Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Yankee is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Yankee على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
YANKEE ZULU
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,753
Biti zulu 1967. godine u Južnoj Africi...
3
00:00:42,360 --> 00:00:44,920
ne bih baš mogao reæi
da sam roðen slobodan.
4
00:00:45,440 --> 00:00:47,351
Å to me tada zapravo nije
ni smetalo.
5
00:00:47,640 --> 00:00:49,358
Moje djetinstvo na Rhinos Eye
6
00:00:49,560 --> 00:00:51,869
bilo je slobodnije od ièega
što æu kasnije iskusiti u životu.
7
00:00:52,960 --> 00:00:55,349
Za mene je najvažniji bio
moj prijatelj, Rhino
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,029
i naši dani
zabave i smijeha na suncu.
9
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: yankee, doodle, dandy, 1942, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Yankee Doodle Dandy (1942) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,630 --> 00:01:26,723
I call it a hit.
What'll your review say?
2
00:01:26,898 --> 00:01:31,392
- I like it too, so I guess I'll pan it.
- That's logical.
3
00:01:31,570 --> 00:01:34,835
My publisher resents Cohan
impersonating the president of the U.S.
4
00:01:35,007 --> 00:01:37,703
Says our young readers dream
of being president.
5
00:01:37,876 --> 00:01:43,143
"I'd rather be right than be president."
Cohan may find out he isn't either one.
6
00:01:46,952 --> 00:01:50,285
- See how George does it at his age.
- I remember him when I was little.
7
00:01:50,455 --> 00:01:53,856
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: ncis, 1x0, 1, en, yankee, white,
original filename: ncis_1x01_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,100
Ten-hut!
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,200
Bobby, those baby backs
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,700
from Papa joe's make the flight?
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,000
Yes, sir, Mr. President.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
They were flown in from Sanantonio
ten minutes ago, sir.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,900
Good. Let's have an early lunch.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,100
Yes, sir, Mr. President.
8
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
I love the baby backs from Papa Joe's.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
I know, Mr. President.
10
00:00:19,500 --> 00:00:2
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: yankee, doodle, daffy, 1943, 1, duck, porky,
original filename: sub_Yankee-Doodle-Daffy-1943_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,552 --> 00:00:16,917
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,726 --> 00:00:46,184
Ar fi bine sã mã grãbesc.
Mai am doar 10 minute sã prind avionul.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,792
Stai aºa, grãsime!
4
00:01:07,684 --> 00:01:11,051
Asta e ziua ta norocoasã.
Oportunitatea bate la uºã.
5
00:01:12,989 --> 00:01:15,651
Dar am o întâlnire importantã.
6
00:01:15,725 --> 00:01:17,716
Pe bune cã ai. Cartea mea de vizitã.
7
00:01:20,830 --> 00:01:23,355
Da, domnule. Daffy Duck,
reprezentant personal...
8
00:01:23,433 --> 00:01:26,732
a celei mai senzaþion
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, polish, pl, n, c, i, s, 1x0, 1, yankee, white,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - - Polish - pl - d001e8918373c5c6341ce5bb9ad8f6ba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{116}Baczno??!
{116}{166}Bobby, czy s? ju? te precelki
{166}{202}od Papa Joe's, dolecia?y ju??
{202}{233}Tak, panie prezydencie.
{233}{285}Przylecia?y z Sanantonio |10 minut temu, sir.
{285}{327}?wietnie, zjedzmy wcze?niejszy lunch.
{327}{357}Tak, panie prezydencie.
{357}{403}Wiem panie prezydencie.
{438}{485}Czy przypadkiem major Kerry nie mia?|trzyma? walizki?
{485}{525}Ma gryp?, panie prezydencie.
{525}{600}Uh, to jest komandor Ray Trapp, panie prezydencie.
{600}{640}Jest nowy.
{640}{669}Czy my si? ju? spotkali?my komandorze?
{669}{725}Tak, sir, na pok?adzie Abrahama Lincolna, panie prezydencie.
{725}{762}Ah, racja, Lincoln.
{7
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: miami, vice, 02x1, 3, napisy, ns, 21, yankee, dollar, swedish, divx, 5,
original filename: Miami_Vice_02x13_(NAPiSY-73773).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: DX50 480x352 25.0fps 350.0 MB
00:00:01:-Pospiesz si?! | -S?uchaj to tylko jaka? bajka.
