Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie X-files is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : X-files على صلة:
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 1x0, 1, deep, throat, eng,
original filename: Id038146.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{166}{256}As soon as we're in position|we'll be on a count of five.
{359}{444}- Excuse me, that's my house.|- OK, let her through.
{446}{496}- What's going on?|- Mrs Budahas?
{499}{514}Your husband's violated security procedure|and stolen an armed military vehicle.
{514}{609}Your husband's violated security procedure|and stolen an armed military vehicle.
{611}{654}Team One moving in.
{1119}{1179}You've got to let me talk to him.
{1486}{1539}What the hell...?
{1541}{1624}We got him.|But he's gonna need a doctor.
{1626}{1679}Or something.
{3651}{3756}Hi. I got your message. Sorry for the run-around.|Can I buy you a drink?
{
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 1998, 1, cd, portuguese, pt, 05x2, fight, future, feature, film,
original filename: The X Files - 1998 - 1CD - Portuguese - pt - ded2cfe851d0c6a9884b4ac0d01e0026.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,750 --> 00:01:26,158
<b>NORTE DO TEXAS</b>
2
00:01:26,253 --> 00:01:30,629
35.000 A.C.
3
00:05:55,104 --> 00:05:57,594
Stevie, est?s bem?
4
00:05:59,692 --> 00:06:01,565
O...
5
00:06:05,822 --> 00:06:08,277
O vento empurrou-me.
6
00:06:08,366 --> 00:06:10,157
Parece uma gruta.
7
00:06:20,709 --> 00:06:23,412
Stevie, que se passa?
8
00:06:28,257 --> 00:06:30,131
? um cr?nio humano!
9
00:06:30,217 --> 00:06:33,503
- Atira-o para aqui!
- N?o! ? meu.
10
00:06:33,596 --> 00:06:37,213
H? ossos por todo o lado.
11
00:06:51,442 --> 00:06:52,984
O que...
12
00:07:15
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, 9x0, 7, john, doe, dvd, fov,
original filename: Id031176.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.4 MB
{96}{164}Dzie? Pierwszy
{767}{835}Hej, do cholery!
{839}{901}M?j but..
{2709}{2753}Panowie to jakie? nieporozumienie.
{2757}{2903}To ja tutaj jestem poszkodowany! Ten |kole? mnie okrad?.| Sp?jrzcie...
{3740}{3815}Jak si?... nazywasz?
{4004}{4065}Nie wiem.
{5203}{5267}Dzie? Drugi
{5538}{5582}Hej, stra?nik!!
{5586}{5647}Chod? tu!
{5730}{5812}Niech kto? tu przyjdzie!
{6162}{6237}Co ci? tak ?mieszy?
{6282}{6326}Niez?a zagrywka.
{6330}{6422}Przek?adanie buta z nogi na nog?.
{6426}{6507}Tak, mo?e lubi? skaka?.
{6521}{6589}M?wisz po angielsku, dlaczego |wcze?niej si? nie odezwa?e??
{6593}{
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 3x1, 7, pusher, eng,
original filename: Id037637.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{2491}{2548}Let's get this show on the road.
{2589}{2656}Federal agents!|Get down!
{2657}{2704}Get down!
{2705}{2773}Turn this thing off.
{2922}{3009}- You're Pusher, I presume.|- You must be Frank Burst.
{3011}{3087}You know, I gotta tell you.|You got the greatest name.
{3089}{3168}Agent Collins, read him his rights|and let's get him out of here.
{3171}{3217}You have the right to remain silent.
{3219}{3281}Anything you say can and will be used|against you in a court of law.
{3284}{3362}- Think you?re gonna hold me?|- I want him in a waist chain and leg irons.
{3364}{3464}I want him in a car with a cage. Loudoun|County uni
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, 1x1, 8, miracle, man, english, dvdivx, pi31, 4,
original filename: 26091.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{358}{396}Hurry and get him outta there!
{435}{489}l need two men on the left side! Now!
{515}{608}- Wait! Where are you going with him?|- He's dead.
{610}{689}There's a woman over there who isn't|and she needs oxygen!
