - Fin - 25fps - 1974.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,065 --> 00:00:10,774
Hän kaataa Harrisonin
ja ottaa niskalenkin.
2
00:00:10,985 --> 00:00:12,941
J.B. Logan oli apuna.
3
00:00:13,145 --> 00:00:16,933
Tämä olijo
Andersonin yhdeksäs taklaus.
4
00:00:17,145 --> 00:00:19,500
Harrison etenineljäjaardia.
5
00:00:19,705 --> 00:00:24,415
Stoney Walker tulee kentälle,
ja Rufus Middleton saa huilata.
6
00:00:24,625 --> 00:00:28,140
Hän on tänäänjuossut
hullun lailla kentällä.
7
00:00:28,345 --> 00:00:31,496
Toinen yritys,
matkaa on kuusijaardia.
8
00:00:31,705 --> 00:00:35,937
Walker on oikealla, Singer
vasemmalla. V
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: longest, yard, the, 2005, nl,
original filename: Longest.Yard.The.2005.NL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,562 --> 00:01:36,722
Hé, lekker ding.
2
00:01:36,996 --> 00:01:38,361
Prachtige jurk.
3
00:01:38,631 --> 00:01:41,532
Uiteraard. Jij hebt hem gemaakt.
4
00:01:46,106 --> 00:01:48,040
Daar ben je.
- Lena.
5
00:01:48,675 --> 00:01:50,973
Het is je weer gelukt.
- Allemaal voor jou, Bradlee.
6
00:01:51,211 --> 00:01:52,508
Ik moet naar mijn gasten.
7
00:01:52,779 --> 00:01:54,440
De meisjes zijn bij het zwembad.
8
00:01:54,681 --> 00:01:59,345
Waar heeft die sexy knul
van jou zich verstopt?
9
00:01:59,586 --> 00:02:01,349
Ik wist niet dat je een
footballfan was, Patrick.
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, eng, axxo, sr,
original filename: Stomp.The.Yard[2007]DvDrip[Eng]-aXXo_sr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,334 --> 00:01:21,596
Trebali bi ovo da odigramo
kako treba
2
00:01:22,328 --> 00:01:23,757
Ovaj narod je dosta
pod pritiskom.
3
00:01:25,813 --> 00:01:26,720
Možemo da sredimo
ove budale
4
00:01:26,760 --> 00:01:27,853
sa zatvorenim oèima,
hajde èoveèe.
5
00:01:28,357 --> 00:01:30,400
Nema sumnje, ali ne
želim da se brukam
6
00:01:30,440 --> 00:01:31,530
pred domaæom ruljom.
7
00:01:31,565 --> 00:01:32,717
Stvarno?
8
00:01:32,752 --> 00:01:33,869
Imam te!?
9
00:01:35,216 --> 00:01:36,109
Imam ga?
10
00:01:45,756 --> 00:01:47,654
Hajde idemo.
11
00:02:0
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: fantomas, contre, scotland, yard, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, fr, teste, par, www, freedivx, org, tur,
original filename: Fantomas contre Scotland Yard (1967) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,280 --> 00:02:48,880
Bay Brown, kendimi tanýtmama izin verin.
Ben Andre Bertiere.
2
00:02:52,600 --> 00:02:55,600
Lord Rashley'nin asistanýyým.
3
00:02:58,840 --> 00:03:02,200
Nihayet, sevgili Walter!
Edouard, seni bekliyor.
4
00:03:05,480 --> 00:03:06,680
Ãçeri gel!
5
00:03:12,880 --> 00:03:16,800
Sevgili dostum!
Seni gördüðüme çok memnunum!
6
00:03:18,200 --> 00:03:23,400
Ãçeri gel ve kendini evinde hisset.
Sen ve ben, uzun bir yoldan geliyoruz.
7
00:03:24,080 --> 00:03:28,880
Oxfordda, hatýrladýn mý?
Daha dün gibi.
8
00:03:29,480 --> 00:03:32,240
Alas,
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Stomp the Yard - 2007 - 1CD - Dutch - nl - c6b065266e9c97c28278dc66e30350bf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,313 --> 00:01:21,304
Jo, we moeten dit gewoon eerlijk spelen.