00:00:04:Jak "101 dalmaty?czyk?w" to tylko bajka, | to "Blue Suede Shoes" to tylko piosenka.
00:00:09:No dobrze ale zajmiemy miejsca z ty?u. | Nie chc? ?eby co chwila jaki? pi?ciolatek | dramatyzowa?, ?e nic nie widzi.
00:00:15:Film jest na czasie. | Ukazuje kryzys "nuklearnej rodziny".
00:00:18:B?d? mia?a wielk? satysfakcj? jak | wsadzimy tych klaun?w. Niech nie my?l? | ?e b?d? tacy ?li na zawsze.
00:00:26:Mamy ich nagra? na ta?m?. | Chyba zrobi? sobie par? dni odpoczynku.
00:00:31:Nie wiem kochanie. | To mo?e by? co? necielesnego.
00:00:38:Mo?e zabior? ci? do miejsc | w kt?r
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, czech, cs, ncis, 1x0, yankee, white, fov,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Czech - cs - 4aef7d6609d60dfdddc4e918a476a4ed.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{141}Pozor!
{145}{192}Bobby, u? je tu to barbecue
{196}{217}z Papa Joe?
{221}{267}Ano, pane prezidente
{271}{317}P?ed p?r minutami je p?ivezli|za San Antonia, pane.
{321}{367}Dob?e. D?m si brzk? ob?d
{371}{392}Ano, pane prezidente.
{396}{442}Zbo??uju barbecue od Papa Joe.
{446}{467}V?m, pane prezidente.
{471}{517}Nem?l tu b?t major Kerry|s fotbalem?
{521}{567}M? ch?ipku, pane prezidente.
{571}{642}Uh, tohle je velitel Ray Trapp, pane prezidente.
{646}{692}Je tu nov?.
{696}{717}Nepotkali jsme se u?, veliteli?
{721}{767}Ano, pane. Na Abrahamu Lincolnovi,|pane prezidente
{771}{817}Ah, spr?vn?, Lincoln.
{821}{917}V?te, ten v?let na L
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: miami, vice, 21, 3, yankee, dollar, swedish, divx, 5,
original filename: Id055190.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:movie info: DX50 480x352 25.0fps 350.0 MB
00:00:01:-Pospiesz si?! | -S?uchaj to tylko jaka? bajka.
00:00:04:Jak "101 dalmaty?czyk?w" to tylko bajka, | to "Blue Suede Shoes" to tylko piosenka.
00:00:09:No dobrze ale zajmiemy miejsca z ty?u. | Nie chc? ?eby co chwila jaki? pi?ciolatek | dramatyzowa?, ?e nic nie widzi.
00:00:15:Film jest na czasie. | Ukazuje kryzys "nuklearnej rodziny".
00:00:18:B?d? mia?a wielk? satysfakcj? jak | wsadzimy tych klaun?w. Niech nie my?l? | ?e b?d? tacy ?li na zawsze.
00:00:26:Mamy ich nagra? na ta?m?. | Chyba zrobi? sobie par? dni odpoczynku.
00:00:31:Nie wiem kochanie. | To mo?e by? co? necielesnego.
00:00:38:Mo?e zabior? ci? do miejsc | w kt?r
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, cd, 2, yankee, fr,
original filename: 43336.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,277
Nous devons nous arrêter
et réapprovisionner
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,749
mais nous ne nous y arêterons
que jusqu'au matin
3
00:00:24,400 --> 00:00:36,073
Lau Xing, Lau Xing
4
00:00:37,600 --> 00:00:40,478
Lau Xing, vous êtes de retour!
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,718
C'est tout un acceuil
6
00:00:43,960 --> 00:00:45,359
Ces gens sembles le connaitre?
7
00:00:45,560 --> 00:00:46,470
Ce doit être leur coutume
8
00:00:46,680 --> 00:00:48,318
Ils acceuillent tout les étrangers ainsi
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,069
Lau Xing!
10
00:00:59,280
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, cis, s01e01, yankee, white,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 51acd174234fcc6ba1ff4fb4e4fa534f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,100
Ten-hut!
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,200
Bobby, those baby backs
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,700
from Papa joe's make the flight?
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,000
Yes, sir, Mr. President.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
They were flown in from Sanantonio
ten minutes ago, sir.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,900
Good. Let's have an early lunch.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,100
Yes, sir, Mr. President.