{691}{803}Step back!|Sir, if you'll just cooperate here a little bit.
{1027}{1091}- l want you to rise!|- Amen.
{1093}{1137}Rise up and heal!
{1139}{1207}- What are you doing?|- The boy's laying on hands.
{1236}{1321}- Rise up and accept the miracle he has given.|- Amen. Hallelujah.
{1323}{1394}You don't understand. The man's dead.
{1412}{1471}Then the boy can't do any harm, can he?
{1473}{1545}This is the powe
ملف ترجمة ل X-files
keywords: dresden, 2006, 1, cd, hungarian, hu, the, files, s01e03, 72, p, x26, 4, sfm,
original filename: Dresden - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 5e235ad65e67aacbb770fd68abc97832.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,360 --> 00:00:41,000
K?rem a Jezebel gy?keret,
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,160
?s a f?l uncia koponya..
3
00:00:49,840 --> 00:00:53,600
?s van chormone olaj,
a h?zi k?sz?t?s??
4
00:00:53,640 --> 00:00:54,440
Chormone olaj.
5
00:00:56,040 --> 00:00:58,000
Mr. Dresdennek bar?tn?je van?
6
00:00:58,600 --> 00:01:00,120
Joanna, k?rem...
7
00:01:01,920 --> 00:01:03,080
Eln?z?st.
8
00:01:06,840 --> 00:01:07,520
Hello.
9
00:01:07,800 --> 00:01:08,520
J? reggelt.
10
00:01:08,800 --> 00:01:10,280
Akarsz l?tni egy holttestet?
11
00:01:10,360 --> 00:01:12,600
A gyilkos elv
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 3x0, 7, walk, eng,
original filename: Id037633.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{189}{285}I reviewed your case|and your service record...
{287}{350}combat duty in Panama, Grenada,
{352}{412}distinguished service in the Gulf,
{414}{507}great triumphs|and great tragedies.
{509}{555}It's clear to me,|Lieutenant Colonel,
{557}{623}- these suicide attempts are simply...|- Cries for help.
{625}{725}You've tried and failed to kill yourself|three times in as many weeks.
{728}{816}- Frankly, if you wanted to...|- You don't understand.
{819}{918}He won't let me.|He won't let me die.
{920}{977}Who? Who won't let you die?
{1320}{1384}Relax. I'll be back|with something to help you sleep.
{2782}{2843}Stand down, L
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, the, 02x0, 6, napisy, ns, s02e0, ascension, dvdivx, trix, s02e06,
original filename: X-Files_The_02x06_(NAPiSY-71256).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{469}{517}Mulder, To ja.
{517}{584}Wyda?y?o si? co? niesamowitego.
{584}{668}Ten kawa?ek metalu kt?ry wyj?li z Duane Barry ...
{671}{722}... ma w sobie jaki? tekst, kod.
{722}{816}Wprowadzi?am to pod skaner,|i wyszed? jaki? numer seryjny.
{816}{896}Czym to jest do do diab?a, Mulder?|To wygl?da ja ...
{896}{979}To tak jak by kto? u?ywa? tego do katalogowania nas..
{1113}{1161}- Szybciej!
{1161}{1242}- Mulder!Potrzebuj? twojej pomocy!Mulder!
{1681}{1766}We? dwoje do zespo?u ...
{2525}{2585}We? do labolatorum.
{3037}{3083}- Mulder!|- Lady ...
{3107}{3160}Potrzebuj? twojej pomocy!|Mulder!
{3398}{3432}Mulder!
{3454
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{241}{302}Help!|[ Grunts ]
{352}{406}Help!
{408}{469}Somebody help me!
{538}{593}Help!
{595}{643}[ Panting ]
{679}{760}Oh, he's gonna kill me!
{803}{900}Help!|God, somebodyhelpme!
{927}{975}Goaway!|[Screams]
{977}{1047}Help!|[ Screams ]
{1049}{1111}[ Panting ]
{1166}{1227}Please help me!
{1293}{1349}[ Grunts ]
{1351}{1444}[ Grunting ]|Help!
