Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Xvik Shb Sha is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Xvik Shb Sha على صلة:
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: road, trip, 2000, internal, xvik, rt,
original filename: 0 Road.Trip.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-XviD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:00:58,040
Welkom op de universiteit van Ithaca.
Dit is het.
2
00:00:58,160 --> 00:01:03,200
Ik laat alles zien wat je moet
weten. En nog veel meer.
3
00:01:03,360 --> 00:01:07,600
Dit is het hoofdterrein.
Hier kom je het meest.
4
00:01:07,800 --> 00:01:10,960
Hier ontmoet je vrienden
en jaargenoten.
5
00:01:11,200 --> 00:01:17,200
Kom hier. Niet afdwalen. Ik heb
problemen gehad met achterblijvers.
6
00:01:17,320 --> 00:01:22,600
Ze worden geschept door
vrachtauto's. En dat is niet leuk.
7
00:01:22,800 --> 00:01:27,840
Dit is trouwens de Joseph.
Nelson Memorial Bib
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,680 --> 00:00:46,520
Los Angeles año 2029 D.C.
2
00:01:22,560 --> 00:01:25,440
Las máquinas se levantaron de las
cenizas de la guerra nuclear.
3
00:01:25,920 --> 00:01:28,800
Su guerra por exterminar a la
humanidad habÃa durado décadas.
4
00:01:29,280 --> 00:01:32,160
Pero la batalla final no serÃa
librada en el futuro.
5
00:01:32,640 --> 00:01:35,520
SerÃa librada aquÃ,
en nuestro presente.
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,920
Esta noche...
7
00:03:46,400 --> 00:03:50,160
¿Que mierda pasa..?
Hijo de puta...
8
00:04:04,760 --> 00:04:06,960
¿Que mierda pasa...?
9
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,063 --> 00:01:44,868
TERMINATOR 3
LA REBELIÃN DE LAS MÃQUINAS
2
00:01:50,374 --> 00:01:53,919
<i>El futuro aún no se ha escrito.</i>
3
00:01:54,128 --> 00:01:57,923
<i>El único destino que existe
es el que nosotros creamos.</i>
4
00:02:11,396 --> 00:02:14,366
<i>Quisiera poder creer eso.</i>
5
00:02:16,885 --> 00:02:20,080
<i>Mi nombre es John Connor.</i>
6
00:02:20,772 --> 00:02:24,192
<i>Trataron de asesinarme
antes de que naciera.</i>
7
00:02:24,409 --> 00:02:28,055
<i>Cuando tenÃa 13 años, volvieron a tratar.</i>
8
00:02:28,163 --> 00:02:30,950
<i>Máquinas del fu
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: misery, 1990, se, internal, xvik,
original filename: Misery.1990.SE.iNTERNAL.DVDRip.XviD-XviK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,749 --> 00:00:48,749
WANT WAT BLEEF ER
ANDERS NOG OVER ?
2
00:01:04,219 --> 00:01:06,258
EINDE
3
00:01:15,475 --> 00:01:17,551
ZONDER TITEL
DOOR PAUL SHELDON
4
00:01:59,500 --> 00:02:00,993
Ik kan het nog steeds.
5
00:04:33,709 --> 00:04:37,622
- Wat is dat ?
- Een oude vriend.
6
00:04:39,421 --> 00:04:43,417
Ik rommelde wat in de kast
en toen kwam ik 'm tegen.
7
00:04:43,548 --> 00:04:47,165
Heel mooi, Paul. Hij heeft karakter.
8
00:04:47,300 --> 00:04:52,007
Ik sjouwde m'n eerste manuscript
erin mee, op zoek naar een uitgever.
9
00:04:52,136 --> 00:04:55,136
- Toen
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: misery, 1990, se, internal, xvik,
original filename: Misery.1990.SE.iNTERNAL.DVDRip.XviD-XviK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,749 --> 00:00:48,749
WANT WAT BLEEF ER
ANDERS NOG OVER ?
2
00:01:04,219 --> 00:01:06,258
EINDE
3
00:01:15,475 --> 00:01:17,551
ZONDER TITEL
DOOR PAUL SHELDON
4
00:01:59,500 --> 00:02:00,993
Ik kan het nog steeds.
5
00:04:33,709 --> 00:04:37,622
- Wat is dat ?
- Een oude vriend.
6
00:04:39,421 --> 00:04:43,417
Ik rommelde wat in de kast
en toen kwam ik 'm tegen.
7
00:04:43,548 --> 00:04:47,165
Heel mooi, Paul. Hij heeft karakter.
