Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,365
No epis?dio anterior de Xena...
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,360
Vai gostar de Amphipolis.
?... t?o cheio de vida.
3
00:00:05,395 --> 00:00:06,840
-Vov??
-Viu ela, Eva?
4
00:00:06,841 --> 00:00:08,605
Est? presa nesta casa.
5
00:00:08,640 --> 00:00:12,320
Mefist?feles enviou esp?ritos
malignos a taberna de Cyrene.
6
00:00:12,355 --> 00:00:14,800
-A queimaram na fogueira.
-Quem me matar...
7
00:00:14,835 --> 00:00:17,520
...deve tomar meu lugar
e reinar no Inferno.
8
00:00:17,555 --> 00:00:21,720
Finalmente sou de carne e osso!
9
00:00:23,080 --> 00
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, 6x0, 3, heart, of, darkness, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 34229.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{19}{60}En el capÃtulo anterior...
{60}{134}Te va a encantar AnfÃpolis.|Está... tan lleno de vida.
{134}{208}-¿Abuela? -¿La viste, Eva?|-Está atrapada en esta casa.
{208}{308}Mefistófeles envió espÃritus|malvados a la taberna de Cyrene.
{308}{370}-La quemaron en la hoguera.|-Quienquiera que me mate...
{370}{438}...debe tomar mi lugar|y reinar en el Infierno.
{438}{543}¡Por fin soy de carne y hueso!
{577}{623}Que asà sea.
{623}{724}-¿Qué va a pasar ahora? -No lo sé. Tengo la|sensación de que esto no terminó aún.
{950}{1043}Xena nunca irá al infierno|por su voluntad.
{1051}{1160}Cuando abrió el portal... y m
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: 1124, xena, 6x0, 3, heart, of, darkness, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 11246.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,400
<i>En el capÃtulo anterior...</i>
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,360
Te va a encantar AnfÃpolis.
Está... tan lleno de vida.
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,840
-¿Abuela?
-¿La viste, Eva?
4
00:00:06,841 --> 00:00:08,641
Está atrapada en esta casa.
5
00:00:08,640 --> 00:00:12,320
Mefistófeles envió espÃritus
malvados a la taberna de Cyrene.
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,800
-La quemaron en la hoguera.
-Quienquiera que me mate...
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,520
...debe tomar mi lugar
y reinar en el Infierno.
8
00:00:17,520 --> 00:00:21,720
¡Por fin soy
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena+warrior+princess+, +sixth+season, xena, 6x2, friend, in, need, part, jem, divx, tvc, en,
original filename: 144939_Xena%2BWarrior%2BPrincess%2B-%2BSixth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
Previously, on Xena...
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,360
You saw Akemi.
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,960
Xena, you must save Higuchi
from destruction.
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,440
- Who was that demon ?
- The Lord of the Dark Land.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,689
He?s preparing an army
to wage war on Higuchi,
6
00:00:13,689 --> 00:00:15,090
and slaughter the populace.
7
00:00:15,090 --> 00:00:17,120
At least 3 armies are gathering.
8
00:00:17,120 --> 00:00:18,750
Only another ghost
9
00:00:18,750 --> 00:00:22,000
can trap a spirit as mighty as Yodo
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena+warrior+princess+, +sixth+season, xena, 6x2, 1, friend, in, need, part, jem, divx, tvc, en,
original filename: 144938_Xena%2BWarrior%2BPrincess%2B-%2BSixth%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,440
Looking out at the cosmos makes you think...
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,640
about where we are,
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,560
where we?ve been,
4
00:00:10,560 --> 00:00:12,400
where we?re going now.
5
00:00:14,360 --> 00:00:15,560
Yeah...
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,720
and like the bigger now.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,859
I mean, Gabrielle, what are we gonna do?
8
00:00:19,859 --> 00:00:22,256
Wander around Greece our whole lives
looking for trouble ?
9
00:00:23,160 --> 00:00:26,360
Why don?t we go away ?
