Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie X-man Evolution is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : X-man Evolution على صلة:
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: durham, county, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 5, the, dark, man, mint, s01e05,
original filename: Durham County - 2007 - 1CD - English - en - 8e4d6f424cef6164c69a8d180c1bef55.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
A surveillance video
picks up a black Corvette
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,629
in the mall parking lot the
day the girls went missing.
3
00:00:04,630 --> 00:00:07,067
And we got a description.
Tall guy, buff.
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,450
The guy steals cars.
5
00:00:09,153 --> 00:00:11,000
- Want a ride?
- No, thanks.
6
00:00:11,467 --> 00:00:13,606
Yeah.
Ray Prager's name came up.
7
00:00:14,267 --> 00:00:16,968
Mr. Prager came home
at two in the morning.
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,133
I saw him in his driveway.
9
00:00:21,267 --> 00:00:22,7
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: little, big, man, 1970, portuguese, br, pb,
original filename: Little Big Man - 1970 - - Portuguese-BR - pb - 9915782790bedacda01ee914c788892b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,556 --> 00:00:07,156
Little Big Man - 1970
(BR.: O pequeno grande homem)
2
00:00:09,656 --> 00:00:14,116
<i>Sou, sem sombra de d?vida,
o ?ltimo dos velhos.</i>
3
00:00:16,412 --> 00:00:19,330
Meu nome ? Jack Crabb,
4
00:00:20,833 --> 00:00:28,045
e sou o ?ltimo sobrevivente
da Batalha de Little Bighorn,
5
00:00:31,093 --> 00:00:35,304
popularmente conhecida
como "A ?ltima Posi??o de Custer".
6
00:00:36,473 --> 00:00:40,305
Bem, Sr. Crabb,
7
00:00:41,144 --> 00:00:45,971
estou mais interessado no estilo de
vida primitivo do ?ndio das Plan?cies
8
00:00:46,149 --> 00:00:48,2
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: little, white, girl, big, black, man, 2003, 1, cd, dutch, nl, 2006, lmg,
original filename: Little White Girl, Big Black Man - 2003 - 1CD - Dutch - nl - 6afa1f81f8ac7c66709de679c02ccb9e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,700
E?n, twee, drie...
2
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
drie, drie...
3
00:00:53,300 --> 00:00:54,700
Wat komt er na drie?
4
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
Vier, vier komt na drie.
5
00:00:57,200 --> 00:00:59,100
Je telt niet.
- Vier.
6
00:01:00,700 --> 00:01:02,200
Vier.
7
00:01:02,400 --> 00:01:04,800
Vijf.
- Vijf.
8
00:01:05,100 --> 00:01:07,500
Zes.
- Zes. Sneller.
9
00:01:07,700 --> 00:01:10,400
Zeven, acht.
- Sims.
10
00:01:10,700 --> 00:01:12,100
Je gaat naar huis.
11
00:01:20,900 --> 00:01:23,500
De mazzel, mooiprater.
12
00:01:23,
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,885 --> 00:00:23,150
EL HOMBRE QUE AMO
2
00:01:14,206 --> 00:01:17,505
¿en que andan ustedes dos?
3
00:01:17,677 --> 00:01:20,145
Terminala!
4
00:01:20,312 --> 00:01:23,042
Dame eso.
¿De quién son las llaves?
5
00:01:23,215 --> 00:01:26,207
- Son mÃas.
- Dámelas.
6
00:01:26,786 --> 00:01:28,549
- ¿Cuál es tu nombre?
- Najib.
7
00:01:28,721 --> 00:01:32,817
Son de Lucas'.
¿De dónde las sacaste?
8
00:01:33,292 --> 00:01:37,388
Apúrate y báñate.
Cerramos en 15 minutos.
9
00:01:43,703 --> 00:01:45,796
Martin, ¿eres feliz aqu�
10
00:01:50,543 --> 00:01:
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: when, the, dark, man, calls, 1995, polish, pl, deck, halls, dmt,
original filename: When the Dark Man Calls - 1995 - - Polish - pl - 05cfd96da2897d079949cbe77d7264ad.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1343}{1407}Lepiej tak?
{1415}{1483}Czy lepiej tak?
{1487}{1551}Lepiej tak?
{1558}{1578}Czy lepiej tak?