8
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
I love the baby backs from Papa Joe's.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
I know, Mr. President.
10
00:00:19,500 --> 00:00:2
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: mash, s01e06, yankee, doodle, doctor,
original filename: Id023940.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:10:Hello. I'm Brigadier|General Crandall Clayton.
00:01:14:As one of thousands|of, uh, brave Americans...
00:01:17:fighting in this scrap|here in Korea,
00:01:20:I have the honor to command a group of|courageous, hardworking medical men--
00:01:25:surgeons in uniform using their skill|to repair the damage of war.
00:01:30:The film you're about to see...
00:01:33:is a true case of their service|in a great cause.
00:01:37:I'm sure it'll be|as inspirational to you...
00:01:40:as it was to me,|their leader.
00:01:43:All right, cut.|Save the lights. Beautiful.
00:01:46:General, lovely. You're giving|this little documentary real class.
00:01:49:Well, good, Lieutenant.|I wanna coop
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: team, heat, 2004, int, yankee,
original filename: 481972004Heat Team.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{437}It's hot
{450}{499}How hot is today?
{500}{549}Itâs recorded by the Royal Observatory
{550}{624}today is the hottest day in these 5 year
{625}{649}It's 36.4 degrees Celsius
{650}{724}Oh my God, it's burning|me! How can we stand this?
{725}{749}What will you suggest to cool us down
{750}{838}It's easy, let's listen|to some cool music
{2050}{2124}Uncle, I want a super hot one. Thank you
{2125}{2199}Officer Li, this is the last treat by me
{2200}{2249}You like the super|spicy bean cube, right?
{2250}{2317}Amy, you are my best partner
{2375}{2449}Don't do anything stupid for|a man who doesn't love you.
{2450}{2499}Officer Li, I a
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: yankee, doodle, daffy, 1943, 1, duck, porky,
original filename: 3626-sub_Yankee-Doodle-Daffy-1943_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,552 --> 00:00:16,917
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,726 --> 00:00:46,184
Ar fi bine sã mã grãbesc.
Mai am doar 10 minute sã prind avionul.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,792
Stai aºa, grãsime!
4
00:01:07,684 --> 00:01:11,051
Asta e ziua ta norocoasã.
Oportunitatea bate la uºã.
5
00:01:12,989 --> 00:01:15,651
Dar am o întâlnire importantã.
6
00:01:15,725 --> 00:01:17,716
Pe bune cã ai. Cartea mea de vizitã.
7
00:01:20,830 --> 00:01:23,355
Da, domnule. Daffy Duck,
reprezentant personal...
8
00:01:23,433 --> 00:01:26,732
a celei mai senzaþion
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{437}It's hot
{450}{499}How hot is today?
{500}{549}Itâs recorded by the Royal Observatory
{550}{624}today is the hottest day in these 5 year
{625}{649}It's 36.4 degrees Celsius
{650}{724}Oh my God, it's burning|me! How can we stand this?
{725}{749}What will you suggest to cool us down
{750}{838}It's easy, let's listen|to some cool music
{2050}{2124}Uncle, I want a super hot one. Thank you
{2125}{2199}Officer Li, this is the last treat by me
{2200}{2249}You like the super|spicy bean cube, right?
{2250}{2317}Amy, you are my best partner
{2375}{2449}Don't do anything stupid for|a man who doesn't love you.
{2450}{2499}Officer Li, I a
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: daffy, duck, porky, yankee, doodle, 1943,
original filename: Daffy-Duck-&-Porky---Yankee-Doodle-Daffy-(1943).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,552 --> 00:00:16,917
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,726 --> 00:00:46,184
Ar fi bine sã mã grãbesc.
Mai am doar 10 minute sã prind avionul.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,792
Stai aºa, grãsime!
4
00:01:07,684 --> 00:01:11,051
Asta e ziua ta norocoasã.
Oportunitatea bate la uºã.
5
00:01:12,989 --> 00:01:15,651
Dar am o întâlnire importantã.
6
00:01:15,725 --> 00:01:17,716
Pe bune cã ai. Cartea mea de vizitã.
7
00:01:20,830 --> 00:01:23,355
Da, domnule. Daffy Duck,
reprezentant personal...