8
00:04:47,300 --> 00:04:52,007
Ik sjouwde m'n eerste manuscript
erin mee, op zoek naar een uitgever.
9
00:04:52,136 --> 00:04:55,136
- Toen
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: misery, 1990, se, internal, xvik,
original filename: Misery.1990.SE.iNTERNAL.DVDRip.XviD-XviK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,749 --> 00:00:48,749
WANT WAT BLEEF ER
ANDERS NOG OVER ?
2
00:01:04,219 --> 00:01:06,258
EINDE
3
00:01:15,475 --> 00:01:17,551
ZONDER TITEL
DOOR PAUL SHELDON
4
00:01:59,500 --> 00:02:00,993
Ik kan het nog steeds.
5
00:04:33,709 --> 00:04:37,622
- Wat is dat ?
- Een oude vriend.
6
00:04:39,421 --> 00:04:43,417
Ik rommelde wat in de kast
en toen kwam ik 'm tegen.
7
00:04:43,548 --> 00:04:47,165
Heel mooi, Paul. Hij heeft karakter.
8
00:04:47,300 --> 00:04:52,007
Ik sjouwde m'n eerste manuscript
erin mee, op zoek naar een uitgever.
9
00:04:52,136 --> 00:04:55,136
- Toen
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992, internal, xvik,
original filename: Home.Alone.2.Lost.In.New.York.1992.iNTERNAL.DVDRip.XviD-XviK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,703 --> 00:02:20,172
Waar zijn m'n golfballen ?
2
00:02:22,822 --> 00:02:27,771
- Heeft iemand m'n zonnebrand gezien ?
- Wil je niet bruin worden in Florida ?
3
00:02:27,941 --> 00:02:31,456
Al zie ik er later als oud leer uit,
nu ga ik bakken.
4
00:02:31,621 --> 00:02:36,456
- Dan ben je straks lelijk maar bruin.
- Hij kan niet tegen de zon.
5
00:02:36,622 --> 00:02:39,053
Z'n sproeten gaan ervan los.
6
00:02:39,220 --> 00:02:42,930
Niet te veel drinken,
de gummilakens zijn al gepakt.
7
00:02:43,100 --> 00:02:48,538
Vicky kiest 'ding'.
Achter 'ding' zitten... 200 punten.
8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,280 --> 00:01:17,068
LOS ANGELES 2029 D.C.
2
00:01:28,440 --> 00:01:33,833
3 mil millones de vidas desaparecieron
el 29 de agosto, de 1997.
3
00:01:34,040 --> 00:01:39,194
Los sobrevivientes del infierno nuclear
llamaron a la guerra: 'El DÃa del Juicio Final'.
4
00:01:39,320 --> 00:01:44,269
Pero sobrevivieron para enfrentarse a una nueva
pesadilla: la guerra contra de las máquinas.
5
00:02:59,040 --> 00:03:02,558
La computadora que controlaba
las máquinas, 'Skynet'...
6
00:03:02,559 --> 00:03:04,759
...envió a 2 Exterminadores
de regreso al pasado.
7
00:03:05,600 --> 00:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,960 --> 00:00:57,960
Bem-vindos à Universidade de Ithaca.
Cá está ela, aqui mesmo.
2
00:00:58,040 --> 00:01:01,440
Vamos fazer uma bela visita
e vão ver tudo o que precisam,
3
00:01:01,560 --> 00:01:03,320
e muitas outras coisas, aliás.
4
00:01:03,400 --> 00:01:07,720
Esta é a área principal.
Vão-se habituar a ela.
5
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
Aqui encontrarão
os vossos amigos e colegas de curso.
6
00:01:10,880 --> 00:01:12,800
Juntem-se à minha vola.
7
00:01:13,160 --> 00:01:16,760
Não vagueiem. Já tive problemas
com "vagabundos" antes, ok?
8
00:01:16,800 -
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 2, cd, english, en, internal, xvik, 1,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 2CD - English - en - 65335556a1ad1f7dd11e327123c5b970.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,979 --> 00:01:27,728
See you tomorrow.
2
00:01:46,259 --> 00:01:47,239
Oh, my God!
3
00:02:08,979 --> 00:02:10,409
I'm in.
4
00:03:58,900 --> 00:04:00,609
We're almost there.
5
00:04:00,780 --> 00:04:04,560
-Sir, are you sure about this?
-I told you, we're going to be all right.
6
00:04:04,739 --> 00:04:09,969
I understand, sir. It's just that I'm scoping
some serious sentinel activity up here.
7
00:04:46,580 --> 00:04:48,879
-Link.
-Yes, sir?
8
00:04:49,060 --> 00:04:52,050
Given your situation, I can't say
I understand your reasons...