{1582}{1674}Nie chce pani chodzi? ?lepa w ?wi?ta, Mrs Ryor, prosz? mi pom?c
{1678}{1746}Nie potrzebuje okular?w|- Pani potzrebuje lornetek
{1750}{1818}Zaraz dobierzemy okulary
{1822}{1922}Lepiej raz|- okulary mnie postarzaj?
{2182}{2260}Prosze sprubowa? tych
{2422}{2492}Wygl?dam gor?co
{2997}{3068}Dr Finch|- Hello
{3093}{3197}You know how focus we get into our runs
{3333}{3420}Powinna? mo?e uwarza? na to
{3429}{3513}Starts to raise some pain
{3524}{3544}My?le, ?e bedzie bardziej zabawne
{3548}{3616}Ale potzrebuje ci? tutaj ?eby? pom?
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: the, glimmer, man, 1996, 1, cd, italian, it, delitti, inquietanti,
original filename: The Glimmer Man - 1996 - 1CD - Italian - it - ccbcc23863e067c5aaf21a5e54566f78.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:44,753
DELlTTl lNQUlETANTl
2
00:02:33,759 --> 00:02:36,558
-Che succede?
-C'? il minestrone Campbell.
3
00:02:36,719 --> 00:02:38,199
Non sei sul seggiolone?
4
00:02:38,280 --> 00:02:39,474
ll rapporto del coroner.
5
00:02:39,560 --> 00:02:41,312
Perch? non provi col crack?
6
00:02:41,400 --> 00:02:42,719
Spiritoso.
7
00:02:42,840 --> 00:02:45,274
ll capitano ha detto di smettere col 144.
8
00:02:58,319 --> 00:03:01,756
Sig. Figlio dei Fiori.
dovr? andare a meditare da un'altra parte.
9
00:03:01,840 --> 00:03:03,910
Ten. Cole. Mi hanno allidato questo caso
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, homem, aranha, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 26e323c93f62b2f81bdd0cfef741e308.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,053 --> 00:00:55,180
HOMEM-ARANHA 3
2
00:03:16,229 --> 00:03:19,721
<i>Sou eu, Peter Parker,
o amigo da vizinhan?a...</i>
3
00:03:19,933 --> 00:03:20,900
<i>voc?s sabem.</i>
4
00:03:21,100 --> 00:03:24,069
<i>Mudei muito desde que
uma aranha me mordeu.</i>
5
00:03:24,270 --> 00:03:27,103
Na ?poca, nada dava certo
para mim. Agora...
6
00:03:27,307 --> 00:03:28,672
Legal! Olha, o Aranha!
7
00:03:28,875 --> 00:03:30,467
Super legal!
8
00:03:30,677 --> 00:03:32,645
<i>...as pessoas gostam de mim.</i>
9
00:03:32,845 --> 00:03:35,575
Esperem. Vai come?ar
em poucos minutos.
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: little, man, 2006, 1, cd, polish, pl, lmg, littleman,
original filename: Little Man - 2006 - 1CD - Polish - pl - aa78d36cb28eeff788da1fa20c2cc477.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{200}{300}Korekta: Jabaar
{300}{400}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{400}{500}Synchro do wersji:|Little.Man.DVDRip.XviD-LMG|by MuRu
{884}{963}LITTLE MAN
{1138}{1165}/Raz...
{1162}{1194}/dwa...
{1192}{1228}/trzy...
{1224}{1264}trzy...
{1261}{1281}trzy...
{1279}{1347}- Co jest po trzech?|- Cztery.
{1340}{1410}- Cztery jest po trzech.|- Nie s?ysz? by? liczy?!
{1404}{1461}Cztery!
{1456}{1504}Cztery.
{1500}{1570}- Pi??!|- Pi??.
{1564}{1631}- Sze??!|- Sze??, szybciej
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,972 --> 00:00:28,672
EL HOMBRE DELGADO
VA A CASA
2
00:01:44,587 --> 00:01:48,250
¿Y Asta? Irá en el vagón
del equipaje, ¿no?
3
00:01:48,424 --> 00:01:50,392
¿Por qué debe tener privilegios?
4
00:01:50,560 --> 00:01:54,052
- Irá con nosotros.
- Pero es contra las reglas, ¿no?
5
00:01:54,230 --> 00:01:57,688
Lo taparemos con tu abrigo.
6
00:01:57,867 --> 00:02:00,597
SencillÃsimo.