2
00:01:21,382 --> 00:01:23,510
Die katten geven zich over onder druk.
3
00:01:24,486 --> 00:01:27,250
We kunnen deze dwazen te pakken nemen
met onze ogen dicht. Kom op.
4
00:01:27,322 --> 00:01:30,292
Zonder twijfel, maar ik wil ze niet dissen
tegenover hun thuis publiek.
5
00:01:30,359 --> 00:01:33,328
D, ik heb je.
6
00:01:33,663 --> 00:01:35,287
lk heb jullie allemaal.
7
00:01:45,375 --> 00:01:48,344
Het is goed, man.
Kom op, laten we het doen.
8
00:02:07,535 --> 00:02:10,403
Ok?, ok?, jullie allemaal,
dat w
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: longest, yard, the, napisy, ns, 2005, kvcd, jamgood, tus, release,
original filename: Longest_Yard_The_(NAPiSY-72334).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2844}{2874}- Cze?? pi?kna.|- Cze??.
{2874}{2904}Podoba mi si? twoja sukienka.
{2904}{3102}Oczywi?cie, ?e ci si? podoba|Ty j? zaprojektowa?e?.
{3174}{3234}Lena. Wspania?e przyj?cie.
{3234}{3324}To wszystko dla ciebie Bradley.
{3324}{3429}Dziewczyny s? przy basenie.
{3444}{3504}Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
{3504}{3594}Nie wiedzia?am Patryk, ?e jeste? fanem futbolu.
{3594}{3714}Nie widzia?em ?adnego meczu.|Jestem tylko fanem bielizny, kt?r? nosz?.
{3714}{3893}Pewnie wychodzi spod prysznica. Id? go pogoni?.
{4045}{4133}Chyba sobie ?artujesz?!
{4135}{4225}Tylko sko?cz? ogl?da? mecz i p?jdziemy do kina.
{4225}{4264}Do k
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: 1415, longest, yard, the, 1974, 1, ro,
original filename: 1415-sub_Longest-Yard-The-1974_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{186}{285}{y:i}...il intercepteaza pe Harrison si-l doboara|{y:i}parc-ar fi vrut sa-l impacheteze.
{290}{333}{y:i}JB Logan il ajuta.
{338}{433}{y:i}Al 9-lea placaj al lui Anderson,|{y:i}doua dincolo de linia de demarcatie.
{438}{497}{y:i}Harrison obtine|{y:i}patru metri, la 26.
{502}{579}{y:i}lntra Stoney Walker,|{y:i}iese Rufus Middleton,
{584}{620}{y:i}Middleton ia o pauza.
{625}{713}{y:i}Fratioare, tipul a alergat câtiva kilometri|{y:i}azi pe gazon.
{718}{797}{y:i}Rufus Middleton. In regula,|{y:i}a doua, sase la 26.
{802}{908}{y:i}Stoney Walker demarcat in dreapta,|{y:i}Singer pe stânga. Sunt gata. Atacul...
{913}{982}Cât
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, gr,
original filename: Stomp_The_Yard_2007_gr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,717 --> 00:01:21,776
?????? ?? ??????? ?? ?????? ???.
2
00:01:21,952 --> 00:01:24,443
???? ?? ??????? ?? ??
?????? ??? ?????.
3
00:01:25,256 --> 00:01:27,588
?? ???? ????????? ??? ??
??????? ?? ?????.
4
00:01:27,758 --> 00:01:30,750
???????,???? ??? ???? ?? ????
???? ?????? ??????? ???
????? ????.
5
00:01:30,928 --> 00:01:33,863
???,?? ????????.
6
00:01:34,565 --> 00:01:35,793
??? ???????? ?????.
7
00:01:44,942 --> 00:01:47,911
-???????!
-?? ?? ???????!
8
00:02:08,432 --> 00:02:11,060
???????,???? ???? ???? ????.
9
00:02:11,235 --> 00:02:12,759
??? ? ??????? ?????..
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: the, longest, yard, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005,
original filename: The Longest Yard - Eng - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:00:57,396
Hey, sexy.
2
00:00:57,637 --> 00:00:59,038
l love that dress.