Far away ? Whaddya say ?
10
00:00
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, 6x0, 3, heart, of, darkness, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 5413.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{19}{60}En el capÃtulo anterior...
{60}{134}Te va a encantar AnfÃpolis.|Está... tan lleno de vida.
{134}{208}-¿Abuela? -¿La viste, Eva?|-Está atrapada en esta casa.
{208}{308}Mefistófeles envió espÃritus|malvados a la taberna de Cyrene.
{308}{370}-La quemaron en la hoguera.|-Quienquiera que me mate...
{370}{438}...debe tomar mi lugar|y reinar en el Infierno.
{438}{543}¡Por fin soy de carne y hueso!
{577}{623}Que asà sea.
{623}{724}-¿Qué va a pasar ahora? -No lo sé. Tengo la|sensación de que esto no terminó aún.
{950}{1043}Xena nunca irá al infierno|por su voluntad.
{1051}{1160}Cuando abrió el portal... y m
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, warrior, princess, s01e0, 1, sins, of, the, past, v, 1x0, divx, jem, tvc,
original filename: Xena.Warrior.Princess.S01E01.Sins.of.the.Past.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.12.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: SteveMax, DalSargamon,|DonMeduza, Tuke ja kilpikonna.
{289}{364}Oikoluku: Platypus.
{1791}{1881}- Tervehdys.|- Liikenisikö sinulta ruokaa?
{1899}{1999}Ruoka on vähissä kaikkialla.|Sitä ei liikene keneltäkään.
{2019}{2100}- Missä vanhempasi ovat?|- Toisella puolen.
{2104}{2245}Heidät tappoi Xena, soturiprinsessa.|Hän tuli taivaalta sotavaunullaan -
{2249}{2329}heitellen salamoita ja syösten tulta.
{4114}{4182}Voimme tehdä tämän kahdella tavalla.
{4186}{4285}Annatte tytöt m
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, warrior, princess, s01e0, 2, chariots, of, war, v, 1, 1x0, divx, jem, tvc,
original filename: Xena.Warrior.Princess.S01E02.Chariots.of.War.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.01.2007
{56}{155}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{162}{275}Ja niin Zeus kiitollisuuttaan muutti|kaksi rakastavaista tammipuiksi.
{279}{366}- Tiedätkö, mitä sitten tapahtui?|- Joku rakensi heistä veneen?
{370}{495}Ei. Heidän oksansa kietoutuivat yhteen, ja|he viettivät loppuikänsä toistensa syleilyssä.
{499}{566}- Mikä oli opetus?|- Ãlä viitsi, Xena.
{571}{675}Uskon jokaisen löytävän metsästä|joskus oman puunsa. Jopa sinunkin.
{679}{742}Metsän vahvin puu seisoo yksinään.
{746}{853}Ei sinun tarvitse aina olla vahva, Xena.|Joskus tekee siel
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, 1x0, 1, sins, of, the, past, divx, jem, tvc,
original filename: Id049795.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:synchro i poprawki do wersji fafela przez yoshi2|yoshi2@o2.pl
00:01:00:[Xena, Xena...!]
00:01:11:Cze??
00:01:13:Masz mo?e odst?pi? co? do jedzenia?
00:01:16:Wsz?dzie brakuje ?ywno?ci, nikt nie mo?e si? podzieli?.
00:01:21:Gdzie s? Twoi rodzice?
00:01:23:Po drugiej stronie
00:01:24:Zabi?a ich Xena, Wojownicza ksi??niczka
00:01:27:Przyby?a z nieba, w rydwanie
00:01:30:Ciska?a piorunami i zia?a ogniem.
00:02:44:Dobra,
00:02:45:Mo?emy to za?atwi? na dwa sposoby
00:02:47:Oddacie nam dziewczyny i b?dziecie mogli odejs? do takzwanych dom?w
00:02:51:Albo...
00:02:52:Mo?emy was po?wiartowa? na kawa?eczki i zabra? dziewczyny i tak, hahaha
00:02:57:[Nie, prosze!]