7
00:02:00,770 --> 00:02:02,294
2 para Sycamore Springs,
por favor.
8
00:02:20,590 --> 00:02:23,184
- Atrapa a Asta.
- Págalos.
9
00:02:26,729 --> 00:02:29,459
Asta. Asta.
10
00
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: inside, man, 2006, ts, adywan, a, ukb, kvcd, by, dev,
original filename: 41302.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,500
Mi nombre es Russell
2
00:00:28,300 --> 00:00:32,000
Escuchen bien lo que les digo
porque escojo mis palabras con mucho cuidado
3
00:00:32,500 --> 00:00:34,100
y nuca las vuelvo a repetir
4
00:00:34,600 --> 00:00:37,700
Ya les dije mi nombre..
Eso es el "quien"
5
00:00:38,800 --> 00:00:42,200
El "donde" podrÃa describirse
podrÃa decirse como una celda
6
00:00:43,100 --> 00:00:48,000
pero hay una gran diferencia entre
estar en una celda y estar preso
7
00:00:49,700 --> 00:00:51,300
El "que " es fácil
8
00:00:51,900 --> 00:00:56,900
Hace poco puse en
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,985 --> 00:00:41,976
En el centro del Universo...
2
00:00:42,054 --> 00:00:44,522
...entre la luz y la oscuridad...
3
00:00:44,590 --> 00:00:46,558
...está el Castillo Greyskull.
4
00:00:47,326 --> 00:00:49,817
Por milenios, la Hechicera de Greyskull...
5
00:00:49,895 --> 00:00:52,329
...mantiene armonÃa en el Universo.
6
00:00:52,664 --> 00:00:55,224
Pero las fuerzas del mal no descansan...
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,836
...y sólo quieren capturar Greyskull.
8
00:00:58,937 --> 00:01:03,033
Los que controlen Greyskull
tendrán el poder...
9
00:01:03,775 --> 00:01:05,5
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: spider, man, strikes, back, 1978, 1, cd, portuguese, pt, 3, 2007, eng, axxo,
original filename: Spider-Man Strikes Back - 1978 - 1CD - Portuguese - pt - 59a9892ea7545a7ebcbbb9362636f1da.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,995 --> 00:03:17,822
<i>Sou eu... o Peter Parker.</i>
2
00:03:18,082 --> 00:03:20,649
<i>O vosso amig?vel vizinho,
voc?s sabem...</i>
3
00:03:20,692 --> 00:03:23,910
<i>J? l? vai o tempo em que era o
rapaz que foi mordido por uma aranha.</i>
4
00:03:23,945 --> 00:03:26,476
<i>Naquela altura nada me
parecia correr bem. Agora...</i>
5
00:03:26,519 --> 00:03:30,086
- Olhem! ? o Homem-Aranha!
- O Homem-Aranha!
6
00:03:30,130 --> 00:03:32,261
<i>As pessoas gostam mesmo de mim.</i>
7
00:03:32,696 --> 00:03:35,174
Fiquem por aqui. Vai dar outra vez,
dentro de instantes.
8
00:03:3
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: cadillac, man, 1990, 1, cd, english, en, newmov,
original filename: Cadillac Man - 1990 - 1CD - English - en - 830e243e5727acff20fba453e73669ef.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,828 --> 00:02:15,557
I don't know what's
wrong with it.
2
00:02:15,663 --> 00:02:18,188
You guys were supposed
to service this thing!
3
00:02:18,299 --> 00:02:19,357
I don't know why he
didn't service it.
4
00:02:19,467 --> 00:02:20,559
I don't know.
5
00:02:27,808 --> 00:02:30,709
Why don't you guys take a suck
on that tailpipe?
6
00:02:32,913 --> 00:02:35,006
Son of a bitch!
7
00:02:37,184 --> 00:02:39,448
I don't know what the hell
I'm going to do now.
8
00:02:46,727 --> 00:02:48,718
Hot.
9
00:02:48,829 --> 00:02:50,524
Blown engine, right?
10
00:02:50,631 -->
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: man, with, the, screaming, brain, 2005, english, en,
original filename: Man with the Screaming Brain - 2005 - - English - en - 35941ff7038669e45181803c6b722b07.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{31}{139}SOMEWHERE IN BULGARIA...
{466}{526}You are the most beautiful woman|I have ever seen.
{546}{627}But I gotta tell ya,|I'm gonna go with someone else.