3
00:00:59,276 --> 00:01:02,215
Of course you do, Lorenzo.
You made it.
4
00:01:02,552 --> 00:01:04,956
- Hi, sweetie.
- Hey, guys.
5
00:01:06,764 --> 00:01:08,736
- There you are.
- Lena.
6
00:01:09,337 --> 00:01:11,673
- You've done it again.
- Well, it's all for you, Bradlee.
7
00:01:11,879 --> 00:01:13,212
Gotta mingle.
8
00:01:13,449 --> 00:01:15,148
Oh, the girls are by the pool.
9
00:01:15,355 --> 00:01:20,062
Well, well, well, Lena. So where's
this sexy boy toy of yours hiding?
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Stomp the Yard - 2007 - 1CD - English - en - 0c74d1f5b3f41048cfa88f6590fafc1c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,771 --> 00:00:05,752
2
00:00:07,174 --> 00:00:18,317
3
00:00:33,446 --> 00:00:36,711
4
00:00:45,547 --> 00:00:48,428
5
00:00:49,011 --> 00:00:52,043
6
00:00:55,006 --> 00:00:57,986
7
00:01:00,263 --> 00:01:02,635
8
00:01:06,829 --> 00:01:09,121
9
00:01:10,614 --> 00:01:12,172
10
00:01:15,206 --> 00:01:17,796
11
00:01:19,717 --> 00:01:21,776
Yo, we should just play this
straight up.
12
00:01:21,952 --> 00:01:24,443
Those cats will fold under pressure.
13
00:01:25,256 --> 00:01:27,588
We can take these fools
with our eyes closed. Come on.
14
00:01:27,758 -->
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: the, longest, yard, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Longest Yard - 2005 - 1CD - Czech - cz - ccf1d9726f33a759874846662996082b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2290}{2350}www.titulky.com
{2370}{2400}Hey, kr?sko.
{2406}{2441}M?m r?d ty ?aty.
{2447}{2520}Samozd?ejm? ?e m??, Lorenzo.|Ud?lals je.
{2528}{2588}- Ahoj,ko?ko.|- Hey, chlapci.
{2633}{2683}- Tady jsi.|- Leno.
{2698}{2756}- Zase jsi to ud?lala.|- Spr?vn?, to je v?echno pro tebe, Bradlee.
{2761}{2794}P?ipoj se.
{2800}{2843}Oh, holky si u??vaj? u baz?nu.
{2848}{2965}Dobr?,dobr?, Leno. Tak kde se schov?v? ten|sexi klu?ina ?
{2970}{3015}Nev?m, jestli jsi fotbalov? fanou?ek, Patricku.
{3020}{3112}Nikdy jsem nevid?l ??dn? z?pas. Jsem jen vejkej fanda|jej?ho spodn?ho pr?dla.
{3121}{3214}Dobr?, te? asi odch?z? ze sprchy. Nech m? popohnat jeho zade
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Stomp the Yard - 2007 - 1CD - Czech - cz - c6327098538f71b89bb714a99f328317.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,717 --> 00:01:21,776
Jo, m?li bychom se toho p??mo z??astnit.
2
00:01:21,952 --> 00:01:24,443
Ti fraje?i budou pod tlakem.
3
00:01:25,256 --> 00:01:27,588
Poraz?me ty blbce se zav?en?ma o?ima.
No tak.
4
00:01:27,758 --> 00:01:30,750
Jasn?, ale nechci je
porazit p?ed jejich publikem.
5
00:01:30,928 --> 00:01:33,863
D, j? t? ch?pu.
6
00:01:34,565 --> 00:01:35,793
Ch?pu v?s v?echny.
7
00:01:44,942 --> 00:01:47,911
-Dob?e, chlape.
-Poj?me, jdem na to.
8
00:02:08,432 --> 00:02:11,060
Dob?e, dob?e, v?ichni, bylo to skv?l?.
9
00:02:11,235 --> 00:02:12,759
A v?t?zi jsou....
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2869}{3000}- Me encanta ese vestido.|- Claro que te gusta, tu lo hiciste.
{3027}{3047}Hola chicos.
{3087}{3135}Ahà estás.