9
00:04:52,220 --> 00:04:54,780
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: taxi, driver, 1976, internal, 2, cd, xvik, 1,
original filename: Taxi.Driver.1976.iNTERNAL.DVDRip.XviD.2CD-XviK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,280 --> 00:02:27,998
Harry, neem jij even op.
2
00:02:30,880 --> 00:02:32,996
Wat zoek je hier, Bickle?
3
00:02:33,240 --> 00:02:34,593
Ik kan 's nachts niet slapen.
4
00:02:34,840 --> 00:02:38,389
Daar heb je pornotenten voor.
- Weet ik. Heb ik geprobeerd.
5
00:02:42,960 --> 00:02:44,439
Wat doe je nu dan?
6
00:02:44,680 --> 00:02:48,355
Nu? Ik rij de hele nacht maar
wat rond. Met de metro of de bus.
7
00:02:48,600 --> 00:02:51,273
Dus kan ik me er net zo goed
voor laten betalen.
8
00:02:51,560 --> 00:02:53,710
Schrikt het centrum je af?
South Bronx, Harlem?
9
00:02:5
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: indiana, jones, and, the, last, crusade, napisy, ns, xvik, ijatlcb, ijatlca,
original filename: Indiana_Jones_and_the_Last_Crusade_(NAPiSY-70651).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{131}Spiesz si?, tato.
{235}{282}Nie ma wyj?cia.
{283}{409}Musz? tu by? jakie? ukryte drzwi|albo... tajemne przej?cie.
{410}{520}Zwykle gdy usi?d? i pomy?l?...
{692}{802}rozwi?zanie samo si? znajduje.
{938}{1034}?wietnie. Znowu ?odzie.
{1068}{1188}Tak wygl?da tw?j zwyk?y dzie?, tak?
{1193}{1305}Nie, ten by? wyj?tkowo ciekawy.
{1325}{1374}Chod?, tato!
{1375}{1463}Co? Nie pop?yniemy?
{4991}{5073}WENECJA - BERLIN
{5122}{5182}St?j!
{5211}{5298}Jedziemy w z?ym kierunku.|Musimy dotrze? do Berlina.
{5299}{5377}- Brody jest tam.|- M?j notatnik jest w Berlinie.
{5378}{5463}Nie potrzebujemy notatnika.|Marcus ma map?.
{5464}{5561}W notatniku|
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: indiana, jones, and, the, last, crusade, napisy, ns, xvik, ijatlcb, ijatlca,
original filename: Indiana_Jones_and_the_Last_Crusade_(NAPiSY-70651).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{131}Spiesz si?, tato.
{235}{282}Nie ma wyj?cia.
{283}{409}Musz? tu by? jakie? ukryte drzwi|albo... tajemne przej?cie.
{410}{520}Zwykle gdy usi?d? i pomy?l?...
{692}{802}rozwi?zanie samo si? znajduje.
{938}{1034}?wietnie. Znowu ?odzie.
{1068}{1188}Tak wygl?da tw?j zwyk?y dzie?, tak?
{1193}{1305}Nie, ten by? wyj?tkowo ciekawy.
{1325}{1374}Chod?, tato!
{1375}{1463}Co? Nie pop?yniemy?
{4991}{5073}WENECJA - BERLIN
{5122}{5182}St?j!
{5211}{5298}Jedziemy w z?ym kierunku.|Musimy dotrze? do Berlina.
{5299}{5377}- Brody jest tam.|- M?j notatnik jest w Berlinie.
{5378}{5463}Nie potrzebujemy notatnika.|Marcus ma map?.
{5464}{5561}W notatniku|
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: the, matrix, revolutions, 2003, 2, cd, english, en, internal, xvik, 1,
original filename: The Matrix Revolutions - 2003 - 2CD - English - en - 6381c78fa7aab61ff852331f90d3d1b0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,100 --> 00:01:18,400
I got nothing, sir.
No sign of Niobe or Ghost.
2
00:01:18,600 --> 00:01:20,100
Nothing but blue pills.
3
00:01:20,200 --> 00:01:23,800
-Should we try to contact them?
-Won't matter. My gut says they're down.
4
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
-We should start back.
-lf that ship can fly, we need it.
5
00:01:27,100 --> 00:01:28,500
I was afraid you'd say that.
6
00:01:28,700 --> 00:01:31,200
Search every pipe, every hole,
every crack we know.
7
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
Sweep as wide as possible,
as fast as possible.
8
00:01:34,000 --> 00:01:37,500
-L
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: of, mice, and, men, 1992, cd, 1, internal, xvik, spa,
original filename: 53008.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,880 --> 00:03:23,836
Corre.