{697}{837}- You what?|- I've been doing a lot of thinking and I found a better deal.
{1171}{1226}Make love to me, Larry.
{1251}{1427}- Excuse me?|- Make love to me, before you walk out of my life forever.
{1511}{1562}I guest we're consenting adults.
{1716}{1773}I accept your rejection.
{2281}{2432}MAN WITH THE SCREAMING BRAIN
{2651}{2719}- Can you hear anything?|- No it's just a fuzz of bussy signal.
{2721}{2780}Oh I'm gonna break that IT bastard's neck.
{2782}{2900}- I
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,807 --> 00:00:31,642
EL HOMBRE INVISIBLE
2
00:01:31,304 --> 00:01:34,137
"1 Kilómetro A Iping"
3
00:01:40,814 --> 00:01:44,147
"La Cabeza del León"
4
00:01:46,820 --> 00:01:48,310
¡Un momento!
5
00:01:56,630 --> 00:01:58,860
¿OÃste lo del hijo de la Sra. Mason?
6
00:01:58,932 --> 00:02:02,868
Lo encontró 3 metros bajo la nieve.
7
00:02:02,936 --> 00:02:05,871
- ¿Cómo lo sacaron?
- Trajeron un camión de bomberos.
8
00:02:05,939 --> 00:02:10,433
Enchufaron la manguera al revés,
¡y lo succionaron!
9
00:02:43,577 --> 00:02:46,137
¡50! ¡Justo en el centro!
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:21,666
¡Espera un momento!
El hombre murciélago atrapa...
2
00:00:21,750 --> 00:00:23,837
...criminales para nosotros de nuevo,
¿y asà se lo agradeces?
3
00:00:24,037 --> 00:00:27,385
Solo quiero decirle lo muy
agradecida que estoy... en persona.
4
00:00:36,152 --> 00:00:38,463
¿Puedes creerlo?
Lo perdimos.
5
00:00:47,500 --> 00:00:48,556
¿Coincidencia?
6
00:00:48,604 --> 00:00:51,093
Si fueras el hombre murciélago,
¿que clase de mascotas tendrÃas?
7
00:00:54,136 --> 00:00:56,437
Veamos a donde nos llevan estos murciélagos.
8
00:01:02,228 --> 00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,711 --> 00:00:13,123
Buenas Tardes
2
00:00:14,648 --> 00:00:15,033
Discúlpela...
3
00:00:15,310 --> 00:00:15,860
pero...
4
00:00:16,190 --> 00:00:16,528
Está bien
5
00:00:16,868 --> 00:00:17,313
Yo la traigo
6
00:00:24,936 --> 00:00:26,366
¡Dame tu mano!
7
00:00:35,273 --> 00:00:36,483
<i>Un hombre perdido</i>
8
00:00:38,134 --> 00:00:38,628
Edward
9
00:00:39,186 --> 00:00:41,322
...sé que no hemos hablado en varios años...
10
00:00:42,148 --> 00:00:42,818
...pero necesito tu ayuda
11
00:00:43,088 --> 00:00:43,693
Necesito tu ayuda
12
00:00:44,853 --> 0
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: man, of, the, year, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Man of the Year - 2006 - 1CD - Finnish - fi - b5dd216c7173553161b63762fedbba51.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,887 --> 00:00:47,286
Tervetuloa Tom Dobbs Show'hun.
2
00:00:47,367 --> 00:00:50,245
Ottakaa lippunne esiin
paikann?ytt?ji? varten.
3
00:00:50,927 --> 00:00:52,838
Grafiikka valmis, kamera kaksi.
4
00:00:53,367 --> 00:00:54,686
Varokaa portaita.
5
00:00:55,447 --> 00:00:56,562
Yksi, kaksi.
6
00:00:56,887 --> 00:00:59,162
Sammuttakaa matkapuhelimet
ja hakulaitteet.
7
00:00:59,247 --> 00:01:01,044
Naiset ja herrat, k?yk?? paikoillenne.
8
00:01:01,127 --> 00:01:02,765
Tom Dobbs puhuu teille ennen show'ta.
9
00:01:02,847 --> 00:01:03,996
Valo kameran tasolle.
10
00:01:04
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,126
""EL HOMBREEITO""
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,669
1... 2... 3...
3
00:00:14,047 --> 00:00:17,244
3... 3...
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,547
- Que viene despues del 3?