{3166}{3241}- Lena, lo has hecho una vez más.|- Es para ti Bradley.
{3269}{3300}Las chicas están en la piscina.
{3300}{3421}Lena, donde está tu chico sexy.
{3423}{3508}- No sabÃa que eras fan al fútbol americano.|- Nunca he visto un solo juego.
{3509}{3612}- Sólo soy fan de los calzoncillos de|tu novio. - Seguro está duchándose.
{3612}{3657}Déjame apurarlo.
{3658}{3710}"GOLPE BAJO: EL JUEGO FINAL''
{3711}{3747}Hola nena.
{3785}{3848}Está abierto totalmente.
{3850}{3916}Esto tiene que ser un c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,347 --> 00:01:31,496
???? ?o?, ????.
2
00:01:31,707 --> 00:01:33,106
T????o ??????.
3
00:01:33,267 --> 00:01:36,145
??????, ?o??v??o.
A?o? ??? ?o ????????.
4
00:01:36,427 --> 00:01:38,736
-???? ?o?, ?????.
-???? ???, ??????.
5
00:01:40,467 --> 00:01:42,378
-E?? ?????.
-??v?.
6
00:01:42,907 --> 00:01:45,182
-T? ????????? ????.
-?O?? ??? ??v?, M???v???.
7
00:01:45,347 --> 00:01:46,666
??? ????.
8
00:01:46,867 --> 00:01:48,505
T? ?o?????? ??v?? ???v ????v?.
9
00:01:48,667 --> 00:01:53,218
??v?. ?o? ???????? ?o ????
????v????? ?o?;
10
00:01:53,387 --> 00:01:55,139
?
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Stomp the Yard (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,856 --> 00:01:18,847
Bu iþi hemen halletmeliyiz.
2
00:01:19,016 --> 00:01:21,405
O herifler baský altýnda dayanamaz.
3
00:01:22,176 --> 00:01:24,406
Bu aptallarý gözümüz
kapalý yeneriz. Yapma.
4
00:01:24,576 --> 00:01:27,454
O kesin, ama kendi seyircileri
önünde saygýsýzlýk etmek istemem.
5
00:01:27,616 --> 00:01:30,414
D, sen varsýn.
6
00:01:31,096 --> 00:01:32,290
Siz varsýnýz.
7
00:01:41,056 --> 00:01:43,889
- Peki oðlum.
- Haydi, yapalým þunu.
8
00:02:03,576 --> 00:02:06,090
Pekala, pekala, çok iyiydi!
9
00:02:06,256 --> 00:02:07,735
Kazanan...
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: longest, yard, 2005, ned, dvd, the,
original filename: Longest.Yard.2005(Ned.DVD).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,887 --> 00:02:31,720
Hé, lekker ding.
- Ik vind die jurk geweldig.
2
00:02:31,887 --> 00:02:34,765
Natuurlijk, Lorenzo.
Je hebt 'm zelf gemaakt.
3
00:02:35,047 --> 00:02:37,356
Hallo, lieverd.
- Hallo, jongens.
4
00:02:39,087 --> 00:02:40,998
Daar ben je.
- Lena.
5
00:02:41,527 --> 00:02:43,802
Het is je weer gelukt.
- Allemaal voor jou, Bradlee
6
00:02:43,967 --> 00:02:45,286
Ik ga even babbelen.
7
00:02:45,487 --> 00:02:47,125
De meiden zijn bij het zwembad.
8
00:02:47,287 --> 00:02:51,838
Daar hebben we Lena. Waar hangt
dat sexy speeltje van je uit?
9
00:02:52,00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{282}...pritisnuoje Harrisona ipovukao ga|kao da gaje htio svezati.
{290}{332}JB Logan muje pomogao.
{337}{432}Toje Andersonovo deveto zaustavljanje,|a dvaje napravio iza linije razdvajanja.
{437}{495}Harrison osvaja èetirijarda|istiže na 26.
{500}{577}U igru ulazi Stoney Walker,|a izlazi Rufus Middleton,
{582}{617}kako bimalo predahnuo.
{625}{712}Bože, kolikoje on samo puta|danas pretrèao igralište!