00:02:58:[Gabr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,916 --> 00:00:08,431
Muito bem, ? hora de comer,
porcos!
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,985
Uma colherada para cada
um destes animais.
3
00:00:20,067 --> 00:00:22,673
Ou?a!
O que se diz, porco?
4
00:00:22,674 --> 00:00:24,203
Obrigado.
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,192
Tem que te fazer respeitar.
6
00:00:27,202 --> 00:00:29,948
Todos s?o assassinos, ladr?es
e pervertidos.
7
00:00:30,688 --> 00:00:33,304
Os mais duros; os homens
mais malvados que h?.
8
00:00:34,898 --> 00:00:37,479
Se for brando com eles
por um momento...
9
00:00:38,174 --> 00:00:39,970
...cortar?o-lhe a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,146 --> 00:01:27,250
Jag kom hit för affärer,
Alecto.
2
00:01:27,560 --> 00:01:28,831
Jag vet, Xena
3
00:01:29,419 --> 00:01:30,374
Du är besatt av henne
4
00:01:31,906 --> 00:01:33,268
Kalla det vad du vill.
5
00:01:34,107 --> 00:01:35,910
Jag tror jag gjorde en
perfekt tillstånd emot henne.
6
00:01:36,688 --> 00:01:40,328
Jag vill ha en röstning, nu!
7
00:01:46,466 --> 00:01:49,831
Furies! Ares, Krigens gud,
behöver vår röstning.
8
00:01:50,293 --> 00:01:52,593
Ni hörde alla hans reklamation
emot krigar prinsessan.
9
00:01:53,375 --> 00:01:55,053
Hur rösta
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,043 --> 00:00:05,843
<i>E j? n?o havia esperan?as.</i>
2
00:00:05,924 --> 00:00:09,741
Foi ent?o quando Meleagro apareceu
e esmagou ?s tropas do Damon.
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,532
-Mencionei a parte em que Meleagro--?
-Arriou sozinho uma carreta enche...
4
00:00:13,533 --> 00:00:17,546
...de f?meas de javali da Esparta por vinte
l?guas de caminho de res?duo? Sim!
5
00:00:19,791 --> 00:00:22,178
Da forma em que o descreve,
seu ego deve estar pelas nuvens.
6
00:00:22,179 --> 00:00:23,989
N?o ? que o esteja inventando.
7
00:00:24,643 --> 00:00:27,330
? um her?i no aut?ntico
s
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena+warrior+princess+, +second+season, xena, warrior, princess, s02e0, 1, orphan, of, war, divx, jem, s02e01,
original filename: 147472_Xena%2BWarrior%2BPrincess%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,670 --> 00:00:18,707
Xena, estes t?temes
n?o parecem muito amig?veis.
2
00:00:20,121 --> 00:00:21,959
Isto s?o t?temes de Centauro!
3
00:00:24,005 --> 00:00:26,138
O Dagnine j? esteve aqui.
4
00:00:26,417 --> 00:00:29,628
Parece que os Centauros correram
com ele, mas ele n?o vai desistir.
5
00:00:29,835 --> 00:00:33,193
Resta saber que tipo de boas-vindas
vais receber dos Centauros.
6
00:00:33,449 --> 00:00:34,590
N?o sei.
7
00:00:34,958 --> 00:00:37,400
Lutei contra os
Centauros h? bastante tempo.
8
00:00:37,510 --> 00:00:40,104
Espero que eles acreditem
que estou aqui p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,916 --> 00:00:08,431
Muito bem, ? hora de comer,
porcos!
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,985
Uma colherada para cada
um destes animais.
3
00:00:20,067 --> 00:00:22,673
Ou?a!
O que se diz, porco?
4
00:00:22,674 --> 00:00:24,203
Obrigado.
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,192
Tem que te fazer respeitar.
6
00:00:27,202 --> 00:00:29,948
Todos s?o assassinos, ladr?es
e pervertidos.