2
00:03:54,800 --> 00:03:56,756
Corre, no te pares.
3
00:04:26,080 --> 00:04:28,036
Vamos.
4
00:04:41,400 --> 00:04:43,356
Seguid buscando.
5
00:04:45,880 --> 00:04:47,836
No te muevas.
6
00:04:52,320 --> 00:04:54,629
Olfatea.
7
00:05:12,840 --> 00:05:15,115
Husmea.
8
00:05:24,720 --> 00:05:27,154
Vamos.
9
00:05:35,400 --> 00:05:36,515
Lennie.
10
00:05:44,480 --> 00:05:46,436
Agáchate.
11
00:06:08,240 --> 00:06:10,196
Deprisa.
12
00:06:11,800 --> 00:06:13,756
Sube.
13
00:06:48,520 --> 00:06:50,875
- ¿ George?
- ¿ <i>Q</i
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: of, mice, and, men, 1992, cd, 1, internal, xvik, suomi,
original filename: 839ccaa32e34a787e9a4741baa93baf8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,880 --> 00:03:22,835
Tule.
2
00:03:54,800 --> 00:03:56,119
Tule. Pysy liikkeessä.
3
00:04:26,080 --> 00:04:27,035
Tule.
4
00:04:41,400 --> 00:04:42,355
Etsikää.
5
00:04:45,880 --> 00:04:46,835
Pysy matalana.
6
00:04:52,320 --> 00:04:53,673
Hyvä poika, haista.
7
00:05:12,840 --> 00:05:13,955
Etsi jäljet, poika.
8
00:05:24,720 --> 00:05:25,675
Tule.
9
00:05:35,400 --> 00:05:36,355
Lennie.
10
00:05:44,480 --> 00:05:45,435
Pysy matalana.
11
00:06:08,240 --> 00:06:09,195
Nopeasti.
12
00:06:11,800 --> 00:06:12,755
Hyppää kyytiin.
13
00:06:48,520 --> 00
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: matrix, reloaded, the, 2003, internal, xvik, cd, 1, 2,
original filename: Matrix.Reloaded.The.2003.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-XviK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,593 --> 00:01:27,345
Tot morgen.
2
00:01:46,034 --> 00:01:47,753
Mijn God...
3
00:02:08,795 --> 00:02:10,547
Ik ben binnen.
4
00:03:58,682 --> 00:04:00,592
We zijn er bijna.
5
00:04:00,761 --> 00:04:04,641
Sir, weet u dit wel zeker?
- Het komt allemaal goed.
6
00:04:04,802 --> 00:04:09,238
Dat snap ik, maar volgens mij
zijn hier Sentinels actief.
7
00:04:46,404 --> 00:04:48,793
Link...
- Ja, Sir?
8
00:04:48,964 --> 00:04:54,517
Eigenlijk snap ik niet waarom jij
zo graag voor mij wil werken.
9
00:04:54,685 --> 00:04:58,757
Maar als je wilt blijven,
moet je een ding vo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,400 --> 00:00:35,791
PERUSTUU TOSITARINAAN
2
00:00:49,280 --> 00:00:51,510
<i>Kun rakastaa jotakuta,
häneen täytyy luottaa.</i>
3
00:00:51,560 --> 00:00:53,391
<i>Ei ole muuta keinoa.</i>
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,711
<i>Hänet on päästettävä kaikkeen,
mikä on omaa.</i>
5
00:00:57,120 --> 00:00:59,270
<i>Ei siinä muuten ole järkeä.</i>
6
00:01:01,320 --> 00:01:05,029
<i>Jonkin aikaa luulin,
että elämässäni oli sellaista rakkautta.</i>
7
00:03:06,560 --> 00:03:09,472
<i>Ennen kuin johdin kasinoa
tai tulin räjäytetyksi -</i>
8
00:03:09,560 --> 00:03:12,120
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: of, mice, and, men, 1992, cd, 1, internal, xvik, suomi,
original filename: 53005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,880 --> 00:03:22,835
Tule.
2
00:03:54,800 --> 00:03:56,119
Tule. Pysy liikkeessä.
3
00:04:26,080 --> 00:04:27,035
Tule.
4
00:04:41,400 --> 00:04:42,355
Etsikää.
5
00:04:45,880 --> 00:04:46,835
Pysy matalana.
6
00:04:52,320 --> 00:04:53,673
Hyvä poika, haista.
7
00:05:12,840 --> 00:05:13,955
Etsi jäljet, poika.
8
00:05:24,720 --> 00:05:25,675
Tule.