- El 4. El 4 despues del 3.
5
00:00:20,754 --> 00:00:22,016
Quiero escucharte contar.
6
00:00:22,055 --> 00:00:25,047
- Euatro.
- Euatro.
7
00:00:25,492 --> 00:00:28,484
- Einco.
- Einco.
8
00:00:28,595 --> 00:00:31,223
- Seis.
- Seis. Mas rapido.
9
00:00:31,264 --> 00:00:34,961
iSims! Te vas a casa.
10
00:00:44,477 --> 00:00:47,173
Nos vemos, boca chula.
11
00:00:47,213 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,768 --> 00:01:45,134
¡Nick Nack! ¡Tabasco!
2
00:01:45,204 --> 00:01:47,502
Enseguida, Monsieur Scaramanga.
3
00:02:18,070 --> 00:02:19,435
La mitad.
4
00:02:19,505 --> 00:02:21,564
Luego obtendrá el resto.
5
00:02:28,214 --> 00:02:31,342
Espérelo ahÃ,
cruzando esa puerta.
6
00:02:34,186 --> 00:02:35,983
Lo verá en un momento.
7
00:03:05,484 --> 00:03:08,044
Su baño de vapor está listo,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:13,986 --> 00:04:16,011
Eso habrÃa sido demasiado fácil.
9
00:04:16,622 --> 00:04:18,556
Está cerrado con llave.
10
00:04:19,925 --> 00:04:22,8
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: heroes, how, to, stop, an, exploding, man, 2007, 1, cd, spanish, s01e2, 3, s01e23,
original filename: Heroes How to Stop an Exploding Man - 2007 - 1CD - Spanish - es - 056111323bb5bad470168e88e0ff4c28.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,669 --> 00:00:05,669
Subt?tulos corregidos por "dadsn"
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,260
?De donde viene?
3
00:00:10,810 --> 00:00:12,030
?Esta b?squeda?
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,900
Esta necesidad de resolver
los misterios de la vida.
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,370
Cuando la mas simple de las preguntas...
6
00:00:19,490 --> 00:00:20,810
...nunca pueden responderse.
7
00:00:32,330 --> 00:00:34,100
?Por qu? estamos aqu??
8
00:00:34,130 --> 00:00:35,730
?Qu? es el alma?
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,730
?Por qu? so?amos?
10
00:00:45,860 --> 00:00:48,860
Quiz?s estar?a
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4473aac9cbfd0dc0e9562abc55a00a66.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Sub by spawn
for
www.w4club.eu
2
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
p?e?asoval, korekce Marty
titulky.com
3
00:03:16,784 --> 00:03:17,584
/To jsem j?.
4
00:03:17,624 --> 00:03:18,944
/Peter Parker.
5
00:03:18,984 --> 00:03:21,384
/V?? p??tel ze sousedstv?...
/V?ak m? zn?te.
6
00:03:21,424 --> 00:03:24,544
/Uplynulo u? hodn? ?asu
/od t? doby co m? kousl pavouk.
7
00:03:24,584 --> 00:03:26,944
/Tehdy se zd?lo,
/?e se mi nic nem??e st?t.
8
00:03:26,984 --> 00:03:30,704
/- A te?...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:30,744 --> 00:03:33,144
/Lid
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,818 --> 00:03:09,310
Hola. Soy Devin Villiers, M.D.
2
00:03:10,623 --> 00:03:14,218
No pude ayudarte poniendo el aviso
de tu adorable collar.
3
00:03:14,294 --> 00:03:16,990
Y cuál es tu área de especialidad,
Dr. Villiers?
4
00:03:17,063 --> 00:03:18,621
Mato monos,
5
00:03:18,698 --> 00:03:22,395
y ratas, gerbos,
los ocacionales cerdos panzudos,
6
00:03:22,468 --> 00:03:25,266
pero principalmente monos.
7
00:03:25,572 --> 00:03:28,735
- Ãl quiere decir investigaciones médicas, querido.
- No.
8
00:03:28,808 --> 00:03:31,436
Solo que me gusta matar monos .
9
00:03:
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: tin, man, 2007, 2, cd, spanish, es, part, proper, wpi, 1, sys,
original filename: Tin Man - 2007 - 2CD - Spanish - es - 97703a2cdcea24a7a2733fa908c6a4fe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
?Madre?
2
00:00:54,700 --> 00:00:55,700
Te extra??.