{1692}{1767}Mulder?
{2129}{2177}Look at that.
{2268}{2329}Huh? Huh?
{2650}{2698}Oh, shi--
{3798}{3848}[DoorCloses]
{3850}{3944}[Tapping pen|Rhythmically]
{4151}{4199}- Mulder--|- Don't.
{4234}{4290}Don't even start with me.
{471
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, s03e01, the, blessing, way, divx, trix,
original filename: Id051910.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03:<-=Subtitles by ZBYCHFISH=->|Pobrano ze strony http://thetruth.prv.pl
00:00:06:Starzy Indianie mawiali,
00:00:09:?e ka?da rzecz ?yje tak d?ugo|jak ostatnia osoba, kt?ra o tym pami?ta.
00:00:14:Moi ludzie dbaj? o histori? przechowuj?c j? w pami?ci.
00:00:19:Pami?ci, kt?ra jak ogie?, promieniuje i nie zmienia si?,
00:00:24:podczas, gdy historia s?u?y tylko tym,|kt?rzy staraj? si? jej odszuka?,
00:00:28:tym kt?rzy zanurzaj? si? w jej p?omienie
00:00:31:zdolnym do omini?cia niebezpiecznego ognia prawdy.
00:00:35:Strze?cie si? takich ludzi,|s? niebezpieczni sami dla siebie,
00:00:40:i post?puj? nierozwa?nie.
00:00:42:Ich fa?szywa historia jest zapisana krwi?|tych kt?rzy mogli
ملف ترجمة ل X-files
keywords: divx, files, 1x0, 2, deep, throat,
original filename: Id014923.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:06:Zaj?? pozycje i |czeka? na m?j sygna?.
00:00:14:- Przepraszam, to m?j dom.|- Przepu?cie j?.
00:00:18:- Co tu si? dzieje?|- Pani Budahas?
00:00:20:Pani m?? naruszy? procedur? bezpiecze?stwa|kradn?c uzbrojony pojazd wojskowy.
00:00:21:Pani m?? naruszy? procedur? bezpiecze?stwa|kradn?c uzbrojony pojazd wojskowy.
00:00:25:Oddzia? Pierwszy - wchodzi?.
00:00:46:Pozw?lcie mi z nim porozmawia?.
00:01:01:Co do diab?a...?
00:01:04:Mamy go.|B?dzie potrzebny lekarz... czy co?.
00:02:32:Cze??. Odebra?am twoj? wiadomo??.|Przepraszam za sp??nienie.|Postawi? ci drink'a?
00:02:36:- Jest druga po po?udniu, Mulder.|- To jako? nie powstrzymuje |reszty obecnych.
00:02:42:- Chc? ci co? pokaza?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,920
-Slapp av, de kommer.
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,040
- Bankene stenger om fem minutter -
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,360
- Er du sikker på at det ikke var et falsk tips?
-Ja, det er ekte.-
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,280
- Jeg har vært med lenge. Jeg vet forskjellen -
5
00:00:18,360 --> 00:00:22,000
- Forresten, jeg føler det på meg. Jeg er inne i hodene deres. -
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,840
- Bare pass på ditt eget -
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,840
- Melding mottat, Agent Scully. Klart og tydelig -
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,560
- Posisjon Fem,
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e02, host, pt,
original filename: The X Files - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 31d0dd2991a06715d3fe58b6e9fc5f53.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,430 --> 00:00:10,061
OCE?NlCO ATL?NTlCO, TR?S KlL?METROS
DA COSTA DE NOVA JERSEY
2
00:00:42,010 --> 00:00:43,428
Sala de m?quinas...
3
00:00:53,563 --> 00:00:56,315
Tenho um trabalhinho para voc?!
4
00:01:04,449 --> 00:01:06,409
O sistema est? emperrado.
5
00:01:06,534 --> 00:01:10,371
Temos de desentupir antes
dos tanques serem esvasiados.
6
00:01:10,788 --> 00:01:12,206
Por que sempre eu?
7
00:01:12,373 --> 00:01:13,791
Porque voc? ? jovem.