9
00:05:35,400 --> 00:05:36,355
Lennie.
10
00:05:44,480 --> 00:05:45,435
Pysy matalana.
11
00:06:08,240 --> 00:06:09,195
Nopeasti.
12
00:06:11,800 --> 00:06:12,755
Hyppää kyytiin.
13
00:06:48,520 --> 00
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: i, am, sam, 2001, internal, xvik, english, motechnet, com, iasa, iasb,
original filename: 5468-I.Am.Sam.2001.iNTERNAL.DVDRip.XviD-XviK.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2563}{2597}Oopsie.
{2638}{2727}Decaf double tall|nonfat capp for Bruce.
{2754}{2789}You got it, buddy.
{2792}{2858}That's a wonderful choice,|Bruce.
{2860}{2930}-Thank you, Sam. Take care.|-It certainly is.
{2933}{3040}One Caramel Macchiato.|It's very hot.
{3043}{3087}Good morning.
{3088}{3133}Vanilla grande no-foam latte.
{3135}{3174}That's a wonderful choice.
{3177}{3227}-Thanks, Sam.|-Yeah.
{3261}{3314}Hey, Sam. They called.|It's time for you to go.
{3315}{3376}Oh, yeah, it's time.
{3379}{3400}It's time, buddy.
{3403}{3499}It's time for me to go now.
{3500}{3567}It's time for me to go now,|George!
{3570}{3596}Good luck.
{3597}{365
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: the, terminator, 1984, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, se, internal, xvik, 1,
original filename: The Terminator (1984) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,160 --> 00:01:16,600
<i>Sadece o ve ben.</i>
2
00:01:19,520 --> 00:01:24,440
<i>Neden yanýnda silah getirmedin?
Daha geliþmiþ bir þey.</i>
3
00:01:24,560 --> 00:01:27,320
<i>Iþýn tabancan yok mu?</i>
4
00:01:27,440 --> 00:01:30,840
<i>- Iþýn silahlarý.
- Bana ileri teknolojili bir þey göster.</i>
5
00:01:30,960 --> 00:01:35,440
Ãýplak gidersin. Yaþayan organizmanýn
oluþturduðu alanla ilgili bir þey.
6
00:01:35,560 --> 00:01:39,120
<i>Cansýz hiçbir þey gidemez.
Bu kahrolasý þeyi ben yapmadým.</i>
7
00:01:39,240 --> 00:01:43,560
<i>Tamam. Ama bu cyborg,
e
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: of, mice, and, men, 1992, cd, 1, internal, xvik, ger, hi,
original filename: 53006.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,036
<i>(Zug rumpelt über Schienen)</i>
2
00:03:21,880 --> 00:03:23,836
Komm schon!
3
00:03:27,000 --> 00:03:28,956
<i>(Frau schreit)</i>
4
00:03:54,800 --> 00:03:56,756
Komm, lauf weiter.
5
00:04:26,080 --> 00:04:28,036
Hier lang.
6
00:04:36,600 --> 00:04:38,352
<i>(Männer rufen)</i>
7
00:04:41,400 --> 00:04:43,356
Sucht weiter.
8
00:04:45,880 --> 00:04:47,836
<i>(flüstert)</i> Bleib unten.
9
00:04:52,320 --> 00:04:54,629
Guter Junge! Spür sie auf.
10
00:05:12,840 --> 00:05:15,115
Spür sie auf, Junge.
11
00:05:24,720 --> 00:05:27,154
Los, k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,033 --> 00:00:06,527
Observen, por favor, que los...
2
00:00:06,857 --> 00:00:09,442
...letreros de cinturones
y no fumar están prendidos.
3
00:00:09,960 --> 00:00:13,188
Siéntense cómodamente
y disfruten del vuelo.
4
00:00:36,707 --> 00:00:37,503
Ya entramos.
5
00:00:52,649 --> 00:00:53,729
Volveremos en una hora.
6
00:01:07,942 --> 00:01:09,251
IncreÃble...
7
00:01:10,053 --> 00:01:11,330
...¿verdad?
8
00:01:14,789 --> 00:01:16,578
- ¡Dios mÃo!
- ¿Qué?
9
00:01:17,188 --> 00:01:18,530
Yo antes comÃa ahÃ.
10
00:01:20,676 --> 00:01:22,202
Tienen muy buen
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,120 --> 00:01:48,720
Decaf double tall nonfat capp
for Bruce.
2
00:01:48,720 --> 00:01:51,520
- You got it, buddy.
- Yeah.
3
00:01:51,520 --> 00:01:53,640
That's a wonderful choice,
Bruce.