7
00:00:30,688 --> 00:00:33,304
Os mais duros; os homens
mais malvados que h?.
8
00:00:34,898 --> 00:00:37,479
Se for brando com eles
por um momento...
9
00:00:38,174 --> 00:00:39,970
...cortar?o-lhe a
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena+warrior+princess+, +second+season, xena, warrior, princess, s02e0, 3, the, giant, killer, divx, jem, s02e03,
original filename: 148020_Xena%2BWarrior%2BPrincess%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,245 --> 00:00:08,150
A batalha durou muitos dias.
2
00:00:08,939 --> 00:00:11,348
Pela altura que conseguimos
repelir o Gareth e o ex?rcito dele,
3
00:00:11,383 --> 00:00:13,659
havia corpos por todo o lado.
4
00:00:16,129 --> 00:00:17,641
Porque n?o est?o enterrados?
5
00:00:18,591 --> 00:00:21,032
Os gigantes deixam os
seus mortos acima do solo.
6
00:00:21,429 --> 00:00:23,069
? um sinal de honra.
7
00:00:28,095 --> 00:00:30,234
Ent?o porque est?s a
encontrar-te com o teu amigo aqui?
8
00:00:31,333 --> 00:00:33,598
Prometemos h? 10 anos que
nos encontrariamos neste lugar
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,969 --> 00:00:17,858
Esses homens est?o
com o Teodorus?
2
00:00:18,261 --> 00:00:20,605
Sim, seguro que retornar?o com ele.
3
00:00:20,871 --> 00:00:22,248
Est? bem?
4
00:00:22,861 --> 00:00:25,577
Sim. ? s? que me
recorda ao Callisto.
5
00:00:25,578 --> 00:00:29,316
Entendo. ? por isso que tem
que ser entregue ? justi?a.
6
00:00:29,317 --> 00:00:30,994
Todos os homens do Callisto.
7
00:00:31,757 --> 00:00:34,041
Crie que pode encontrar
ao Argo na escurid?o?
8
00:00:34,387 --> 00:00:35,639
Sim.
9
00:00:45,468 --> 00:00:46,720
Filha.
10
00:00:52,159 --> 00:00:53,41
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,322 --> 00:00:21,984
V? para a sua direita!
2
00:00:21,985 --> 00:00:23,369
Eu vejo!
3
00:00:23,888 --> 00:00:25,273
me deixe apanh?-lo!
4
00:00:25,274 --> 00:00:26,474
Deixe para mim!
5
00:00:26,475 --> 00:00:28,270
N?o, n?o, n?o!
Esse ? meu.
6
00:00:28,568 --> 00:00:29,968
? meu!
7
00:00:34,019 --> 00:00:35,930
Bem obrigada, amigo peixe.
8
00:00:35,931 --> 00:00:37,937
Espero que entenda que n?o
fa?o isso por prazer...
9
00:00:37,938 --> 00:00:40,671
-...s? para viver.
-N?o fale com seu caf? da manh?.
10
00:00:43,463 --> 00:00:45,873
Ir? para um lugar muito,
m
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena+warrior+princess+, +second+season, xena, warrior, princess, s02e0, 6, tramp, divx, jem, s02e06,
original filename: 149861_Xena%2BWarrior%2BPrincess%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,683 --> 00:00:08,468
Ela vai ser uma
grande Rainha, um dia.
2
00:00:09,711 --> 00:00:13,256
Tal como tu,
muito em breve, Diana.
3
00:00:14,414 --> 00:00:16,895
Pap?, por favor,
n?o fales assim.
4
00:00:17,410 --> 00:00:19,395
Vais melhorar, eu sei-o.
5
00:00:20,129 --> 00:00:21,687
Tens que ser forte.
6
00:00:22,582 --> 00:00:25,035
Temo que a minha hora
esteja perto.
7
00:00:26,270 --> 00:00:32,661
E ? importante que a transi??o entre
o meu reinado e o teu seja suave.