{717}{795}Rufus Middleton.|Dobro, dva išestna 26.
{800}{907}Stoney Walkerprelazina desno,|a Larry Singerlijevo. Linijaje postavljena.
{912}{980}Koliko još dugo moramo|gledati ovo sranje?
{985}{1045}...srušio se na 23.|Brza varka.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,793 --> 00:00:34,099
P
2
00:00:34,099 --> 00:00:34,405
Pr
3
00:00:34,405 --> 00:00:34,711
Pre
4
00:00:34,711 --> 00:00:35,017
Prev
5
00:00:35,017 --> 00:00:35,323
Preve
6
00:00:35,323 --> 00:00:35,629
Preveo
7
00:00:35,629 --> 00:00:35,935
Preveo :
8
00:00:35,935 --> 00:00:36,241
Preveo : t
9
00:00:36,241 --> 00:00:36,547
Preveo : th
10
00:00:36,547 --> 00:00:36,853
Preveo : the
11
00:00:36,853 --> 00:00:37,159
Preveo : the O
12
00:00:37,159 --> 00:00:37,465
Preveo : the Or
13
00:00:37,465 --> 00:00:37,771
Preveo : the Ori
14
00:00:37,771 --> 00:00
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: the, longest, yard, eng, 2, 5, fps, 1974,
original filename: The Longest Yard - Eng - 25fps - 1974.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
...nails Harrison, and drags him
down as ifhe were gonna hog-tie him, too.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,318
JB Logan helped out.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
Anderson's ninth tackle,
he has two behind the line ofscrimmage.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
Give Harrison four yards
to the twenty-six.
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
Stoney Walker's coming in
and Rufus Middleton is going out,
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,793
giving Middleton a breather.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
Boy, has he been burning up
a few miles today on stadium turf.
8
00:00:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,711 --> 00:01:30,856
Hey, sexy.
2
00:01:31,087 --> 00:01:32,429
I love that dress.
3
00:01:32,655 --> 00:01:35,470
Of course you do, Lorenzo.
You made it.
4
00:01:35,792 --> 00:01:38,093
-Hi, sweetie.
-Hey, guys.
5
00:01:39,823 --> 00:01:41,711
-There you are.
-Lena.
6
00:01:42,287 --> 00:01:44,524
-You've done it again.
-Well, it's all for you, Bradlee.
7
00:01:44,719 --> 00:01:45,996
Gotta mingle.
8
00:01:46,223 --> 00:01:47,849
Oh, the girls are by the pool.
9
00:01:48,047 --> 00:01:52,554
Well, well, well, Lena. So where's
this sexy boy toy of yours hiding?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,562 --> 00:01:36,722
Hé, lekker ding.
2
00:01:36,996 --> 00:01:38,361
Prachtige jurk.
3
00:01:38,631 --> 00:01:41,532
Uiteraard. Jij hebt hem gemaakt.
4
00:01:46,106 --> 00:01:48,040
Daar ben je.
- Lena.
5
00:01:48,675 --> 00:01:50,973
Het is je weer gelukt.
- Allemaal voor jou, Bradlee.
6
00:01:51,211 --> 00:01:52,508
Ik moet naar mijn gasten.
7
00:01:52,779 --> 00:01:54,440
De meisjes zijn bij het zwembad.
8
00:01:54,681 --> 00:01:59,345
Waar heeft die sexy knul
van jou zich verstopt?
9
00:01:59,586 --> 00:02:01,349
Ik wist niet dat je een
footballfan was, Patrick.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
Hij grijpt Harrison,
alsof hij een varken vangt.
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,318
JB Logan hielp hem.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,308
Andersons negende tackle,
twee achter de scrimmage.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,875
Geef Harrison vier meter.
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
Rufus Middleton vervangt Walker.
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,793
Middleton mag rusten.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,515
Wat heeft hij
veelkilometers afgelegd.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,871
Twee en zes op de zesentwintigste.