8
00:01:15,043 --> 00:01:18,796
E porque ? um servi?o horroroso e fedido.
9
00:02:15,436 --> 00:02:17,063
Esvaziem os tanques!
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, s04e04, teliko, dvdivx, trix,
original filename: Id013278.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Subs by yahz-
{2215}{2324}{y:i}(PA) We are now beginning our descent|{y:i}into JFK International Airport.
{2327}{2382}{y:i}We should be on the ground in 15 minutes.
{2384}{2497}{y:i}Any passenger needing help|{y:i}with customs forms or any other form...
{2686}{2739}{y:i}(announcement in French)
{3659}{3703}{y:i}Monsieur?
{3780}{3823}{y:i}Monsieur?
{3857}{3898}{y:i}(screams)
{5420}{5465}Come in.
{5528}{5626}- Thank you for getting here so quickly.|- There's not much traffic at this hour.
{5628}{5738}This is Dr Simon Bruin with the Philadelphia|office of the Centers for Disease Control.
{5740}{5800}A pleasure, Dr Scully.
{5858}{594
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3558}{3593}Dr. Frett.
{8367}{8446}No! You're dead.
{8449}{8473}Go.
{8530}{8564}There's others.
{8946}{8974}Halt!
{9149}{9176}Sir!
{10963}{11009}What are you thinking?
{11065}{11087}Where am l?
{11089}{11125}Wrong answer!
{11129}{11175}What are you thinking?
{11211}{11255}l'm thinking about getting out of here.
{11257}{11302}Wrong answer!
{11506}{11541}No sleeping!
{11731}{11772}What are you thinking?
{11843}{11910}About my son. About his mother.
{11912}{11949}Wrong answer!
{11966}{11991}What are you thinking?
{11993}{12060}-What do you want from me?|-Wrong answer!
{12164}{12205}l want answers, you hear me?
{12207}{12247}l want ans
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, s05e03, unusual, suspects, 35, amc,
original filename: Id034360.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Jazda!!
00:00:21:Hey, jak to wygl?da?
00:00:22:Zupe?nie cicho.
00:00:24:Co wiesz o tym?
00:00:25:Mieli?my doniesienie o przynajmniej tuzinie wystrza??w.
00:00:28:Drzwi wygl?daj? na wywa?one ,ale alarm zosta? nietkni?ty.
00:00:30:-Widzia?e? jak kto? st?d wychodzi??|-Nie.
00:00:32:Ktokolwiek to jest,siedzi ci?gle w ?rodku.
00:01:01:Poruczniku, tutaj.
00:01:03:Wyg??da na to ?e kto? oberwa?.
00:01:05:Wi?c gdzie on jest?
00:01:09:B?d? nisko,uwa?nie obserwuj otoczenie.
00:01:25:Davis!|Gonzales!
00:01:28:Yeah!
00:01:40:Spokojnie, kole?.
00:01:41:Uspokuj si?, jeste? ranny?
00:01:43:Oni s? tutaj, oni s? tutaj...
00:01:44:Kto tu jest?
00:01:48:Powiedz nam, kto tu jest?
00:0
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, the, 04x1, 5, napisy, ns, memento, mori, eng,
original filename: X-Files_The_04x15_(NAPiSY-51764).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 576x432 23.976fps 334.5 MB
{159}{205}For the first time...
{207}{279}I feel time like a heartbeat,
{281}{386}the seconds pumping in my breast|like a reckoning,
{387}{495}the numinous mysteries that once|seemed so distant and unreal...
{497}{563}threatening clarity|in the presence of a truth...
{565}{626}entertained not in youth,
{628}{690}but only in its passage.
{691}{748}I feel these words as if their meaning...
{749}{823}were weight being lifted from me,
{826}{892}knowing that you will read them|and share my burden...
{894}{959}as I have come to trust no other.
