Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng على صلة:
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, 2, 5, fps, cd, divxforever, eng,
original filename: Y tu mama tambien (2001) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,440 --> 00:00:48,360
Promise me you won't sleep
with an Italian, baby.
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,360
Darling, what are you saying?
4
00:00:51,640 --> 00:00:55,040
- Nor with an American hippie.
- No, it's disgusting!
5
00:00:55,440 --> 00:00:57,600
Nor with a pretty little French guy.
6
00:00:57,800 --> 00:00:58,880
Nope!
7
00:00:59,080 --> 00:01:03,200
And not even with a Mexican
selling bracelets...
8
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
- ...in the Cote D'Azur.
- Oh, Tenoch.
9
00:01:05,520 --> 00:01:09,440
- With nobody.
- Of course not.
10
00:01:10,240 --> 00:01:12,64
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{126}{220}Y TU MAMA TAMBIÃN
{817}{916}Promete que não vais fornicar | com italianos.
{922}{964}Porque estás a dizer isso?
{996}{1080}- Ou com um campista gringo? | - Que nojo!
{1086}{1174}- Talvez um paneleiro francês? | - Não!
{1184}{1226}Que tal um mexicano porco
{1232}{1310}que vende pulseiras na rua?
{1316}{1366}- Tenoch! | - Com ninguém.
{1376}{1418}à claro que não vou com ninguém.
{1452}{1509}- Promete-me. | - Prometo-te.
{1513}{1536}O que foi?
{1540}{1584}- Tu sabes. | - Sei o quê?
{1658}{1691}Eu prometo...
{1697}{1762}... que não vou fornicar | com nenhum...
{1768}{1797}... chinês!
{1803}{1871}- Não me venhas com t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}Traducerea ºi Adaptarea :|Patronu' (patronu@post.ro)
{420}{520}--- Y Tu Mamá También ---
{1111}{1209}Scumpete, promite-mi ca|nu te vei culca cu un italian.
{1225}{1259}Draga, ce tot spui acolo?
{1291}{1376}- Nici cu vreun american hipiot.|- Nu, este dezgustãtor.
{1386}{1440}ªi nici cu vreun francez dragalas.
{1445}{1472}Nu.
{1477}{1580}Nici mãcar cu un mexican care vinde bratari...
{1585}{1633}- ...în Coasta de Azur.|- Of, Tenoch.
{1638}{1736}- Cu nimeni.|- Sigur cã nu.
{1756}{1816}- Ãmi promiti?|- Da, îþi promit.
{1822}{1861}- Ce?|- Haide cã ºtii tu!
{1867}{1906}Ce sã ºtiu?
{1965}{1993}Promit...
{1999}{2061}...n
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
Traducerea ºi adaptarea:
Patronu' (Patronu@Post.ro)
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,800
...Y Tu Mamá También...
3
00:00:44,440 --> 00:00:48,360
Scumpete, promite-mi cã nu te vei culca
cu un italian.
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,360
Dragã, ce tot spui acolo?
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,040
- Nici cu vreun american hipiot.
- Nu, este dezgustãtor.
6
00:00:55,440 --> 00:00:57,600
ªi nici cu vreun francez drãgãlaº.
7
00:00:57,800 --> 00:00:58,880
Nu.
8
00:00:59,080 --> 00:01:03,200
Nici mãcar cu un mexican
care vinde brãþãri...
9
00:01:03,400 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}Traducerea ºi Adaptarea :|Patronu' (patronu@post.ro)
{420}{520}--- Y Tu Mamá También ---
{1111}{1209}Scumpete, promite-mi ca|nu te vei culca cu un italian.
{1225}{1259}Draga, ce tot spui acolo?
{1291}{1376}- Nici cu vreun american hipiot.|- Nu, este dezgustãtor.
{1386}{1440}ªi nici cu vreun francez dragalas.
{1445}{1472}Nu.
{1477}{1580}Nici mãcar cu un mexican care vinde bratari...
{1585}{1633}- ...în Coasta de Azur.|- Of, Tenoch.