4
00:01:53,640 --> 00:01:55,360
- Thank you, Sam.
- Yeah, it certainly is.
5
00:01:55,360 --> 00:01:56,560
Take care.
6
00:01:56,560 --> 00:02:00,960
One caramel macchiato.
It's very hot.
7
00:02:00,960 --> 00:02:02,880
Good morning.
8
00:02:02,880 --> 00:02:06,520
Vanilla grande no-foam latte.
That's a wonderful choice.
9
00:02:06,520 --> 00:02:08,397
- Thanks, Sam.
- Yeah.
1
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: of, mice, and, men, 1992, cd, 1, internal, xvik, nor,
original filename: 53007.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,880 --> 00:03:23,836
Kom igjen.
2
00:03:54,800 --> 00:03:56,756
Kom igjen. Fortsett.
3
00:04:26,080 --> 00:04:28,036
Kom igjen.
4
00:04:41,400 --> 00:04:43,356
Fortsett a lete.
5
00:04:45,880 --> 00:04:47,836
Hold deg nede.
6
00:04:52,320 --> 00:04:54,629
Kom igjen, lukt deg frem.
7
00:05:12,840 --> 00:05:15,115
Finn sporet, bisken.
8
00:05:24,720 --> 00:05:27,154
Kom igjen.
9
00:05:35,400 --> 00:05:36,515
Lennie.
10
00:05:44,480 --> 00:05:46,436
Ned med deg.
11
00:06:08,240 --> 00:06:10,196
Fort deg.
12
00:06:11,800 --> 00:06:13,756
Hopp opp der.
13
00
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: 2, 1, grams, 2005, cd, hungarian, hu, 2003, int, xvik,
original filename: 21 Grams - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 943bd4c8d8357d49ffacea8572285c93.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,818 --> 00:00:50,193
La cuenta, por favor.
2
00:00:50,258 --> 00:00:52,430
Mira, pap?, un volc?n.
3
00:00:52,499 --> 00:00:54,507
Qu? bonito. Ahora b?bete tu volc?n.
4
00:00:54,580 --> 00:00:56,621
Bien, v?monos. Mam? nos est? esperando.
5
00:00:56,693 --> 00:00:58,636
Pap?, por favor. S?lo un minuto m?s.
6
00:00:59,510 --> 00:01:01,071
Nos vamos.
7
00:01:01,142 --> 00:01:02,965
S?. S?.
8
00:01:06,553 --> 00:01:10,548
Hasta que acab? en el
hospital con un paro card?aco.
9
00:01:10,619 --> 00:01:13,172
Pero sobreviv?, y en
lugar de asustarme...
10
00:01:13,243 --> 00
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: of, mice, and, men, 1992, cd, 1, internal, xvik, swe,
original filename: 53009.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,880 --> 00:03:23,836
Skynda dig.
2
00:03:54,800 --> 00:03:56,756
Fortsätt.
3
00:04:26,080 --> 00:04:28,036
Kom.
4
00:04:41,400 --> 00:04:43,356
Fortsätt leta.
5
00:04:45,880 --> 00:04:47,836
Hall dig nere.
6
00:04:52,320 --> 00:04:54,629
Duktig hund. Spara.
7
00:05:12,840 --> 00:05:15,115
Spara.
8
00:05:24,720 --> 00:05:27,154
Kom.
9
00:05:35,400 --> 00:05:36,515
Lennie.
10
00:05:44,480 --> 00:05:46,436
Ner.
11
00:06:08,240 --> 00:06:10,196
Skynda dig.
12
00:06:11,800 --> 00:06:13,756
Hoppa upp.
13
00:06:48,520 --> 00:06:50,875
- George?
- Vad är d
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: the, terminator, 1984, se, internal, xvik, nl, termb, nederlands, terma,
original filename: The.Terminator.1984.SE.iNTERNAL.DVDRip.XviD-XviK.NL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,160 --> 00:01:16,594
<i>Het gaat tussen hem en mij</i>.
2
00:01:19,520 --> 00:01:24,435
<i>Waarom heb je geen wapens</i>
<i>meegebracht? Iets geavanceerds?</i>
3
00:01:24,560 --> 00:01:27,313
<i>Hebben jullie geen röntgergeweren?</i>
4
00:01:27,440 --> 00:01:30,830
- Röntgergeweren.
- <i>Laat jullie technologie 's zien</i>.
5
00:01:30,960 --> 00:01:35,431
<i>Je gaat er naakt doorheen. Er kunnen</i>
<i>alleen levende organismen door</i>.
6
00:01:35,560 --> 00:01:39,109
<i>Geen dode dingen</i>.