{961}{1014}That you should know my heart,
{1016}{1
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, spanish, s01e0, 2, boone, identity, sfm, s01e02,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Spanish - es - 38ca4d5577ceb2155553573b6745ae50.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,040
<i>Poner "Mago" en tu puerta
es como colgar un cartel...</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,440
<i>...que dice "Lun?ticos Bienvenidos".</i>
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,720
<i>No significa que todos mis clientes
est?n locos...</i>
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,400
<i>...pero todos ellos piensan que
yo estoy un poco loco.</i>
5
00:00:09,560 --> 00:00:12,400
<i>Me piden que conjure hechizos,
mueva objetos sin tocarlos...</i>
6
00:00:12,435 --> 00:00:13,960
<i>...y por supuesto, vea a los muertos.</i>
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,000
<i>No me malinterpreten,
puedo h
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, 1x0, 1, deep, throat, sdg,
original filename: Id023775.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
00:00:05:Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
00:00:08:www.naprawiacz.prv.pl
00:00:10:Zaj?? pozycje|i czeka? na m?j sygna?.
00:00:14:- Przepraszam, to m?j dom.|- Przepu?cie j?.
00:00:18:- Co tu si? dzieje?|- Pani Budahas?
00:00:20:Pani m?? naruszy? procedur? bezpiecze?stwa|kradn?c uzbrojony pojazd wojskowy.
00:00:25:Oddzia? Pierwszy - wchodzi?.
00:00:46:Pozw?lcie mi z nim porozmawia?.
00:01:01:Co do diab?a?
00:01:04:Mamy go.|B?dzie potrzebny lekarz...|Czy co?.
00:02:32:Cze??. Odebra?am twoj? wiadomo??.|Przepraszam za sp??nienie.|Postawi? ci drink'a?
00:02:36:- Jest druga po po?udniu, Mulder.|- To jako? nie powst
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 8x1, 5, deadalive, eng,
original filename: Id030436.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{97}{207}Ashes to ashes, dust to dust.
{232}{286}We are here to deliver the body
{288}{351}of Fox Mulder to its resting place.
{353}{426}We pray to God to deliver his soul
{428}{529}and to resolve the deep|mysteries Fox Mulder sought
{530}{635}so tirelessly to uncover.
{637}{780}Let us pray now for his eternal peace.
{781}{896}"I am the resurrection|and the life, saith the Lord,
{898}{997}"he that believeth in me,|though he were dead
{999}{1087}"yet shall he live,|and whosoever liveth
{1089}{1169}and believeth in me|shall never die."
{1479}{1525}He was the last.
{1592}{1712}His father and mother...|his sister...
{1714}{
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: The X Files - 1998 - 1CD - Czech - cz - 863edb208fcf0b6d7a2d43f31b76385f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{309}{369}www.titulky.com
{389}{491}Charlie! No tak, Charlie!
{498}{581}- Tady m?? ,zlat??ko.|- Charlie, hej! Zmrzlina!
{640}{725}Hej, mali?kej! |Chce? zmrzlinu? Ano?
{727}{801}Tady, Charlie. Vezmi si.
{845}{947}Pod?vej! U? let?!|Let? do zem? bal?nk?. ?ekni ahoj.
{948}{1055}Oh, p??t. Oh, zlat??ko, neplakej.
{1103}{1187}Tady, pod?vej. Tady m?? zmrzlinu.|Chce? zmrzlinu?
{1188}{1245}Pod?vej. Vezmi si.
{1246}{1304}Teddy... Teddy, tady je tv?j bal?nek.
{1307}{1396}- Pod?vej na n?ho! Tady m??.|- Oh! Jak? ?koda.
{1397}{1493}- P?jdeme to vy?istit.|- Charlie a j? na V?s po?k?me.