8
00:00:33,958 --> 00:00:36,673
Estou pronta para fazer
o que for preciso.
9
00:00:37,622 --> 00:00
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena+warrior+princess+, +second+season, xena, warrior, princess, s02e0, 4, girls, just, wanna, have, fun, divx, jem, s02e04,
original filename: 148075_Xena%2BWarrior%2BPrincess%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,320 --> 00:00:54,907
<i>...perdemos tantas.</i>
2
00:00:54,908 --> 00:00:58,465
<i>Desapareceram mais tr?s raparigas,
de uma aldeia a sul daqui.</i>
3
00:01:15,275 --> 00:01:17,270
Muito bem,
tenham uma boa viagem.
4
00:01:17,271 --> 00:01:18,796
Tenham muito cuidado.
5
00:01:30,748 --> 00:01:32,163
O que disse ele?
6
00:01:32,324 --> 00:01:34,927
Mas tr?s raparigas foram
raptadas de uma aldeia vizinha.
7
00:01:34,928 --> 00:01:37,919
- Isso faz um total de seis.
- Quem faria isto?
8
00:01:39,367 --> 00:01:40,588
Ouve...
9
00:01:42,092 --> 00:01:43,578
N?o ou?o nada.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,969 --> 00:00:17,858
Esses homens est?o
com o Teodorus?
2
00:00:18,261 --> 00:00:20,605
Sim, seguro que retornar?o com ele.
3
00:00:20,871 --> 00:00:22,248
Est? bem?
4
00:00:22,861 --> 00:00:25,577
Sim. ? s? que me
recorda ao Callisto.
5
00:00:25,578 --> 00:00:29,316
Entendo. ? por isso que tem
que ser entregue ? justi?a.
6
00:00:29,317 --> 00:00:30,994
Todos os homens do Callisto.
7
00:00:31,757 --> 00:00:34,041
Crie que pode encontrar
ao Argo na escurid?o?
8
00:00:34,387 --> 00:00:35,639
Sim.
9
00:00:45,468 --> 00:00:46,720
Filha.
10
00:00:52,159 --> 00:00:53,41
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,043 --> 00:00:05,843
<i>E j? n?o havia esperan?as.</i>
2
00:00:05,924 --> 00:00:09,741
Foi ent?o quando Meleagro apareceu
e esmagou ?s tropas do Damon.
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,532
-Mencionei a parte em que Meleagro--?
-Arriou sozinho uma carreta enche...
4
00:00:13,533 --> 00:00:17,546
...de f?meas de javali da Esparta por vinte
l?guas de caminho de res?duo? Sim!
5
00:00:19,791 --> 00:00:22,178
Da forma em que o descreve,
seu ego deve estar pelas nuvens.
6
00:00:22,179 --> 00:00:23,989
N?o ? que o esteja inventando.
7
00:00:24,643 --> 00:00:27,330
? um her?i no aut?ntico
s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,322 --> 00:00:21,984
V? para a sua direita!
2
00:00:21,985 --> 00:00:23,369
Eu vejo!
3
00:00:23,888 --> 00:00:25,273
me deixe apanh?-lo!
4
00:00:25,274 --> 00:00:26,474
Deixe para mim!
5
00:00:26,475 --> 00:00:28,270
N?o, n?o, n?o!
Esse ? meu.
6
00:00:28,568 --> 00:00:29,968
? meu!
7
00:00:34,019 --> 00:00:35,930
Bem obrigada, amigo peixe.
8
00:00:35,931 --> 00:00:37,937
Espero que entenda que n?o
fa?o isso por prazer...
9
00:00:37,938 --> 00:00:40,671
-...s? para viver.
-N?o fale com seu caf? da manh?.
10
00:00:43,463 --> 00:00:45,873
Ir? para um lugar muito,
m
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena+warrior+princess+, +second+season, xena, warrior, princess, s02e0, 2, remember, nothing, divx, jem, s02e02,
original filename: 147473_Xena%2BWarrior%2BPrincess%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,919 --> 00:00:13,908
Falta muito para
chegarmos ao templo?