9
00:00:32,080 --> 00:00:36,312
Walker gaat naar recht
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, en, 1,
original filename: Stomp_The_Yard_2007_en(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,771 --> 00:00:05,752
2
00:00:07,174 --> 00:00:18,317
3
00:00:33,446 --> 00:00:36,711
4
00:00:45,547 --> 00:00:48,428
5
00:00:49,011 --> 00:00:52,043
6
00:00:55,006 --> 00:00:57,986
7
00:01:00,263 --> 00:01:02,635
8
00:01:06,829 --> 00:01:09,121
9
00:01:10,614 --> 00:01:12,172
10
00:01:15,206 --> 00:01:17,796
11
00:01:19,717 --> 00:01:21,776
Yo, we should just play this
straight up.
12
00:01:21,952 --> 00:01:24,443
Those cats will fold under pressure.
13
00:01:25,256 --> 00:01:27,588
We can take these fools
with our eyes closed. Come on.
14
00:01:27,758 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,313 --> 00:01:21,304
Jo, we moeten dit gewoon eerlijk spelen.
2
00:01:21,382 --> 00:01:23,510
Die katten geven zich over onder druk.
3
00:01:24,486 --> 00:01:27,250
We kunnen deze dwazen te pakken nemen
met onze ogen dicht. Kom op.
4
00:01:27,322 --> 00:01:30,292
Zonder twijfel, maar ik wil ze niet dissen
tegenover hun thuis publiek.
5
00:01:30,359 --> 00:01:33,328
D, ik heb je.
6
00:01:33,663 --> 00:01:35,287
lk heb jullie allemaal.
7
00:01:45,375 --> 00:01:48,344
Het is goed, man.
Kom op, laten we het doen.
8
00:02:07,535 --> 00:02:10,403
Oké, oké, jullie allemaal,
dat
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: the, longest, yard, dvd, original, 2, 5, fps,
original filename: 5977-THE_LONGEST_YARD(DVD Original) 25fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,847 --> 00:02:37,996
???? ???, ????.
2
00:02:38,207 --> 00:02:39,606
?????? ??????.
3
00:02:39,767 --> 00:02:42,645
??????, ????????.
???? ??? ?? ?? ????? ?.
4
00:02:42,927 --> 00:02:45,236
-???? ???, ? ????.
-???? ???, ??????.
5
00:02:46,967 --> 00:02:48,878
-??? ?????.
-????.
6
00:02:49,407 --> 00:02:51,682
-?? ???????? ? ????.
-'??? ??? ????, ????????.
7
00:02:51,847 --> 00:02:53,166
??? ????.
8
00:02:53,367 --> 00:02:55,005
?? ???????? ????? ???? ??????.
9
00:02:55,167 --> 00:02:59,718
????. ??? ???????? ?? ????
?????????? ???;
10
00:02:59,887 --> 00:03:01,63
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 20, 5, 2003, s02e0, the, bone, yard, ws, saints, s02e05,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(205)(2003).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:28,640
<i>Charlie Seis, habla VÃbora Uno Uno.</i>
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,280
VÃbora Uno Uno. Detonar bomba.
3
00:00:30,320 --> 00:00:32,720
<i>Copiado, Charlie Seis. Detonar bomba.</i>
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,080
¡Suspender! ¡Suspender!
¡Abortar! ¡Abortar!
5
00:00:53,160 --> 00:00:54,200
¡Hay alguien en la zona!
6
00:00:54,280 --> 00:00:55,440
¿Copian? ¡Abortar! ¡Abortar!
7
00:00:55,520 --> 00:00:57,880
- ¡Hay alguien en la zona!
- ¡Abajo! ¡Abajo!
8
00:01:06,320 --> 00:01:09,040
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
9
00:01:50,320 --> 00:01:52,680
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, it,
original filename: Stomp_The_Yard_2007_it.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,110 --> 00:02:23,110
Ehi, lasciamoli sfogare.
2
00:02:23,270 --> 00:02:25,670
Resteranno spompati.
3
00:02:26,430 --> 00:02:28,670
Possiamo battere quegli idioti
a occhi chiusi. Andiamo!
4
00:02:28,830 --> 00:02:31,710
Va bene, ma non voglio mortificarli
davanti al loro pubblico.
5
00:02:31,870 --> 00:02:34,670
D, devi fidarti.
6
00:02:35,350 --> 00:02:36,550
Fidatevi di me!