{1547}{1633}- To byl m?j bal?nek.|- Sn?z si zmrzlinu ne? se Ti rozpus
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, spanish, s01e0, 4, ws, dsr, 2, sd, s01e04,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Spanish - es - eddea79a4c6b973e1375b85553f89ac7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,096 --> 00:00:04,707
<i>?Que es lo que hace
atractiva a una persona?</i>
2
00:00:05,530 --> 00:00:07,365
<i>?Es el cabello, largo y sedoso?</i>
3
00:00:08,488 --> 00:00:09,904
<i>?Los labios como vino?</i>
4
00:00:11,007 --> 00:00:12,100
<i>?Las piernas...</i>
5
00:00:12,300 --> 00:00:14,245
<i>que parecen infinitas?</i>
6
00:00:14,700 --> 00:00:16,220
<i>Bueno, todo eso funciona en m?</i>
7
00:00:16,490 --> 00:00:17,750
<i>La verdad es:...</i>
8
00:00:17,956 --> 00:00:21,445
<i>la atracci?n qu?mica,
f?sica o espiritual,</i>
9
00:00:21,454 --> 00:00:22,887
<i>Es la part
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, s04e21, zero, sum, dvdivx, trix,
original filename: Id052731.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05:Pobrano ze strony http://thetruth.prv.pl
00:00:10:Kryj mnie jak by si? kto? pojawi?, dobra?
00:00:12:- Gdzie idziesz?|- Musz? zapali?.
00:00:15:- By?a? 15 minut temu.|- 45 minut.
00:00:18:- Dlaczego nie spr?bujesz tych plastr?w albo gum?|- A jak my?lisz co ?uj??
00:00:22:To mo?e powinna? po prostu rzuci?.|Co o tym my?lisz?
00:00:25:S?uchaj, po prostu mnie kryj, dobra?
00:00:28:Powiedz jej, ?e mam problemy z brzuchem|lub co? podobnego.
00:02:04:Dzi?kuj?.
00:02:22:Jane, chod? ju?.|B?dziesz mia?a problemy.
00:02:31:Jane?
00:02:39:Hey, Jane.
00:02:57:/Wybra?e? pliki do usuni?cia - czy mam wykona??/
00:07:32:Numer 51 u Bulldog?w|w?a?nie zosta? sfaulowany.
00:07:35:Prowadz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{225}{273}Yes.
{305}{370}- Love you.|- And I love you.
{433}{482}- Hello.|- Morning, sir.
{485}{535}Good morning.
{585}{685}- Good morning, Cecil.|- Top o' the morning to yeh.
{753}{803}Oh, thank you.
{805}{867}- Goodbye, darling!|- Goodbye, Charles!
{870}{948}- What time can I expect you?|- Before supper.
{2537}{2625}Oh! I forgot what it was like|to spend a day in court.
{2628}{2738}That's one of the luxuries to hunting|down aliens and genetic mutants.
{2740}{2800}You rarely get to press charges.
{2830}{2860}- It's open.|- What?
{2862}{2937}- It's unlocked.|- That's weird.
{2940}{3015}- I'm sure I locked it.|- Must be
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, the, 09x1, 7, napisy, ns, 6, william, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x17_(NAPiSY-51174).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{733}{781}<i>[Scratching]</i>
{956}{1028}<i>[Scratching Stops]</i>
{1084}{1152}<i>[Scratching Resumes]</i>
{1945}{2014}<i>[High-pitched Scratching]</i>
{2017}{2044}Dad!
{2046}{2093}Dad!
{2133}{2162}Tommy?
{2165}{2190}What is it?
{2193}{2236}I'm afraid.|I heard something.
{2287}{2322}It's just the wind.
{2325}{2393}No. I think it's under the bed.
{2396}{2440}Can you check?
{2442}{2501}Tommy, there is nothing|to be scared of, I promise.
{2503}{2581}No. There's something|under the bed.
{2584}{2624}You have to check.
{3155}{3190}All clear.
{3193}{3224}You sure?
{3227}{3264}I thought I saw something...
{3267}{3313}in th
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, the, 09x1, 3, napisy, ns, audrey, pauley, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x13_(NAPiSY-51164).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{429}{474}Thanks for the beer.
{477}{550}Thanks for the lift.
{553}{598}So, big plans|for the weekend?
{601}{657}Oh, huge.
{660}{733}Microwave pizza,|satellite TV.
{736}{819}Wow. Thanks for making|my life sound exciting.
{861}{906}Maybe we both need pets.
{909}{972}They say people|with pets live longer.
{975}{1038}I was thinking|about getting a cat.
{1041}{1110}There's dog people,|and there's cat people.
{1113}{1158}You are|a dog person, John.