8
00:01:23,433 --> 00:01:26,732
a celei mai senzaþion
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: new, yankee, workshop, fine, woodworking, woodsmith, and, homebuilding, videoclips, ed, 2, k, links,
original filename: _New Yankee Workshop, Fine Woodworking, Woodsmith and Fine Homebuilding videoclips - ed2k links.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
November-22-2006
*************************************************************************************************************************************
*
* New Yankee Workshop Still to Finish
*
*************************************************************************************************************************************
ed2k://|file|New Yankee Workshop - Bake Center.avi|183517184|00976634B2A01AC123868C4EF56AEBDD|/
ed2k://|file|New Yankee Workshop - Cigar Chair (French) part1.avi|183484416|3C84F7E35E65B103B3A7CED45A97F84C|/
ed2k://|file|New Yankee Workshop - Cigar Chair (French) part2.avi|183498752|E0556EBEF06155B18DEC9A3BCC37F120|/
ed2k://|file|New Yankee Workshop - C
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, cis, s01e01, yankee, white,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 8db39e452f98f2ff98ee49d57ac457ba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,701 --> 00:00:05,401
Ten-hut!
2
00:00:05,401 --> 00:00:07,501
Bobby, those baby backs
3
00:00:07,501 --> 00:00:09,001
from Papa joe's make the flight?
4
00:00:09,001 --> 00:00:10,301
Yes, sir, Mr. President.
5
00:00:10,301 --> 00:00:12,401
They were flown in from Sanantonio
ten minutes ago, sir.
6
00:00:12,401 --> 00:00:14,201
Good. Let's have an early lunch.
7
00:00:14,201 --> 00:00:15,401
Yes, sir, Mr. President.
8
00:00:15,401 --> 00:00:17,301
I love the baby backs from Papa Joe's.
9
00:00:17,301 --> 00:00:18,801
I know, Mr. President.
10
00:00:18,801 --> 00:00:20
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: connecticut, yankee, in, king, arthur's, court, a, 1949, 2, 3, 97, 6, fps, en,
original filename: 25840-Connecticut_Yankee_in_King_Arthur's_Court,_A_(1949)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:11,564 --> 00:02:13,498
There you are.
2
00:02:15,902 --> 00:02:18,894
Say, has, uh, this castle
always had four turrets?
3
00:02:18,972 --> 00:02:20,098
Always.
4
00:02:21,508 --> 00:02:23,533
Four turrets.
5
00:02:23,610 --> 00:02:25,544
That doesn't seem right.
6
00:02:27,447 --> 00:02:30,746
If you hurry, sir,
you'll still be in time
to catch the last tour.
7
00:02:30,817 --> 00:02:32,751
Thanks.
8
00:02:35,488 --> 00:02:37,581
The room you are now
standing in...
9
00:02:37,657 --> 00:02:40,353
is an ancient banquet hall.
10
00:02:40,426 --> 00:02:42,690
And this table,
ladies and gentlemen,
11
00:02:42,762 --> 00:02:45,492
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: ncis, 1x0, 1, fr, yankee, white,
original filename: ncis_1x01_fr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,048 --> 00:00:09,468
Bobby, ces côtelettes de chez Papa Joe
sont à bord?
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,594
Oui, M. le Président.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,055
Elles sont arrivées de San Antonio
il y a 10 mn.
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,933
- Bien, alors, déjeunons.
- Bien, M. le Président.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,852
- J'adore ces côtelettes.
- Je sais, M. le Président.
6
00:00:18,936 --> 00:00:21,522
Le major Kerry
ne devait-il pas travailler ?
7
00:00:21,605 --> 00:00:23,190
Il a la grippe, M. le Président.
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,859
Voici le capitaine
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: yankee, doodle, daffy, 1943, na, fps, duck, porky,
original filename: 9443-Yankee_Doodle_Daffy_(1943)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:12,552 --> 00:00:16,917
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:42,726 --> 00:00:46,184
Ar fi bine s? m? gr?besc.
Mai am doar 10 minute s? prind avionul.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,792
Stai a?a, gr?sime!
4
00:01:07,684 --> 00:01:11,051
Asta e ziua ta norocoas?.
Oportunitatea bate la u??.
5
00:01:12,989 --> 00:01:15,651
Dar am o ?nt?lnire important?.
6
00:01:15,725 --> 00:01:17,716
Pe bune c? ai. Cartea mea de vizit?.