2
00:00:13,918 --> 00:00:15,173
N?o falta muito.
3
00:00:15,211 --> 00:00:18,692
- De certeza que n?o queres uma boleia?
- N?o, estou a apreciar a caminhada.
4
00:00:18,843 --> 00:00:22,685
N?o tens que vir comigo, sabes?
Afinal, ? uma coisa de fam?lia.
5
00:00:22,686 --> 00:00:25,531
Acho que ? lindo,
honrares assim o teu irm?o.
6
00:00:25,632 --> 00:00:27,534
? algo que fa?o
todos os anos por esta altura.
7
00:00:27,535 --> 00:00:29,511
Voc?s os dois devem
ter sido muito chegados.
8
00:00:29,512 --> 00:00:31,008
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, warrior, princess, season, 6, en, s06e2, jem, tvc, s06e22, 1, s06e21,
original filename: Xena_-_Warrior_Princess_-_Season_6_EN.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
Previously, on Xena...
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,360
You saw Akemi.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,960
Xena, you must save Higuchi
from destruction.
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,440
- Who was that demon ?
- The Lord of the Dark Land.
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,689
Heâs preparing an army
to wage war on Higuchi,
6
00:00:13,690 --> 00:00:15,090
and slaughter the populace.
7
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
At least 3 armies are gathering.
8
00:00:17,160 --> 00:00:18,750
Only another ghost
9
00:00:18,760 --> 00:00:22,000
can trap a spirit as mighty as Yo
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, season, 1, episodes, 2, fin, 1x0, chariots, of, war, divx, jem, tvc, sins, the, past,
original filename: Xena - Season 1 - Episodes 1-2 - Fin.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.01.2007
{56}{155}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{162}{275}Ja niin Zeus kiitollisuuttaan muutti|kaksi rakastavaista tammipuiksi.
{279}{366}- Tiedätkö, mitä sitten tapahtui?|- Joku rakensi heistä veneen?
{370}{495}Ei. Heidän oksansa kietoutuivat yhteen, ja|he viettivät loppuikänsä toistensa syleilyssä.
{499}{566}- Mikä oli opetus?|- Ãlä viitsi, Xena.
{571}{675}Uskon jokaisen löytävän metsästä|joskus oman puunsa. Jopa sinunkin.
{679}{742}Metsän vahvin puu seisoo yksinään.
{746}{853}Ei sinun tarvitse aina olla vahva, Xena.|Joskus tekee siel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,080 --> 00:01:45,440
Slušà mi.
2
00:01:46,120 --> 00:01:47,400
NemyslÃÅ¡?
3
00:01:53,000 --> 00:01:55,160
Už na tebe èekám.
4
00:02:13,120 --> 00:02:15,120
Poøád to nechápeš, co?
5
00:02:17,000 --> 00:02:21,160
Dokud mám tenhle
prsten, nemùžeš vyhrát.
6
00:03:35,200 --> 00:03:38,040
Nemysli si, že
tÃm nìco zÃskáš.
7
00:03:38,160 --> 00:03:42,800
Tyhle øetìzy tì zadržà navždy a ty
nikdy nepoužijeÅ¡ sÃlu prstenu. Nikdy!
8
00:04:26,760 --> 00:04:28,760
"O 35 let pozdìji"
9
00:04:44,920 --> 00:04:45,880
Co je?
10
00:04:45,880 --> 00:04:47,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,248 --> 00:00:07,746
Tudo bem, hora de comer, porcos!
2
00:00:13,543 --> 00:00:15,357
Cada animal recebe uma concha cheia.
3
00:00:20,107 --> 00:00:22,561
Hei! Como se diz, porco?
4
00:00:23,016 --> 00:00:24,410
Obrigado.
5
00:00:25,386 --> 00:00:27,121
Voc? tem que ganhar o respeito deles.