{1161}{1248}- How do you figure?|- [Chuckles]
{1251}{1357}You're faithful,|you're dependable.
{1359}{1429}<i>You're without guile.</i>
{1432}{1497}You're very comfortable|to be a
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, the, 06x0, 7, napisy, ns, terms, of, endearment,
original filename: X-Files_The_06x07_(NAPiSY-54188).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{22}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{52}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{53}{71}/Gildor4
{72}{192}/Musz? pa?stwo pami?ta?, ?e sonogram|/nie jest stu procentowo dok?adny.
{192}{273}Prosz? si? zbytnio nie przejmowa?...
{273}{364}...lecz szczerze m?wi?c nie potrafi? tego wyja?ni?.
{364}{412}Niczego tu nie widz?.
{412}{621}/Nie chce stawia? pochopnej diagnozy.|/To mo?e by? stadium przej?ciowe.
{623}{683}/Ale jest problem.
{695}{748}Widoczna jest jaka? naro?l...
{748}{849}/nieprawid?owe formacje kostne|/w g?rnych partiach kr?gos?upa...
{849}{949}/...i tutaj na
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 4x1, 9, synchrony,
original filename: Id028046.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 337.9 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{859}{924}/McFarland rozp?ta polowanie na czarownice.|/Wiesz chyba kogo spal? na stosie ?
{926}{984}Trzeba by?o o tym pomy?le?|zanim opublikowa?e? wyniki.
{986}{1043}Powiniene? powiedzie? o tym mnie nie McFarland'owi.
{1045}{1100}- M?wi?em, nie jeden raz. Ale...|- Nie prawda !
{1102}{1155}Nie s?ucha?e? mnie.|Jak zwykle.
{1157}{1220}- Celowo mu to powiedzia?e? za moimi plecami.|- Nie zupe?nie... S?ucham ?
{1222}{1306}- Prosz?. Musimy porozmawia?.|- Przepraszam pana.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{225}{321}Wszyscy zajmuj? pozycje|i czekaj? na m?j sygna?.
{425}{500}- Przepraszam, to moj dom.|- OK, Przepu?cie j?.
{500}{550}- Co tu sie dzieje?|- Pani Budahas?
{550}{675}Pani m?? naruszy? procedure bezpiecze?stwa|kradn?c uzbrojony pojazd wojskowy.
{675}{748}Oddzia? Pierwszy - wchodzi?.
{1175}{1251}Pozw?lcie mi z nim porozmawia?.
{1550}{1600}Co do diab?a...?
{1600}{1678}Mamy go.|Zabieramy go do lekarza.
{3700}{3750}Cze??. Odebra?am twoj? wiadomo??.
{3750}{3825}Przepraszam za sp??nienie.|Postawi? ci drinka?
{3825}{3950}- Jest druga po po?udniu, agencie Mulder.|- To nie powstrzymuje reszty tych os?b.
{3950}{4050}- Chc? ci co?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Sub <-=MERLIN=->
{213}{319}M?wiono, ?e ptaki odm?wi?y ?piewu|a temperatura spad?a w momencie...
{320}{415}...gdy sam B?g |odebra? im sw?j oddech.
{564}{679}Nikt nie o?mieli? si?,|zar?wno ze wstydem jak i smutkiem,...
{680}{680}...wypowiedzie? s??w na g?os.
{681}{762}Odkopuj? cia?a jeden po drugim.
{763}{910}Oczy zmar?ych by?y zamkni?te,|jakby czeka?y na pozwolenie ich ponownego otworzenia.
{927}{1003}Czy nadal ?ni?y o lodach| i figlarnych wyg?upach ?
{1004}{1037}O tortach urodzinowych i o przysz?o?ci ...
{1038}{1104}...nie wykraczaj?cej|poza nadchodz?ce popo?udnie ?
{1105}{1156}A mo?e ich niewinno??| zabrano razem z ich ?yciem,...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{3684}{3756}- Checkmate.
{7872}{7914}Go on!
{7914}{7983}Take your shot, Alex!
{8086}{8156}Right there!