7
00:01:20,830 --> 00:01:23,355
Da, domnule. Daffy Duck,
reprezentant personal...
8
00:01:23,433 --> 00:01:26,732
a celei mai senza?ionale descoperiri
de la Fata Pulover ?ncoace.
9
00:01:26,803 --> 00:01:28,532
E c
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: looney, tunes, golden, collection, cd, 2, 1, yankee, doodle, daffy,
original filename: Looney_Tunes_Golden_Collection_-_Cd2_-_21_-_Yankee_Doodle_Daffy.EN.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,932 --> 00:00:46,390
I'd better hurry.
I just got 10 minutes to catch my pIane.
2
00:00:48,338 --> 00:00:49,999
HoId everything, fatso!
3
00:01:07,891 --> 00:01:11,258
This is your Iucky day.
Opportunity is knocking.
4
00:01:13,196 --> 00:01:15,858
But I've got a very important appointment.
5
00:01:15,932 --> 00:01:17,923
I'II say you have. My card.
6
00:01:21,037 --> 00:01:23,562
Yes, sir. Daffy Duck,
personaI representative...
7
00:01:23,640 --> 00:01:26,939
of the most sensationaI discovery
since the Sweater GirI.
8
00:01:27,010 --> 00:01:28,739
He's coIossaI! Stupendou
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, yankee,
original filename: 8743-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{740}{850}{C:{preview}00FF}{Y:b}* AROUND THE WORLD IN 80 DAYS *|made by sabian|sabian@go.ro
{4265}{4364}{Y:i}Ãn sfârºit, azi am realizat|ceea ce pãrea imposibil.
{4372}{4465}{Y:i}Omul poate depãºi bariera|celor 50 de mile pe orã
{4475}{4539}ºi ai norocul sã faci parte din asta.
{4547}{4579}"Cu siguranþã, domnule"
{4583}{4640}Da. Vom face istorie...
{4660}{4700}sau vom muri încercând.
{4722}{4780}- Sã murim?...|- Foarte interesant.
{4814}{4901}Refuz sã fiu catapultat, electrocutat...
{4909}{4979}sau organele interne fãrâmiþate.
{5022}{5066}Renunþ!
{5150}{5207}{Y:i}E un om foarte bolnav.
{5257}{5323}Electrocutarea
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: yankee, doodle, dandy, 1942, fragment, english, motechnet, com, cd, 1,
original filename: 9204-Yankee.Doodle.Dandy.1942.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1852}{1891}Yeah.
{1903}{1952}Gee, I never cared much|for my name before.
{1957}{2055}It's kind of common.|Gee, there are millions of Marys around.
{2059}{2109}I didn't write it for the millions of Marys.
{2114}{2184}I wrote it for one particular,|very special Mary.
{2189}{2257}It's a wonderful feeling|having your name written in music.
{2261}{2335}- Not bad music either, huh?|- Nope, it isn't.
{2339}{2384}How will everybody know I'm the Mary?
{2388}{2472}I want to make sure that everybody|knows it was written for me.
{2477}{2509}They'll know, all right.
{2513}{2605}When they look at you singing that song|and then look at me l
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, dates, 2003, 2, cd, portuguese, pt, days, 2004, yankee, 1,
original filename: Around the World in 80 Dates - 2003 - 2CD - Portuguese - pt - 9eba4235d098987c8bd479c3ed461313.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,725 --> 00:00:02,601
Precisamos parar para nos
reabastecer de alimentos.
2
00:00:02,683 --> 00:00:05,074
mas devemos sair pela manh?
3
00:00:24,721 --> 00:00:36,393
Lau Xing, Lau Xing
4
00:00:37,920 --> 00:00:40,798
Lau Xing, voc? retornou!
5
00:00:41,479 --> 00:00:43,037
Seja bem-vinda garota.
6
00:00:44,280 --> 00:00:45,679
Essas pessoas conhecem voc??
7
00:00:45,879 --> 00:00:46,787
Deve ser o costume
8
00:00:46,997 --> 00:00:48,634
a forma como sa?dam os estrangeiros
9
00:00:49,316 --> 00:00:50,386
Lau Xing!
10
00:00:59,597 --> 00:01:04,271
Meninos, por favor d?
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, cd, 2, yankee, 1,
original filename: Id030969.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{57}Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
{59}{119}Ale musimy wyrobi? si? do rana.