3
00:00:57,300 --> 00:00:58,700
Ni siquiera te conozco.
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,700
Tu luz es fuerte.
5
00:01:00,900 --> 00:01:02,800
D?jame guiarte a
trav?s de tus recuerdos.
6
00:01:06,900 --> 00:01:11,200
Soy camarera y estudiante
de medio tiempo.
7
00:01:12,000 --> 00:01:13,600
No creo poder hacer esto.
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,600
Estoy asustada.
9
00:01:28,800 --> 00:01:30,100
Cuando t? eras una ni?a,...
10
00:01:30,500 --> 00:01:33,100
...te sol?a mecer en
nuestro lugar especial
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.00,00:00:03.00
Todo este tiempo[br]he intentado decirte...
00:00:03.00,00:00:05.00
Que tengas el valor...
00:00:05.00,00:00:07.00
De llevar tus sueños...
00:00:07.00,00:00:08.00
Al mundo real.
00:00:10.00,00:00:12.00
No puedo vivir tus sueños.
00:00:13.00,00:00:15.00
Quiero una vida propia.
00:00:15.50,00:00:18.50
Tienes un don, Peter.
00:00:18.00,00:00:20.00
Es un gran poder.
00:00:20.50,00:00:23.50
Pero también una[br]gran responsabilidad.
00:00:27.00,00:00:29.00
Toma
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2153}{2276}EN AMÃRICA LATINA,|HAY UN SECUESTRO CADA 60 MINUTOS
{2277}{2361}EL 70% DE LAS VÃCTI MAS NO SOBREVIVE
{3609}{3650}{Y:i}La familia lo es todo.
{3700}{3779}{Y:i}¿Usted ama a su hijo?
{3803}{3851}{Y:i}Si
{4061}{4143}{Y:i}¿Entiende?
{4270}{4311}Siga las instrucciones
{4359}{4385}O su hijo estará con Dios
{4405}{4431}Va a sacarse su remera
{4440}{4500}Y tengala fuera de la ventana del auto
{4174}{4278}{Y:i}Usted tiene una póliza de seguro|por 10 millones. Lo sé.
{4510}{4560}"Sea profesional. "
{4591}{4609}"venga solo. "
{5900}{5975}EL PASO, TEXAS|FRONTERA ENTRE LOS EE.UU. Y MÃXICO
{7384}{7433}¡Georgina!
{74
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,168 --> 00:00:48,168
El padrino mexicano.
2
00:00:50,765 --> 00:00:53,765
Cartel valorado en miles de millones.
3
00:00:57,907 --> 00:01:00,754
"UN HOMBRE DIFERENTE"
4
00:01:04,755 --> 00:01:07,502
Agentes de la DEA muertos.
5
00:01:17,503 --> 00:01:20,503
Redada por valor de
millones en cocaÃna.
6
00:01:33,237 --> 00:01:36,290
Informante de Memo Lucero muerto.
7
00:01:49,291 --> 00:01:50,458
6 toneladas confiscadas.
8
00:01:55,459 --> 00:01:58,353
Masacre en el cartel.
9
00:02:07,354 --> 00:02:09,622
Redada de la DEA en el depósito.
10
00:02:28,623 --> 00:02:3
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: 1910, man, on, fire, 2004, dvp, cd, 2, shareconnector, ssa, 1,
original filename: 19104.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Comic Sans MS,16,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,3,4,4,2,30,30,12,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:02.23,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,necesito diez posibilidades.
Dialogue: Marked=0,0:00:02.33,0:00:05.46,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿ Y cuándo sabré cuál de los diez es?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,237 --> 00:00:04,473
Si puedes reunir
suficiente dinero...
2
00:00:06,588 --> 00:00:08,501
...podrás sacarlo a la luz.
3
00:00:10,078 --> 00:00:13,067
Yo no puedo hacer nada contra él...
4
00:00:13,576 --> 00:00:15,967
...pero tú sÃ.
5
00:00:20,883 --> 00:00:22,277
Romanos.
6
00:01:15,325 --> 00:01:19,190
Nos quedamos sin producto desde
que se cargaron a Lucero.
7
00:01:20,280 --> 00:01:21,794
Y escucho todas esas
estupideces sobre Diablo.
8
00:01:23,196 --> 00:01:24,711
No quiero nada con Diablo.
9
00:01:25,929 --> 00:01:28,519
Sólo necesito volver al negocio.