<i>Ik heb dat ding niet gemaakt</i>.
7
00:01:39,240 --> 00:01:43,552
<i>Oké. Maar a
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: of, mice, and, men, 1992, cd, 1, internal, xvik, dan,
original filename: 53004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,880 --> 00:03:23,836
Kom nu.
2
00:03:54,800 --> 00:03:56,756
Kom nu. Fortsæt.
3
00:04:26,080 --> 00:04:28,036
Kom sa.
4
00:04:41,400 --> 00:04:43,356
Bliv ved med at lede.
5
00:04:45,880 --> 00:04:47,836
Bliv nede.
6
00:04:52,320 --> 00:04:54,629
God hund, find dem.
7
00:05:12,840 --> 00:05:15,115
Find færten.
8
00:05:24,720 --> 00:05:27,154
Kom sa.
9
00:05:35,400 --> 00:05:36,515
Lennie.
10
00:05:44,480 --> 00:05:46,436
Ned.
11
00:06:08,240 --> 00:06:10,196
Skynd dig.
12
00:06:11,800 --> 00:06:13,756
Op med dig.
13
00:06:48,520 --> 00:06:50,875
- Ge
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: fast, and, the, furious, 2001, 2, 5, fps, internal, repack, xvik, cd, eng,
original filename: 51051-Fast_and_the_Furious,_The_(2001)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
??{1453}{1531}Just packed up a real money load,|and it's coming your way.
{1533}{1633}Look for "Rodgers" on the truck's side.|Don't forget my share of the deal.
{5709}{5737}Shit!
{6714}{6797}- Tuna on white, no crust, right?|- l don't know. How is it?
{6813}{6916}Every day, for the last three weeks,|you've come here, asking how the tuna is.
{69
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: matrix, revolutions, the, 2003, internal, xvik, cd, 2, 1,
original filename: Matrix.Revolutions.The.2003.iNTERNAL.DVDRip.XviD.AC3-XviK.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,942 --> 00:00:41,295
Ze zijn erdoor.
2
00:01:01,342 --> 00:01:02,900
Gereed maken.
3
00:01:16,062 --> 00:01:17,654
Voor Zion.
4
00:03:26,702 --> 00:03:28,181
Kom op.
5
00:03:34,262 --> 00:03:35,741
In een cirkel.
6
00:03:50,222 --> 00:03:51,621
Herladen.
7
00:03:53,062 --> 00:03:54,495
9 herladen.
8
00:04:01,502 --> 00:04:02,651
Schiet op.
9
00:04:14,222 --> 00:04:15,211
Links.
10
00:04:17,342 --> 00:04:18,821
Hou ze tegen.
11
00:04:22,142 --> 00:04:23,336
Zuka...
12
00:04:59,142 --> 00:05:00,700
Mijn God.
13
00:05:13,902 --> 00:05:17,099
Waar is de in
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: terminator, the, 1984, 2, 5, fps, xvik, termb, terma,
original filename: 28884-Terminator,_The_(1984)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:19,500 --> 00:01:25,541
De ce n-ai adus nici o arm??
Ceva mai avansat.
2
00:01:24,487 --> 00:01:27,939
Nu aveti arme cu raze?
3
00:01:27,364 --> 00:01:31,584
- Arme cu raze.
- Arat?-mi ceva din tehnologia viitorului.
4
00:01:30,911 --> 00:01:36,473
Treci gol. E ceva cu c?mpul
generat de un organism viu.
5
00:01:35,515 --> 00:01:39,926
Nimic mort nu trece.
N-am construit eu porc?ria aia.
6
00:01:39,256 --> 00:01:44,529
Bine, bine. Dar cyborgul ?sta,
dac? e din metal... ?
7
00:01:43,667 --> 00:01:47,790
- ?nconjurat de tesut viu.
- Oh, asa e.
8
00:01:47,118 --> 00:01:50,476
Bun? treab?.
As putea face carier? cu tipul ?sta.
9
00:01:49,996
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,557 --> 00:02:08,793
Ik heb de truck verkocht
om de advocaat te betalen.
2
00:02:10,781 --> 00:02:12,723
Ik heb niet om een advocaat gevraagd.
3
00:02:14,428 --> 00:02:16,338
Marianne, ik heb niet om
een advocaat gevraagd.
4
00:02:16,444 --> 00:02:18,615
Wil je dat je kinderen nog
twee jaar zonder jou zitten?
5
00:02:18,876 --> 00:02:20,534
Is dat wat je wilt?
6
00:02:20,795 --> 00:02:24,024
Dit is Gods wil.
Dus zo zal het zijn.