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,419
S?o todos assassinos,
ladr?es e pervertidos.
7
00:00:30,830 --> 00:00:32,530
Os homens mais fortes
e perversos da regi?o.
8
00:00:35,228 --> 00:00:36,750
Se amolecer com eles
s? por um momento...
9
00:00:38,519 --> 00:00:39,859
Eles cortam sua gargant
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, warrior, princess, s04e1, 6, the, way, dvix, jem, s04e16,
original filename: Xena.Warrior.Princess.S04E16.The.Way.DVDRip.DviX-Jem.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,967
<i>Os produtores do seguinte
epis?dio tiveram a liberdade...</i>
2
00:00:04,968 --> 00:00:07,568
<i>...de unir as divindades Hindu
e os per?odos hist?ricos...</i>
3
00:00:07,569 --> 00:00:10,958
<i>...sua inten??o foi s? ilustrar a
beleza e o poder da religi?o Hindu.</i>
4
00:00:19,762 --> 00:00:21,761
<i>Eu amo os rios.</i>
5
00:00:22,060 --> 00:00:24,863
<i>Tudo bem, se n?o tiver
que cruzar para o outro lado.</i>
6
00:00:25,618 --> 00:00:28,619
<i>H? uma certa instabilidade
num rio.</i>
7
00:00:29,506 --> 00:00:32,092
<i>Nada det?m o seu curso.</i>
8
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, 6x0, 6, the, abyss, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 5341.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{119}{164}¡Más rápido!|¡Debemos ir más rápido!
{799}{840}-¡Hosep!|-¡Virgil!
{965}{1002}¡Debemos seguir adelante!
{1196}{1219}¡Virgil!
{1304}{1340}¡Socorro! ¡Ayúdame!
{1418}{1464}¡¡Virgil!!
{1523}{1606}¡Ayúdame, Virgil!|¡Ayúdame!
{2362}{2397}Buen tiro.
{2427}{2487}Sólo que no sé qué clase|de vino va con la corteza.
{2505}{2542}Comeremos pescado.
{2550}{2610}Es lo que la gente|hace cuando va al rÃo.
{2614}{2657}Está bien pescado para mÃ.
{2657}{2708}Tú fuiste la que|dijo que querÃa venado.
{2735}{2764}-Estoy teniendo un mal dÃa.
{2766}{2844}-Nah, él está teniendo uno bueno.|Todo depende de cómo
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, 6x0, 2, the, haunting, of, amphipolis, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 34228.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{192}{244}Xena finalmente regresa|a casa en AnfÃpolis.
{272}{324}No tiene idea qué es lo que le espera.
{325}{365}Estoy más preocupado|por lo que nos espera...
{366}{414}...a nosotros si ella no|cumple con su destino.
{415}{469}Si el reino del Infierno|se desata en la Tierra...
{470}{520}...seremos nosotros quienes|lo enfrentaremos.
{568}{622}Xena mató a casi|todos los dioses olÃmpicos.
{650}{707}Es la única mortal preparada|para enfrentarse a esto.
{726}{752}Espero que esté preparada...
{789}{819}...por el bien de todos.
{1155}{1198}Eva, eras sólo un bebé cuando tu abuela...
{1199}{1265}...te alzó entre sus brazos|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,103 --> 00:00:25,503
Encontrei!
2
00:00:26,234 --> 00:00:27,634
Encontrei!
3
00:00:34,708 --> 00:00:36,188
Chegamos, madame.
4
00:00:47,110 --> 00:00:48,310
Ol?.
5
00:00:50,020 --> 00:00:52,418
-Ol?, tem algu?m em casa?
-Vem algu?m.
6
00:00:52,824 --> 00:00:54,024
Ol??
7
00:01:00,167 --> 00:01:01,353
Ol?.
8
00:01:02,733 --> 00:01:06,342
-Tem algu?m em casa?
-me d? a pasta, agora.
9
00:01:08,115 --> 00:01:09,435
OH, meu Deus.