{1638}{1736}- Cu nimeni.|- Sigur cã nu.
{1756}{1816}- Ãmi promiti?|- Da, îþi promit.
{1822}{1861}- Ce?|- Haide cã ºtii tu!
{1867}{1906}Ce sã ºtiu?
{1965}{1993}Promit...
{1999}{2061}...n
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: and, your, mother, too, y, tu, mama, tambien, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: And Your Mother Too - (Y Tu mama tambien) - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{480}Suomennos: randomHero, ardentti, deadm, mstr,|Czar, Antib, Juures- oikoluku: randomHero
{1111}{1209}Lupaa minulle ettet
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, cd, portuguese, br, pb, alfonso, cuaron, portugu, ??s, tua, m, ue, tamb, ??m,
original filename: Y tu mama tambien - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7464d509696c7f1e13b17aaaf7556adb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,460 --> 00:00:48,453
Promete que n?o vai transar
com nenhum italiano.
2
00:00:48,660 --> 00:00:50,378
Porque est? dizendo isso?
3
00:00:51,620 --> 00:00:55,010
- Ou com um hippie americano?
- Que nojo!
4
00:00:55,220 --> 00:00:58,770
- Talvez um francezinho bonitinho?
- N?o!
5
00:00:59,141 --> 00:01:00,859
Que tal um mexicano porco
6
00:01:01,061 --> 00:01:04,212
que vende pulseiras na rua?
7
00:01:04,421 --> 00:01:06,457
- Tenoch!
- Com ningu?m.
8
00:01:06,821 --> 00:01:08,539
? claro que n?o vou transar com ningu?m.
9
00:01:09,861 --> 00:01:12,170
- Promete.
- Prom
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,250
Ãåðåâîä ñ èñïà Ãñêîãî:
Alex Makeev (mckehev@baidyk.kiev.ua)
2
00:00:18,251 --> 00:00:20,500
Pig on the Wing
(http://pigonthewing.fly.to)
3
00:00:44,440 --> 00:00:48,940
Ãîîáåùà é ìÃÃ¥ ÃÃ¥ òðà õÃóòüñÿ
ñ èòà ëüÿÃöåì, êðîøêà .
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,639
à ÷åì òû, ëþáèìûé?
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,439
- Ãè ñ à ìåðèêà Ãñêèì õèïïè.
- Ãåò, ýòî îòâðà òèòåëüÃî!
6
00:00:55,440 --> 00:00:57,799
Ãè ñ êðà ñà â÷èêîì ôðà Ãöóçîì.
7
00:00:57,800 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}?esk? titulky p?elo?il Ra?ulka/RD.
{620}{670}- Y tu mama tambien -|(A tvoji matku taky)
{680}{750}MEXICK? J?ZDA
{1111}{1209}Slib mi, ?e nebude? sp?t|s Italama, ani s d?tma.
{1225}{1259}Zlat??ko, co ??k?? ?
{1291}{1376}Ani s Ameri?anama.|je to svinstvo!
{1386}{1440}Ani s mal?ma Francouzama.
{1445}{1472}Ne!
{1477}{1580}Ale ani s Mexi?anem |prodava?em n?ramk? ...
{1585}{1633}...v Cote D'Azur.|a?ch! Tenochi.
{1638}{1736}S nik?m.|ov?em ?e ne.
{1756}{1816}Slib mi to.|-Slibuji.
{1822}{1861}Co?|Jdi, v?ak v??!
{1867}{1906}Co v?m?
{1965}{1993}Slibuje? ...
{1999}{2061}...nebudu sp?t ani...
{2067}{2095}...s ???anem.
{2100}{2181}J? ne?e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
Traducerea ºi adaptarea:
Patronu' (Patronu@Post.ro)
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,800
...Y Tu Mamá También...
3
00:00:44,440 --> 00:00:48,360
Scumpete, promite-mi cã nu te vei culca
cu un italian.
4
00:00:49,000 --> 00:00:50,360
Dragã, ce tot spui acolo?
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,040
- Nici cu vreun american hipiot.
- Nu, este dezgustãtor.