7
00:02:26,075 --> 00:02:28,596
Twee jaar geleden geloofde je in niets.
8
00:02:28,731 --> 00:02:30,706
Nu heeft alles te maken met God.
9
00:
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: casino, 1995, finnish, cd, 2, internal, xvik, 1,
original filename: Casino1995-Finnish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,149
En ole väärässä.
2
00:00:01,240 --> 00:00:03,071
<i>... Green yritti estää häntä.</i>
3
00:00:03,120 --> 00:00:05,509
Pidän huolen siitä, ettette selviä tästä.
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,471
<i>Joten nainen haastoi hänet oikeuteen.</i>
5
00:00:07,520 --> 00:00:09,988
Oikeus käsittelee nyt tapauksen Anna Scott -
6
00:00:10,080 --> 00:00:13,231
vastaan Tangiers Corporation
ja sen johtaja Philip Green.
7
00:00:13,280 --> 00:00:16,750
- Oberon hra Greenin edustajana.
- Logan Anna Scottin edustajana.
8
00:00:17,360 --> 00:00:19,920
- Hra Obero
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: the, matrix, reloaded, 2003, 2, cd, czech, cs, internal, xvik, 1,
original filename: The Matrix Reloaded - 2003 - 2CD - Czech - cs - 3b44f70e57ad6c148b8c7dc329ea89e6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
Pod?vejte se na tu ?enu.
2
00:00:02,640 --> 00:00:06,400
Proboha, to je pohled.
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,160
Nikdo z n? nedok??e spustit o?i.
4
00:00:09,360 --> 00:00:13,920
Tak zjevn?, m??ck?, tak nudn?.
Ale po?kat.
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,760
Sledujte, poslal jsem j? dezert.
6
00:00:17,960 --> 00:00:22,000
Velmi speci?ln? dezert.
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,480
S?m jsem ho napsal.
8
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
Za??n? to tak prost?.
9
00:00:31,920 --> 00:00:36,320
Ka?d? ??dka programu vytv???
novou odezvu, jako. . .
10
00:00:37,320 -->
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: terminator, the, 1984, 2, 5, fps, se, internal, xvik, cd, 1,
original filename: 32575-Terminator,_The_(1984)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:20,399 --> 00:00:30,399
Traducerea ?i adaptarea
?n limba romana
www.titrari.ro
2
00:00:42,400 --> 00:00:48,441
LOS ANGELES 2029A.D.
3
00:01:23,153 --> 00:01:27,085
Masinile s-au ridicat
din cenusa focului nuclear.
4
00:01:27,114 --> 00:01:30,920
R?zboiul lor pentru
exterminarea rasei umane
fusese dus de 10 ani,
5
00:01:31,057 --> 00:01:34,277
dar lupta final? nu
avea s? fie dat? ?n viitor.
6
00:01:34,405 --> 00:01:36,770
Avea s? fie dat? aici,
?n prezentul nostru.
7
00:01:36,290 --> 00:01:38,687
?n aceast? sear?...
8
00:03:06,906 --> 00:03:14,098
--- TERMINATORUL ---
9
00:03:34,427 --> 00:03:39,701
LOS ANGELES 1984
1:52 a.m.
10
0
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: the, matrix, 1999, 2, cd, slovak, sk, internal, xvik, 1,
original filename: The Matrix - 1999 - 2CD - Slovak - sk - 69a41cc9904c6d647024c618273e6890.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,490 --> 00:00:05,970
D?vajte pros?m v?etci pozor
2
00:00:06,290 --> 00:00:08,890
N?pisy "Prip?tajte sa"
a "Nefaj?ite" sa rozsvietili.
3
00:00:09,090 --> 00:00:12,770
Oprite sa,
a vychutn?vajte v?? let.
4
00:00:36,490 --> 00:00:36,930
Sme tu.
5
00:00:52,010 --> 00:00:53,090
Za hodinu sme sp??.
6
00:01:07,290 --> 00:01:08,650
Neuverite?n?. . .
7
00:01:09,450 --> 00:01:10,730
v?ak?
8
00:01:14,170 --> 00:01:15,930
Bo?e!
- ?o?
9
00:01:16,570 --> 00:01:17,890
Tam som sa chodieval najes?.
10
00:01:20,050 --> 00:01:21,610
V?born? ?pagety.
11
00:01:26,210 --> 00:01:28,
ملف ترجمة ل Xvik Shb Sha
keywords: taxi, driver, 1976, internal, 2, cd, xvik, 1,
original filename: Taxi.Driver.1976.iNTERNAL.DVDRip.XviD.2CD-XviK.zip