7
00:02:45,310 --> 00:02:48,150
- Va bene. ? arrivato il momento.
- Andiamo!
8
00:03:07,830 --> 00:03:10,350
Va bene, va bene, ? stato fantastico!
9
00:03:10,510 --> 00:03:11,990
E il vincitore ?..
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: longest, yard, the, 2005, gr, 2,
original filename: Longest_Yard_The_2005_gr(2).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,199 --> 00:01:02,399
??????!
2
00:01:30,400 --> 00:01:33,268
- ???? ??? ????.
- ?' ?????? ?? ?????? ???.
3
00:01:33,439 --> 00:01:36,088
?????? ?' ?????? ???????.
??? ??' ???????.
4
00:01:40,411 --> 00:01:43,758
- ??' ???. ????.
- ???? ?? ?????????.
5
00:01:43,930 --> 00:01:46,645
- ??? ??? ???? ????? ????????.
- ???? ??????.
6
00:01:46,969 --> 00:01:52,879
- ?? ???????? ????? ???? ??????.
- ???? ????. ??? ????? ?? ???? ????? ???;
7
00:01:53,365 --> 00:01:58,153
- ??? ????? ??? ?' ?????? ?? ????????.
- ???, ?? ???????? ??? ?' ???????.
8
00:01:59,123 --> 00:02:02,950
????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,017 --> 00:01:31,184
Hola, sexy.
2
00:01:31,393 --> 00:01:32,769
Me encanta ese vestido.
3
00:01:32,978 --> 00:01:35,897
Claro que te gusta, Lorenzo.
Tú lo hiciste.
4
00:01:36,106 --> 00:01:38,358
- Hola, dulzura.
- Hola, chicos.
5
00:01:40,109 --> 00:01:42,028
- Ahà estás.
- Lena.
6
00:01:42,612 --> 00:01:44,822
- Lo hiciste otra vez.
- Es todo para ti, Bradlee.
7
00:01:45,030 --> 00:01:46,323
Hay que integrarse.
8
00:01:46,532 --> 00:01:48,158
Las chicas están en la piscina.
9
00:01:48,367 --> 00:01:52,871
Bueno, bueno, Lena. ¿Dónde
se esconde tu chico sexy?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4148}{4238}Pane Browne, dovolte, abych se|pøedstavil. André Bertiére.
{4331}{4406}Jsem osobnà tajemnÃk|lorda Rashleye.
{4487}{4571}Koneènì, drahý Waltøe!|Eduard na vás èeká.
{4653}{4683}Vstupte!
{4838}{4936}Milý pøÃteli!|To jsem rád, že tì vidÃm.
{4971}{5101}Pojï dál a odlož si. Tolik jsme|toho v mládà prožili...
{5118}{5238}Oxford, vzpomÃnáš jeÅ¡tì?|Jako by to bylo vèera.
{5253}{5322}Bohužel, léta bìžÃ.
{5344}{5424}Ani jsem si to neuvìdomoval,|až mùj tajemnÃk mi to pøipomnìl.
{5439}{5553}Ten chlapec je poklad, serióznÃ,|oddaný a peèlivý. A vìrný.
{5596}{5699}Za chvÃli uzavøe váš manžel|
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Stomp the Yard - 2007 - 1CD - Spanish - es - 1945140d6524d989d0b548e6af20514f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,717 --> 00:01:21,776
Ei, a gente deve apenas
ir direto ao ponto.
2
00:01:21,952 --> 00:01:24,443
Esses folgados n?o
v?o segurar a barra.
3
00:01:25,256 --> 00:01:27,588
A gente pode detonar os caras com
os olhos fechados. Vamos nessa.
4
00:01:27,758 --> 00:01:30,750
Sem d?vida, mas eu n?o quero humilhar
os caras na casa cheia de gente.
5
00:01:30,928 --> 00:01:33,863
D, eu te entendo.
6
00:01:34,565 --> 00:01:35,793
Eu entendo voc?s todos.
7
00:01:44,942 --> 00:01:47,911
- Vamos nessa.
- Vamos l?. Botar pra quebrar.