6
00:00:55,440 --> 00:00:57,600
ªi nici cu vreun francez drãgãlaº.
7
00:00:57,800 --> 00:00:58,880
Nu.
8
00:00:59,080 --> 00:01:03,200
Nici mãcar cu un mexican
care vinde brãþãri...
9
00:01:03,400 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,840 --> 00:00:49,231
Beloof dat je geen ltalianen neukt.
2
00:00:49,360 --> 00:00:51,590
Hoe kom je daarbij ?
3
00:00:51,840 --> 00:00:53,751
En ook geen gringo rugzaktoerist.
4
00:00:53,960 --> 00:00:55,518
Bah, vies !
5
00:00:55,720 --> 00:00:57,836
Of een Franse flikker.
6
00:00:58,040 --> 00:00:59,075
Nee !
7
00:00:59,280 --> 00:01:01,430
En ook geen smerige Mexicaan
8
00:01:01,640 --> 00:01:04,393
die op straat
armbanden verkoopt ?
9
00:01:04,600 --> 00:01:06,955
Tenoch !
- Met niemand anders.
10
00:01:07,160 --> 00:01:09,469
Natuurlijk met niemand anders.
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, jaguar, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Y tu mama tambien (2001) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{956}{1326}Ãeviren: JaguaR|#Ãyi Seyirler#
{1537}{1635}Bana bir Ãtalyanla yatmayacaðýna|söz ver bebeðim.
{1650}{1684}Hayatým, ne diyorsun?
{1716}{1801}- Ya da bir Amerikan hippisiyle.|- Hayýr, iðrenç bu!
{1811}{1865}Ya da sevimli ufak tefek bir Fransýzla.
{1870}{1897}Asla!
{1902}{2005}Cote D'Azur'da|bilezik satan...
{2010}{2058}- ...bir meksikalýyla da.|- Oh, Tenoch.
{2063}{2161}- Kimseyle.|- Elbette.
{2181}{2241}- Söz ver bana.|- Söz veriyorum.
{2247}{2286}- Ne?|-Haydi, biliyorsun!
{2292}{2331}Neyi biliyorum?
{2390}{2418}Söz veriyorum...
{2424}{2486}...Bir Ãinliyle de...
{2492}{2520}...yatmayacaðým.
{2525}{2606}- Ãa
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, cd, czech, cz, mam, ??, tambi, un,
original filename: Y tu mama tambien - 2001 - 1CD - Czech - cz - a2f8a54e0ba8fd0d7d0437e474a05114.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,160
Slib mi, ?e nebude? sp?t
s Italama, ani s d?tma.
2
00:01:05,800 --> 00:01:07,160
Zlat??ko, co ??k???
3
00:01:08,440 --> 00:01:11,840
Ani s Ameri?anama.
je to svinstvo!
4
00:01:12,240 --> 00:01:14,400
Ani s mal?ma Francouzama.
5
00:01:14,600 --> 00:01:15,680
Ne!
6
00:01:15,880 --> 00:01:20,000
Ale ani s Mexi?anem
prodava?em n?ramk? ...
7
00:01:20,200 --> 00:01:22,120
...v Cote D'Azur.
a?ch! Tenochi.
8
00:01:22,320 --> 00:01:26,240
S nik?m.
ov?em ?e ne.
9
00:01:27,040 --> 00:01:29,440
Slib mi to.
-Slibuji.
10
00:01:29,680 --> 00:01:31,240
Co?
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, cd, czech, cz, and, your, mother, too,
original filename: Y tu mama tambien - 2001 - 1CD - Czech - cz - 87429815befe599b2224dd58a86607fb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{600}www.titulky.com
{620}{670}- Y tu mama tambien -|(A tvoji matku taky)
{680}{750}MEXICK? J?ZDA
{1111}{1209}Slib mi, ?e nebude? sp?t|s Italama, ani s d?tma.
{1225}{1259}Zlat??ko, co ??k???
{1291}{1376}Ani s Ameri?anama.|je to svinstvo!
{1386}{1440}Ani s mal?ma Francouzama.