{610}{902}Lau Xing, Lau Xing.
{940}{1012}Lau Xing, wr?ci?e?!
{1029}{1068}Ca?kiem mi?e powitanie.
{1099}{1134}Czy ci ludzie go znaj??
{1139}{1220}To chyba ich obyczaj wita? tak nieznajomych.
{1225}{1252}Lau Xing!
{1482}{1599}Dzieci, prosz? aby?cie przywitali tak samo moich przyjaci??.
{1845}{1933}M?j synu,wr?ci?e?!
{2215}{2253}Kim jest ten cz?owiek?
{2293}{2343}To m?j s?u??cy.
{2367}{2412}Jestem taka dumna z ciebie.
{2420}{2469}M?j syn ma s?u??cego!|Jestem taka szcz??liwa!
{2475}{2553}Musimy uczci? powr?t Lau Xing'a
{2557}{2720}Jego s?u??cy przyrz?dzi
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, yankee,
original filename: 8617-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,160 --> 00:02:54,312
Today I will finally achieve
what has been deemed impossible
2
00:02:54,480 --> 00:02:58,359
Man can break the
50-mile-per-hour speed barrier
3
00:02:58,600 --> 00:03:01,273
And you are lucky
enough to be a part of it
4
00:03:01,480 --> 00:03:02,799
"It surely shall, sir"
5
00:03:02,920 --> 00:03:05,309
Yes. We will make history...
6
00:03:06,040 --> 00:03:07,678
or die trying
7
00:03:08,480 --> 00:03:10,914
Die...? This is very exciting
8
00:03:12,160 --> 00:03:15,789
"I refuse to be catapulted
electrocuted... "
9
00:03:16,000 --> 00:03:18,912
or
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: the, world, in, 8, days, 2004, yankee, around, cd, 1, 2,
original filename: 57692004Around.the.World.in.80.Days.2004..XviD-Yankee.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{753}{860}A VOLTA AO MUNDO EM 80 DIAS
{4264}{4367}Hoje eu finalmente alcançarei algo|que era considerado impossÃvel
{4372}{4468}Que o homem conseguisse quebrar a barreira|das 50 milhas de velocidade por hora
{4475}{4541}E você tem muita sorte|por fazer parte disso
{4547}{4579}Tem certeza que será assim?|Senhor.
{4583}{4642}Sim. Nós faremos a história...
{4661}{4701}ou morreremos tentando.
{4722}{4782}- Morrer?|- Isto é muito excitante
{4814}{4904}Eu posso ser catapultado,|eletrocutado...
{4910}{4982}ou ter meus órgãos internos|rompidos mais uma vez.
{5022}{5067}Eu to fora
{5142}{5201}Ele é um homem muito doente.
{5250}{5317}A el
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: yankee, doodle, dandy, 1942, cd, english, en, 1,
original filename: Yankee Doodle Dandy - 1942 - 2CD - English - en - fbff08887e6885eb5063dc34119878a5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,500 --> 00:01:26,600
I call it a hit.
What'll your review say?
2
00:01:26,700 --> 00:01:31,200
- I like it too, so I guess I'll pan it.
- That's logical.
3
00:01:31,400 --> 00:01:34,700
My publisher resents Cohan
impersonating the president of the U.S.
4
00:01:34,900 --> 00:01:37,600
Says our young readers dream
of being president.
5
00:01:37,700 --> 00:01:43,000
"I'd rather be right than be president."
Cohan may find out he isn't either one.
6
00:01:46,800 --> 00:01:50,100
- See how George does it at his age.
- I remember him when I was little.
7
00:01:50,300 --> 00:01:53,700
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, bg, yankee, cd, 2, 1,
original filename: 0around.the.world.in.80.days.2004.bg-yankee(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,277
Ãðÿáâà äà ñïðåì çà ïðåçà ïà ñÿâà ÃÃ¥
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,749
Ãî òðÿáâà äà ïîòåãëèì Ãà ñóòðèÃòÃ
3
00:00:24,400 --> 00:00:36,073
Ãà ó ÃñèÃã, Ãà ó ÃñèÃã
4
00:00:37,600 --> 00:00:40,478
Ãà ó ÃñèÃã, òè ñå âúðÃà !