8
00:02:08,432 --> 00:02:11,060
Beleza, Beleza.
Isso da
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 21481-Stomp The Yard ( Portugese - Português Legendas ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:19,788 --> 00:01:21,164
Yo, devemos fazer isto
de forma correcta
2
00:01:22,040 --> 00:01:23,333
Aqueles gatos dobrar-se-ão
sob a pressão.
3
00:01:25,335 --> 00:01:27,337
Nó conseguimos vencê-los
com os olhos fechados, vamos.
4
00:01:27,838 --> 00:01:30,632
Sem dúvida, mas não quero fazê-lo
na frente do publico deles.
5
00:01:31,008 --> 00:01:33,427
D, já te percebi.
6
00:01:34,636 --> 00:01:35,262
Já vos percebi.
7
00:01:45,022 --> 00:01:47,065
Ok.
Vamos a isto.
8
00:02:11,298 --> 00:02:12,549
O vencedor é....
9
00:02:13,425 --> 00:02:15,719
Sphere e o Th
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: stomp, the, yard, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 40017-Stomp_the_Yard_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:01:19,917 --> 00:01:21,976
Ar trebui s? renun??m.
3
00:01:22,152 --> 00:01:24,643
?mecherii ?ia o s? cedeze sub presiune.
4
00:01:25,456 --> 00:01:27,788
Putem s?-i facem ?i
cu ochii ?nchi?i. Haide.
5
00:01:27,958 --> 00:01:30,950
F?r? ?ndoial?, dar nu vreau s? le ar?t
lips? de respect ?n fa?a propriilor oameni.
6
00:01:31,128 --> 00:01:34,063
D, te sus?in.
7
00:01:34,765 --> 00:01:35,993
V? sus?in pe to?i.
8
00:01:45,142 --> 00:01:48,111
- Bun.
- Hai, s-o facem.
9
00:02:08,632 --> 00:02:11,260
Bine, bine, a fost tare de tot!
10
00:02:11,435 --> 00:02:1
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: the, longest, yard, 2, 5, fds, 1, cd,
original filename: 209264_The_longest_Yard_25fds_1CD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,400
- Legendas: KNight_Powers-
- Filme: The Longest Yard -
2
00:01:30,400 --> 00:01:31,520
- Ei Sexy.
3
00:01:30,560 --> 00:01:34,960
- Adoro esse vestido.
Claro que adoras, Lorenzo. Foste tu que o fizeste.
4
00:01:36,800 --> 00:01:37,760
- Olá Querida
- Olá pessoal.
5
00:01:39,280 --> 00:01:41,280
- Aà estás tu.
- Lena.
6
00:01:42,400 --> 00:01:45,440
- Fizeste-o de novo.
- Bem, para ti tudo, Bradlee.
7
00:01:45,440 --> 00:01:46,000
- Tenho de me misturar.
8
00:01:46,240 --> 00:01:47,680
As raparigas estão ao pé da piscina.
9
00:01:47,840 -->
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: the, longest, yard, 2005, 6, cd, 1, 2,
original filename: sub_The-Longest-Yard-2005_6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{959}Traducerea si adaptarea:|Johnny & piticu_parazit|piticu_parazit@yahoo.com
{960}{1096}Postsincronizare PMAN modificare|pentru Dvd-rip 6.09.2005
{2283}{2319}- Buna frumosule! Buna !
{2320}{2359}-Da' ce mult imi place rochia ta!
{2351}{2379}Bineinteles ca iti place..
{2391}{2435}doar tu ai facut-o!
{2469}{2493}Buna baieti
{2516}{2589}- Aici erai!|- Nina!
{2590}{2648}-Ai facut-o din nou!|- Numai datorita tie, Bradley.
{2655}{2688}Ai dreptate!
{2697}{2739}Du-le langa piscina!
{2739}{2762}Mai, mai...Nina!
{2781}{2852}Ia spune tu unde se ascunde|frumusetea ta de barbat?
{2860}{2898}Dar nu te stiam un asa|fan infocat la fot
ملف ترجمة ل Yard, The
keywords: 1683, longest, yard, the, 2005, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 16838-Longest_Yard,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{146}{175}Hei tâmpiÃ&