{1445}{1472}Ne!
{1477}{1580}Ale ani s Mexi?anem|prodava?em n?ramk? ...
{1585}{1633}...v Cote D'Azur.|a?ch! Tenochi.
{1638}{1736}S nik?m.|ov?em ?e ne.
{1756}{1816}Slib mi to.|-Slibuji.
{1822}{1861}Co?|Jdi, v?ak v??!
{1867}{1906}Co v?m?
{1965}{1993}Slibuje? ...
{1999}{2061}...nebudu sp?t ani...
{2067}{2095}...s ???anem.
{2100}{2181}J? ne?ertuju!|nev???? mi, Te
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: and, your, mother, too, y, tu, mama, tambien, fin, 2, 5, fps, 2001,
original filename: And Your Mother Too - (Y Tu mama tambien) - Fin - 25fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{480}Suomennos: randomHero, ardentti, deadm, mstr,|Czar, Antib, Juures- oikoluku: randomHero
{1111}{1209}Lupaa minulle ettet
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, jaguar, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Y tu mama tambien (2001) - JaguaR - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{900}Ãeviren: JaguaR|#Ãyi Seyirler#
{1111}{1209}Bana bir Ãtalyanla yatmayacaðýna|söz ver bebeðim.
{1225}{1259}Hayatým, ne diyorsun?
{1291}{1376}- Ya da bir Amerikan hippisiyle.|- Hayýr, iðrenç bu!
{1386}{1440}Ya da sevimli ufak tefek bir Fransýzla.
{1445}{1472}Asla!
{1477}{1580}Cote D'Azur'da|bilezik satan...
{1585}{1633}- ...bir meksikalýyla da.|- Oh, Tenoch.
{1638}{1736}- Kimseyle.|- Elbette.
{1756}{1816}- Söz ver bana.|- Söz veriyorum.
{1822}{1861}- Ne?|-Haydi, biliyorsun!
{1867}{1906}Neyi biliyorum?
{1965}{1993}Söz veriyorum...
{1999}{2061}...Bir Ãinliyle de...
{2067}{2095}...yatmayacaðým.
{2100}{2181}- Ãak
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{480}www.titulky.com
{500}{600}?esk? titulky p?elo?il Ra?ulka/RD.
{620}{670}- Y tu mama tambien -|(A tvoji matku taky)
{680}{750}MEXICK? J?ZDA
{1111}{1209}Slib mi, ?e nebude? sp?t|s Italama, ani s d?tma.
{1225}{1259}Zlat??ko, co ??k?? ?
{1291}{1376}Ani s Ameri?anama.|je to svinstvo!
{1386}{1440}Ani s mal?ma Francouzama.
{1445}{1472}Ne!
{1477}{1580}Ale ani s Mexi?anem |prodava?em n?ramk? ...
{1585}{1633}...v Cote D'Azur.|a?ch! Tenochi.
{1638}{1736}S nik?m.|ov?em ?e ne.
{1756}{1816}Slib mi to.|-Slibuji.
{1822}{1861}Co?|Jdi, v?ak v??!
{1867}{1906}Co v?m?
{1965}{1993}Slibuje? ...
{1999}{2061}...nebudu sp?t ani...
{2067}{2095}...s ??
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: 69, y, tu, mam, tambi, n, mama, tambien, rus, 2001,
original filename: 699-Y_tu_mam___tambi__n.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,250
Ãåðåâîä ñ èñïà Ãñêîãî:
Alex Makeev (mckehev@baidyk.kiev.ua)
2
00:00:18,251 --> 00:00:20,500
Pig on the Wing
(http://pigonthewing.fly.to)
3
00:00:44,440 --> 00:00:48,940
Ãîîáåùà é ìÃÃ¥ ÃÃ¥ òðà õÃóòüñÿ
ñ èòà ëüÿÃöåì, êðîøêà .
4
00:00:49,000 --> 00:00:51,639
à ÷åì òû, ëþáèìûé?
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,439
- Ãè ñ à ìåðèêà Ãñêèì õèïïè.
- Ãåò, ýòî îòâðà òèòåëüÃî!