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,718
Ãîâà ñèãóðÃî Ã¥ äîáðå äîøëè
6
00:00:43,960 --> 00:00:45,359
Ãåçè õîðà ïîçÃà âà ò ëè ãî?
7
00:00:45,560 --> 00:00:46,470
Ãðÿáâà äà å òåõåà îáè÷à é
8
00:00:46,680 --> 00:00:48,31
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, dates, 2003, 2, cd, portuguese, pt, days, 2004, yankee, 1,
original filename: Around the World in 80 Dates - 2003 - 2CD - Portuguese - pt - 9eba4235d098987c8bd479c3ed461313.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,725 --> 00:00:02,601
Precisamos parar para nos
reabastecer de alimentos.
2
00:00:02,683 --> 00:00:05,074
mas devemos sair pela manh?
3
00:00:24,721 --> 00:00:36,393
Lau Xing, Lau Xing
4
00:00:37,920 --> 00:00:40,798
Lau Xing, voc? retornou!
5
00:00:41,479 --> 00:00:43,037
Seja bem-vinda garota.
6
00:00:44,280 --> 00:00:45,679
Essas pessoas conhecem voc??
7
00:00:45,879 --> 00:00:46,787
Deve ser o costume
8
00:00:46,997 --> 00:00:48,634
a forma como sa?dam os estrangeiros
9
00:00:49,316 --> 00:00:50,386
Lau Xing!
10
00:00:59,597 --> 00:01:04,271
Meninos, por favor d?
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, cd, 1, yankee, 2,
original filename: f80d87e6e0f28da66cab1296799ae09e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,200
LA VUELTA AL MUNDO EN 80 DIAS
2
00:02:50,100 --> 00:02:54,300
Hoy finalmente alcanzaré
algo que ha sido considerado imposible
3
00:02:54,400 --> 00:02:58,300
Que el hombre pueda romper la
barrera de velocidad de las 50 millas por hora
4
00:02:58,600 --> 00:03:01,200
Y usted es muy afortunado
por ser parte de ello
5
00:03:01,400 --> 00:03:02,700
¿Está seguro que será as�, señor.
6
00:03:02,900 --> 00:03:05,300
SÃ. Haremos historia...
7
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
o moriremos en el intento
8
00:03:08,400 --> 00:03:10,900
- ¿Morir?
- Esto es mu
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, cd, 2, yankee, 1,
original filename: Id031168.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x288 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{68}Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
{51}{111}Ale musimy wyrobi? si? do rana.
{593}{885}Lau Xing, Lau Xing.
{630}{702}Lau Xing, wr?ci?e?!
{1029}{1068}Ca?kiem mi?e powitanie.
{1099}{1134}Czy ci ludzie go znaj??
{1139}{1220}To chyba ich obyczaj wita? tak nieznajomych.
{1225}{1252}Lau Xing!
{1482}{1599}Dzieci, prosz? aby?cie przywitali|tak samo moich przyjaci??.
{1845}{1933}M?j synu, wr?ci?e?!
{2215}{2253}Kim jest ten cz?owiek?
{2293}{2343}To m?j s?u??cy.
{2367}{2412}Jestem taka dumna z ciebie.
{2420}{2469}M?j syn ma s?u??cego!|Jestem taka s
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, yankee,
original filename: 8743-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{740}{850}{C:{preview}00FF}{Y:b}* AROUND THE WORLD IN 80 DAYS *|made by sabian|sabian@go.ro
{4265}{4364}{Y:i}?n sf?r?it, azi am realizat|ceea ce p?rea imposibil.
{4372}{4465}{Y:i}Omul poate dep??i bariera|celor 50 de mile pe or?
{4475}{4539}?i ai norocul s? faci parte din asta.
{4547}{4579}"Cu siguran??, domnule"
{4583}{4640}Da. Vom face istorie...
{4660}{4700}sau vom muri ?ncerc?nd.
{4722}{4780}- S? murim?...|- Foarte interesant.
{4814}{4901}Refuz s? fiu catapultat, electrocutat...
{4909}{4979}sau organele interne f?r?mi?ate.
{5022}{5066}Renun?!
{5150}{5207}{Y:i}E un om foarte bolnav.
{5257}{5323}Electrocutarea n-a fost vina mea.