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: spider, man, 2000, 2, cd, greek, gr, p, s, 3, 1,
original filename: Spider-Man - 2000 - 2CD - Greek - gr - 331cc3fe38be854647254841530147d8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,637 --> 00:00:05,734
<i> ????? 13 ??????? ????
????? 540 ?????????....</i>
2
00:01:02,080 --> 00:01:04,232
- ???? ??? ??? ????????!
- ??? ? ????? ???;
3
00:01:04,654 --> 00:01:05,996
??? ?????? ????????;
4
00:01:06,340 --> 00:01:07,516
??? ??????;
5
00:01:19,623 --> 00:01:20,779
?? ?????;
6
00:01:36,762 --> 00:01:37,959
?? ????? ????;
7
00:01:40,366 --> 00:01:41,835
?????...
8
00:01:44,637 --> 00:01:45,864
???????.
9
00:01:46,678 --> 00:01:47,991
???? ????? ???????.
10
00:02:17,335 --> 00:02:18,556
????? ?? ???? ????.
11
00:02:20,837 --> 00:02:21,762
?? ??????
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: iron+man+%28ironman%2, 9, iron, man, ironman, iron+man+%28ironman%2, nowsubtitles, com, url, iron+man+%28ironman%2, readme, html,
original filename: 162042_Iron%2BMan%2B%2528Ironman%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK
19:??_?Zr?Iron Man CD1.srt??[??F?.???x"v???{w`b?Rh??g???R?M???H??j????eV!)???DLx$??TU??J_?Z???N???t?N???#??^??_=$O}?O?ç>???7S?l???p|N}r_???????<t????n???f????~??U'?V?????????????v?&?v|??y??????KN??>??S???|?<=?kp?<???"s??*KS?e>?8??n?_??|Er????~?]]%??~>??l?
?"M=?r?7??w??>?tG?X%?0???O??|??????1?o???O?x??oA????U???p?JK!???M??y8??,???|?*??Wy?G??UV?_}?wS??_?%/??;~?=?G????(?????]???cId?8Q&?EY????:?@??wGPz??;???y??_%??????&/?O??yq???)??S?i?T?*?n?*WU?b??n?<??????f??y?o9O?4???or@?n????m?]????????{9Z??e?6??5?????G??GY?d>O???{1??b?O?q??I?q?v?????3?J?Rf??w2?$K=?8??Q=?~%??9?/B~Nt??a?r?RcZ????? ??/?????(;?C????}'?v??????H?X???S?p
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: the+man+from+earth, nowsubtitles, com, url, the+man+from+earth, the, man, from, the+man+from+earth, readme, html,
original filename: 165049_The%2BMan%2BFrom%2BEarth.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: the+man+from+earth, nowsubtitles, com, url, the+man+from+earth, readme, html, the+man+from+earth, the, man, from,
original filename: 174719_The%2BMan%2BFrom%2BEarth.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: devil+man, nowsubtitles, com, url, devil+man, devil, devil+man, readme, html,
original filename: 163717_Devil%2BMan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل X-man Evolution
keywords: the+glimmer+man, the, glimmer, the+glimmer+man, nowsubtitles, com, url, the+glimmer+man, readme, html,
original filename: 170070_The%2BGlimmer%2BMan.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
??t ?9?v?@??h193 Glimmer Man 1996.srt??P???{?C?zk?t?c|??j?j?m??O1C??kd??F?????d (????d
?)?q??| ?P?6??6?B??jv*O?|???o?5???????G??K??.?d???????o?fM?^???????/?
>??V??0???=?h???_????"???W?O??{z5n?O?nN????;??????.N???2r???_???q?????+;?|?5k?
ckë?????qm??????{???&mO???g?m??.]y|ZK???_H?n)??Qh??????7t?gc?????+?????A?^??G?l????Y????X?-?????4T?x/??p?u???5~?????g??8?????a??|9????i???????/?j?:???w?]?8??g??{?{<?;?|7&P?5h6???s?c??3?oF?X+{?<C?z???+L???x?t?6?m????W??[P#?C?<?
??s?c%?[z???;????3g???~?!????*]]??6???Y???]?M?(=?< ????????}~???Q??t????iP?;??'t???o^?g!F?,:?~??x?k:h6???????,???4?g???@??z??{~?<?]???
------------
Sponsored links:
------------