6
00:00:55,440 --> 00:00:57,799
Ãè ñ êðà ñà â÷èêîì ôðà Ãöóçîì.
7
00:00:57,800 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,060 --> 00:00:20,735
???? ??? ?? ???? ???
2
00:00:44,860 --> 00:00:48,569
????????? ??? ???
?? ?? ????????? ?? ?????.
3
00:00:49,180 --> 00:00:51,296
????? ?? ??? ????;
4
00:00:51,780 --> 00:00:55,500
-???? ??? ?? ?????????????;
-??????????!
5
00:00:55,500 --> 00:00:58,412
???? ?????? ????? ??????;
6
00:00:59,100 --> 00:01:03,935
?? ?????? ?????-????????
??? ?? ??????? ?????????;
7
00:01:04,340 --> 00:01:07,491
-?? ???????!
-?????? ?? ???????.
8
00:01:10,140 --> 00:01:13,337
-????????? ??.
-?????????.
9
00:01:13,500 --> 00:01:16,412
-??????...
-?? ??????;
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{428}{520}Mexick? j?zda
{1112}{1209}Slib mi, ?e|se nevysp?? s ??dn?m Italem.
{1216}{1257}Jak t? to mohlo napadnout?
{1290}{1373}- Ani s ??dn?m blb?m Ameri?anem.|- To v??, ?e ne.
{1380}{1467}- A s Francouzem taky ne.|- Ne.
{1478}{1519}A s ??dn?m p?iblbl?m Mexi?anem...
{1526}{1603}co prod?v? kor?le na pl??i.
{1610}{1628}Tenochi.
{1636}{1659}S nik?m!
{1670}{1711}To v?? ?e s nik?m.
{1746}{1803}- Slib mi to. - Slibuju.
{1810}{1827}Co?
{1834}{1877}- V?dy? v??. - Co v?m?
{1952}{1984}Slibuju...
{1992}{2056}?e se nevysp?m s ??dn?m...
{2062}{2090}???anem.
{2098}{2164}- Hele, nekecej.|- Ty mi nev?????
{2192}{2235}- Jo. - Tak?e?
{2298}{2357}- S
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{348}{408}www.titulky.com
{428}{520}Mexick? j?zda
{1112}{1209}Slib mi, ?e|se nevysp?? s ??dn?m Italem.
{1216}{1257}Jak t? to mohlo napadnout?
{1290}{1373}- Ani s ??dn?m blb?m Ameri?anem.|- To v??, ?e ne.
{1380}{1467}- A s Francouzem taky ne.|- Ne.
{1478}{1519}A s ??dn?m p?iblbl?m Mexi?anem...
{1526}{1603}co prod?v? kor?le na pl??i.
{1610}{1628}Tenochi.
{1636}{1659}S nik?m!
{1670}{1711}To v?? ?e s nik?m.
{1746}{1803}- Slib mi to. - Slibuju.
{1810}{1827}Co?
{1834}{1877}- V?dy? v??. - Co v?m?
{1952}{1984}Slibuju...
{1992}{2056}?e se nevysp?m s ??dn?m...
{2062}{2090}???anem.
{2098}{2164}- Hele, nekecej.|- Ty mi nev?????
{2192}{2235}- Jo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{549}English subtitles translation by Akira/Xn.
{1111}{1209}Promise me you won't sleep|with an Italian, baby.
{1225}{1259}Darling, what are you saying?
{1291}{1376}- Nor with an American hippie.|- No, it's disgusting!
{1386}{1440}Nor with a pretty little French guy.
{1445}{1472}Nope!
{1477}{1580}And not even with a Mexican |selling bracelets...
{1585}{1633}- ...in the Cote D'Azur.|- Oh, Tenoch.
{1638}{1736}- With nobody.|- Of course not.
{1756}{1816}- Promise me.|- I promise.
{1822}{1861}- What?|- Come on, you know!
{1867}{1906}I know what?
{1965}{1993}I promise...
{1999}{2061}...I won't even sleep...
{2067}{2095}...with a Chinese.