10
00:01:24,620 --> 00:01:27,404
Essa n?o ? maneira de
tratar uma dama.
11
00:01:31,391 --> 00:01:33,383
Saiam correndo, meninos.
12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,960 --> 00:00:21,440
Xeno, vzkvétá to tu.
2
00:00:21,680 --> 00:00:25,680
PodÃvám se, jestli náš
starý dùm jeÅ¡tì stojÃ.
3
00:00:48,360 --> 00:00:52,200
- Vypadá tak sešle.
- Trocha nátìru to spravÃ.
4
00:00:52,200 --> 00:00:56,200
Nejdùležitìjšà je,
že všichni uvnitø jsou v poøádku.
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,280
Tak jdi.
6
00:01:17,080 --> 00:01:19,600
A je to tady.
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,840
- Lilo.
- Gabrielo?
8
00:01:54,600 --> 00:01:58,600
Takže jsi 25 let spala.
9
00:02:00,240 --> 00:02:04,720
- Nebyla jsi mrtvá.
- Tentokrát n
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, 6x0, 7, the, rheingold, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 5342.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2608}{2682}Se ve bien en mÃ...|¿no lo crees?
{2827}{2864}Te estoy esperando.
{3333}{3376}No lo entiendes, ¿verdad?
{3429}{3481}¡Mientras yo use este anillo...
{3496}{3529}...tú no puedes ganar!
{3743}{3767}Vamos.
{3829}{3848}Vamos.
{5386}{5442}¡No creas que ganaste algo!
{5458}{5517}Estas cadenas te mantendrán|encerrada por toda la eternidad...
{5518}{5559}...y nunca usarás el poder del anillo.
{5559}{5584}¡Nunca!
{6628}{6691}35 AÃOS DESPUÃS
{7123}{7140}¿Qué?
{7146}{7176}¿Vas a terminarte eso?
{7203}{7222}Todo.
{7290}{7341}Creo que las porciones|aquà son algo pequeñas.
{7377}{7412}No vas a comer de la mÃ
ملف ترجمة ل Xena 6x0 3 Heart Of Darkness Jem Divx Tvc
keywords: xena, 6x0, 4, whos, gurkhan, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 34230.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{449}{536}Xena...|se ve floreciente.
{542}{642}Voy a ver si la vieja casa|aún está en pie.
{1209}{1305}-Se ve tan venida abajo.|-Nada que un poco de pintura no pueda curar.
{1305}{1405}Todo lo que importa es que la gente|que la habita se encuentre bien.
{1432}{1482}Ve.
{1927}{1990}Aquà vamos.
{2199}{2271}-Lila.|-¿Gabrielle?
{2865}{2965}Entonces... durmieron por 25 años.
{3006}{3118}-No estaban muertas de verdad.|-No esa vez.
{3172}{3269}DesearÃa que Sara estuviera aquà para verte.
{3269}{3332}¿Quién es Sara?
{3360}{3422}Mi hija.
{3465}{3528}¿Tienes una hija?
{3550}{3625}Xena, tengo una sobrina.
{3731}{3793}¿Dón
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{249}{424}¿Qué habÃa de malo con quedarnos|en la costa? HabÃa sol, olas, arena.
{447}{568}-Aquà tienes dos de tres.|-Se suponÃa que nos relajáramos.
{568}{649}Tuvimos mala suerte. Ir tierra adentro|no tenÃa que ser asÃ.
{649}{819}No, los desiertos no tienen que ser secos, ventosos|y desolados, Xena. Es opcional. No puedo ver nada.
{819}{865}Toma mi mano.
{865}{1015}-¿Tienes idea de dónde vamos?|-¿Alguna vez tenemos idea de dónde vamos?
{1089}{1189}Después no digas que nunca te|doy nada. Sol... arena...
{1189}{1242}Olas...
{1242}{1417}Eso no era necesario. Más bien injustificado.|Muy bien, fue suficiente. Saldré d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب ل