{5333}{5397}Ai refuzat s? por?i pantalon
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, yankee, bob,
original filename: 8745-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKèÃ0âºÂ´ièŽ/#b#Around the World in 80 Days CD2.subâ¢|ÃâÃF¶ÃüFÃ@yUAâÂâ¢âNëÃRX¶úÞ¡@<xAâ¬Ã]&ßPáO8q®O¨¸kÂÂY²{öRb>ÂÂýXûâùkvø5Å ?õåÃXâ¢Ãöèµ¥ÃmúªÃ?VîŸõxl¼MÃêâ¡ÂªÂºÃ¼ÃÿëÃ(=üº¦â¡UÃ{éç¦.â¹c³Ã|iÂêjª¶ÃŸòk´Âââ¹Ã¯ÃbyxâºÂÃÿ©Ãõ¥7ýÂÃYâ¬I,Ãóú¡¼Ã+ïk;týömâ_Ââäp³roâ¢{wcëÃö®Uٱ~â¡âºÂ¢|*¯ÃTz_k¯Ãn[¼`«¥>Ã¥/âÃâ¡Â¾ÃïªÃÃ9â|We5Ã^ÃõêÃç^]zcöo;ôêÂÃ@ôýËCE§Ykžaêãç(K·ÃÃåÎ^ým^ÂC>TWÃ~Sb7«rèâ¢Ãââ¢WçÃ}YkÃ4ä¨Yà ^s6M9^zÃâºA^äÃ#¿âûK4ÃüÃ-¶óÃâ¹r;x]óBµYâ¬Ã ô
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, cd, 2, yankee, 1,
original filename: Id030413.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{57}We do need to stop and re-supply
{59}{119}but we must be off by morning
{610}{902}Lau Xing, Lau Xing
{940}{1012}Lau Xing, you have returned!
{1029}{1068}That's quite a welcome
{1099}{1134}Do these people know him?
{1139}{1162}It must be their custom
{1167}{1208}the way they welcome all strangers
{1225}{1252}Lau Xing!
{1482}{1599}Children, please give my friends|the same greeting
{1845}{1933}My son, you are home!
{2215}{2253}Who is that man?
{2293}{2343}He's my valet
{2367}{2412}I am so proud of you
{2420}{2469}My son has a valet! How happy I am!
{2475}{2553}We must celebrate that|Lau Xing has returned
{2557}{2720}His valet wil
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, yankee, cd, 2, 1,
original filename: Id037003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{714}Wygl?dasz na zak?opotanego.
{737}{790}Nie mog? dalej ok?amywa? pana Fogga.
{796}{843}Zrobi?e? to, co musia?e?.
{849}{953}Los twojej wioski jest wa?niejszy ni? ka?dy zak?ad Phileasa.
{978}{1064}Je?li przegra, b?dzie go to jedynie|kosztowa? troch? pieni?dzy i dumy.
{1076}{1151}Nie. Pan Fogg straci du?o wi?cej ni? to.
{1169}{1214}Co masz na my?li?
{1359}{1394}Moja wioska!
{1490}{1519}Twoja wioska?
{1568}{1629}Mia?em na my?li...|"Ojej, co za pi?kna wioska!"
{1639}{1692}Jest pi?kna!
{1714}{1761}Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
{1763}{1823}Ale musimy wyrobi? si? do rana.
{2314}{2606}Lau Xing, Lau Xing.
{2644}{2716}Lau Xing, wr?
ملف ترجمة ل Yankee
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, 2004, cd, 2, yankee, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-51942).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{57}Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
{59}{119}Ale musimy wyrobi? si? do rana.
{610}{902}Lau Xing, Lau Xing.
{940}{1012}Lau Xing, wr?ci?e?!
{1029}{1068}Ca?kiem mi?e powitanie.
{1099}{1134}Czy ci ludzie go znaj??
{1139}{1220}To chyba ich obyczaj wita? tak nieznajomych.
{1225}{1252}Lau Xing!
{1482}{1599}Dzieci, prosz? aby?cie przywitali tak samo moich przyjaci??.
{1845}{1933}M?j synu,wr?ci?e?!
{2215}{2253}Kim jest ten cz?owiek?
{2293}{2343}To m?j s?u??cy.
{2367}{2412}Jestem taka dumna z ciebie.
{2420}{2469}M?j syn ma s?u??cego!|Jestem taka szcz??liwa!
{2475}{2553}Musimy uczci? powr?t Lau Xing'a
{2557}{2720}Jego s?u??cy przyrz?dzi