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, cd, czech, cs, and, your, mother, too,
original filename: Y tu mama tambien - 2001 - 1CD - Czech - cs - 87429815befe599b2224dd58a86607fb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{600}www.titulky.com
{620}{670}- Y tu mama tambien -|(A tvoji matku taky)
{680}{750}MEXICK? J?ZDA
{1111}{1209}Slib mi, ?e nebude? sp?t|s Italama, ani s d?tma.
{1225}{1259}Zlat??ko, co ??k???
{1291}{1376}Ani s Ameri?anama.|je to svinstvo!
{1386}{1440}Ani s mal?ma Francouzama.
{1445}{1472}Ne!
{1477}{1580}Ale ani s Mexi?anem|prodava?em n?ramk? ...
{1585}{1633}...v Cote D'Azur.|a?ch! Tenochi.
{1638}{1736}S nik?m.|ov?em ?e ne.
{1756}{1816}Slib mi to.|-Slibuji.
{1822}{1861}Co?|Jdi, v?ak v??!
{1867}{1906}Co v?m?
{1965}{1993}Slibuje? ...
{1999}{2061}...nebudu sp?t ani...
{2067}{2095}...s ???anem.
{2100}{2181}J? ne?ertuju!|nev???? mi, Te
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,506 --> 00:01:09,083
Beloof dat je geen Italianen neukt.
2
00:01:09,217 --> 00:01:11,541
Hoe kom je daarbij?
3
00:01:11,803 --> 00:01:13,794
En ook geen gringo rugzaktoerist.
4
00:01:14,012 --> 00:01:15,636
Bah, vies.
5
00:01:15,846 --> 00:01:18,052
Of een Franse flikker.
6
00:01:19,557 --> 00:01:21,798
En ook geen smerige Mexicaan
7
00:01:22,016 --> 00:01:24,886
die op straat
armbanden verkoopt?
8
00:01:25,102 --> 00:01:27,557
Tenoch.
- Met niemand anders.
9
00:01:27,770 --> 00:01:30,177
Natuurlijk met niemand anders.
10
00:01:31,189 --> 00:01:33,513
Zweer het.
-
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, cd, czech, cz, mexicka, jizda,
original filename: Y tu mama tambien - 2001 - 1CD - Czech - cz - 1c3928ad463de5da4a9b04691072d302.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{480}www.titulky.com
{500}{600}?esk? titulky p?elo?il Ra?ulka/RD.
{620}{670}- Y tu mama tambien -|(A tvoji matku taky)
{680}{750}MEXICK? J?ZDA
{1111}{1209}Slib mi, ?e nebude? sp?t|s Italama, ani s d?tma.
{1225}{1259}Zlat??ko, co ??k?? ?
{1291}{1376}Ani s Ameri?anama.|je to svinstvo!
{1386}{1440}Ani s mal?ma Francouzama.
{1445}{1472}Ne!
{1477}{1580}Ale ani s Mexi?anem |prodava?em n?ramk? ...
{1585}{1633}...v Cote D'Azur.|a?ch! Tenochi.
{1638}{1736}S nik?m.|ov?em ?e ne.
{1756}{1816}Slib mi to.|-Slibuji.
{1822}{1861}Co?|Jdi, v?ak v??!
{1867}{1906}Co v?m?
{1965}{1993}Slibuje? ...
{1999}{2061}...nebudu sp?t ani...
{2067}{2095}...s ??
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, cd, czech, cs, mam, ??, tambi, un,
original filename: Y tu mama tambien - 2001 - 1CD - Czech - cs - a2f8a54e0ba8fd0d7d0437e474a05114.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,160
Slib mi, ?e nebude? sp?t
s Italama, ani s d?tma.
2
00:01:05,800 --> 00:01:07,160
Zlat??ko, co ??k???
3
00:01:08,440 --> 00:01:11,840
Ani s Ameri?anama.
je to svinstvo!
4
00:01:12,240 --> 00:01:14,400
Ani s mal?ma Francouzama.
5
00:01:14,600 --> 00:01:15,680
Ne!
6
00:01:15,880 --> 00:01:20,000
Ale ani s Mexi?anem
prodava?em n?ramk? ...
7
00:01:20,200 --> 00:01:22,120
...v Cote D'Azur.
a?ch! Tenochi.
8
00:01:22,320 --> 00:01:26,240
S nik?m.
ov?em ?e ne.
9
00:01:27,040 --> 00:01:29,440
Slib mi to.
-Slibuji.
10
00:01:29,680 --> 00:01:31,240
Co?
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, cd, czech, cs, mexicka, jizda,
original filename: Y tu mama tambien - 2001 - 1CD - Czech - cs - 1c3928ad463de5da4a9b04691072d302.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{480}www.titulky.com
{500}{600}?esk? titulky p?elo?il Ra?ulka/RD.
{620}{670}- Y tu mama tambien -|(A tvoji matku taky)
{680}{750}MEXICK? J?ZDA
{1111}{1209}Slib mi, ?e nebude? sp?t|s Italama, ani s d?tma.
{1225}{1259}Zlat??ko, co ??k?? ?
{1291}{1376}Ani s Ameri?anama.|je to svinstvo!
{1386}{1440}Ani s mal?ma Francouzama.
{1445}{1472}Ne!
{1477}{1580}Ale ani s Mexi?anem |prodava?em n?ramk? ...
{1585}{1633}...v Cote D'Azur.|a?ch! Tenochi.
{1638}{1736}S nik?m.|ov?em ?e ne.
{1756}{1816}Slib mi to.|-Slibuji.
{1822}{1861}Co?|Jdi, v?ak v??!
{1867}{1906}Co v?m?
{1965}{1993}Slibuje? ...
{1999}{2061}...nebudu sp?t ani...
{2067}{2095}...s ??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,506 --> 00:01:09,083
Beloof dat je geen Italianen neukt.
2
00:01:09,217 --> 00:01:11,541
Hoe kom je daarbij?
3
00:01:11,803 --> 00:01:13,794
En ook geen gringo rugzaktoerist.
4
00:01:14,012 --> 00:01:15,636
Bah, vies.
5
00:01:15,846 --> 00:01:18,052
Of een Franse flikker.
6
00:01:19,557 --> 00:01:21,798
En ook geen smerige Mexicaan
7
00:01:22,016 --> 00:01:24,886
die op straat
armbanden verkoopt?
8
00:01:25,102 --> 00:01:27,557
Tenoch.
- Met niemand anders.
9
00:01:27,770 --> 00:01:30,177
Natuurlijk met niemand anders.
10
00:01:31,189 --> 00:01:33,513
Zweer het.
-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,600
SINU EMA KA
2
00:00:44,440 --> 00:00:48,360
Luba mulle, kallis, et sa
?hegi itaallasega ei maga.
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,360
Kallis, mida sa r??gid?
4
00:00:51,640 --> 00:00:55,040
- Ei maga isegi ameerika hipiga mitte.
- L?peta, see on vastik!
5
00:00:55,440 --> 00:00:57,600
Ka mitte kena prantsuse homoga.
6
00:00:57,800 --> 00:00:58,880
Ei!
7
00:00:59,080 --> 00:01:03,200
Ja ka mitte ?hegi mehhiklasega,
kes Lasuurrannal...
8
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
- ...k?eraudu m??b.
- Ooh, Tenoch.
9
00:01:05,520 --> 00:01:09,440
- Mitte kellegiga.
-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:21,960
English subtitles translation by Akira/Xn.
2
00:00:44,440 --> 00:00:48,360
Promise me you won't sleep
with an Italian, baby.
3
00:00:49,000 --> 00:00:50,360
Darling, what are you saying?
4
00:00:51,640 --> 00:00:55,040
- Nor with an American hippie.
- No, it's disgusting!
5
00:00:55,440 --> 00:00:57,600
Nor with a pretty little French guy.
6
00:00:57,800 --> 00:00:58,880
Nope!
7
00:00:59,080 --> 00:01:03,200
And not even with a Mexican
selling bracelets...
8
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
- ...in the Cote D'Azur.
- Oh, Tenoch.
9
00:01:05,520 --> 00
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, unrated, internal, qix, swedish, motechnet, com, ytmt,
original filename: 7964-Y.Tu.Mama.Tambien.2001.UNRATED.INTERNAL.DVDrip.XviD-QiX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{856}{976}Svensk översättning: Slowvox
{1024}{1144}www.divxsweden.net|nyaste svenska undertexterna på nätet.
{1534}{1628}Lova mig att du inte|låter någon italienare sätta på dig.
{1647}{1678}Hur kan du tro nåt sånt?
{1714}{1796}- Och ingen mexikansk tågluffare.|- Och ingen indian!
{1808}{1861}Inte någon fransk hallick heller.
{1868}{1892}Nej då!
{1899}{2000}Inte ens med en|mexikan som säljer prylar -
{2009}{2055}- vid Franska Rivieran.|- Men, Tenoch!
{2062}{2155}- Inte med någon!|- Jag ligger inte med någon.
{2179}{2237}- Lova mig det!|- Jag lovar!
{2244}{2283}- Vad då?|- Du vet!
{2287}{2326}Vad vet jag?
{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:48,393
Promete que n?o vais fornicar
com italianos.
2
00:00:48,600 --> 00:00:50,318
Porque est?s a dizer isso?
3
00:00:51,560 --> 00:00:54,950
- Ou com um campista gringo?
- Que nojo!
4
00:00:55,160 --> 00:00:58,709
- Talvez um paneleiro franc?s?
- N?o!
5
00:00:59,080 --> 00:01:00,798
Que tal um mexicano porco
6
00:01:01,000 --> 00:01:04,151
que vende pulseiras na rua?
7
00:01:04,360 --> 00:01:06,396
- Tenoch!
- Com ningu?m.
8
00:01:06,760 --> 00:01:08,478
? claro que n?o vou com ningu?m.
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,109
- Promete-me.
- Prometo-te.
10
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, jaguar, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Y tu mama tambien (2001) - JaguaR - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,043
Ãyi bir 69'da tabi.
Tüm Kamasutra tekniklerini.
2
00:00:03,283 --> 00:00:06,326
Hepsini?
- Her þeyi yaparým.
3
00:00:06,566 --> 00:00:11,171
Peki ya parmaðýný kýçýna...
4
00:00:11,411 --> 00:00:14,134
- ..soktuðunda?
- Kýçýna mý? Ha siktir ya!
5
00:00:19,699 --> 00:00:22,943
Git biraz su getir!
Biraz su!
6
00:00:43,763 --> 00:00:46,766
- Sana dedim.
- San Rafael yönüne.
7
00:00:46,966 --> 00:00:51,651
- Ne kadar zaman alýr?
- Yarýna hazýr olur.
8
00:00:51,891 --> 00:00:53,813
Hayýr, yine de teþekkürler.
9
00:00:54,013 --> 0
ملف ترجمة ل Y Tu Mama Tambien 2001 2 5 Fps Cd Divxforever Eng
keywords: y, tu, mama, tambien, 2001, 2, 5, fps, copyright, mam??, tambi??n,
original filename: 2276-Y_tu_mama_tambien_(2001)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[][][][][][][][][][][][][][][][][][]C O P Y R I G H T[][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][][]
Denumire film : Y Tu Mam? Tambi?n
Numar Cduri : 1 CD
Frame : 25.000
Traducerea si Adaptarea : Patronu'
Sincronizarea : Patronu'
Data realizarii : 27.03.2003
Alte informatii : patronu@post.ro
Nota :
- Este interzisa uploadarea acestei subtitrari fara aprobarea realizatorului
- Este interzisa modificarea acestei subtitrari sau a acestui fisier informativ fara
aprobarea realizatorului
- Este interzisa raspandirea subtitrarii fara acest fisier informativ
- Prin utilizarea acestei subtitrari su
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{549}English subtitles translation by Akira/Xn.
{1111}{1209}Promise me you won't sleep|with an Italian, baby.
{1225}{12