{8187}{8326}I was... sent to bring you back.
{8779}{8834}You know you're going places|in the bureau...
{8834}{8901}when the assistant director|tidies up your office.
{8901}{8983}What's up?
{8983}{9039}I was just, uh, looking.
{9039}{9121}For anything special?
{9121}{9181}I came down|to ask you something.
{9181}{9265}I guess I was nosing around,|wondering about you,
{9265}{9310}your long-term plans.
{9310}{9393}My long-term plans?
{9393}{9470}You got them right there|in your hands.
{9518}{9590}What do you hope to find?
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{287}Przegl?da?em przebieg pana s?u?by.
{288}{382}Panama i Grenada, Zatoka Perska
{408}{495}Zwyci?stwa i tragedie.
{503}{598}Jest dla mnie jasne panie pu?kowniku,|?e pana pr?by samob?jstwa s? po prostu ...
{599}{646}Wo?aniem o pomoc!
{647}{742}Pr?bowa? pan pope?ni? samob?jstwo|trzy razy w ci?gu trzech tygodni.|Je?li chcia?by pan naprawde ...
{743}{790}Nie rozumie pan...
{791}{895}On mi nie pozwala.|Nie daje mi umrze?!
{911}{1004}Kto? Kto panu nie daje umrze??
{1319}{1453}Odprz?? si?. |Wr?ce za chwile z czym?, co pozwoli ci zasn??.
{2757}{2841}Nie r?b tego pu?kowniku!
{2901}{2971}Nie tym razem!
{2997}{3071}Nie! Zostaw mnie!
{3117}{31
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{150}{212}-[Woman]Keepgoing.|- [ Grunting ]
{214}{283}Keepgoing. That's the way.|Don'tstopnow.
{330}{401}Come on, keeppushing.|Nopain, nogain.
{457}{537}I want five more steps|and then you're done.
{539}{639}Five. Four.
{641}{734}Three. Good.
{736}{800}And--
{803}{852}Hit it.
{895}{988}Niceandeasy. You're really|comingalong, Bobby.
{990}{1053}- I'mpleasedwithyourimprovement.|- You back off.
{1055}{1148}Keepyour fingers on your pepper spray,|just like I told you.
{1325}{1390}Mr. Piero, is all this|really necessary?
{1392}{1480}Yes, ma'am.|I'd say it is.
{1601}{1649}So, what
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:T-MINUS DZIESI?? SEKUND DO STARTU.
00:00:09:Lo-Fat odpala!
00:00:11:-Zabij?! Zabij?!
00:00:12:-Zejd?cie mi z drogi, m?otki.
00:00:14:Mam zamiar przej?? dzisiaj na drugi poziom.
00:00:16:Jestem niczym maszyna ?mierci.
00:00:40:-Sp?jrz na te tempa serca.
00:00:44:-Lepiej ich wypuszcz?, bo si? tam pozabijaj?.
00:00:50:... 3 ... 2 ... 1 ...
00:00:53:START
00:01:12:-Widzicie ich?
00:01:13:-S? tam, m?otki.
00:01:15:Czekaj? by przypali? nam ty?ki.
00:01:38:-Teraz!
00:02:09:Ca?kowita masakra.
00:02:22:-Faza nr 2, m?oty!
00:02:32:-Gotowi, g??by?
00:02:34:-Prawe skrzyd?o!
00:02:35:-Lewe skrzyd?o!
00:02:36:Ju?!
00:03:39:-Lo-Fat dosta?.
00:03:48:-Kryjesz mnie, Moxie?
00:03
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 8x0, 3, redrum, eng,
original filename: Id030419.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{69}{103}It is Friday, December 8...
{103}{151}and you're tuned in to WXOP,|Baltimore's news radio...
{151}{190}serving all of Maryland...
{190}{238}and the greater Chesapeake region, 24-7.
{238}{288}We've got your Friday morning trouble spots:
{288}{384}a two-car pileup with a fatality,|on the 97 at...
{999}{1096}It's time.
{1410}{1445}John!
{1445}{1473}Press got word you're taking him...
{1473}{1499}out the Groves Street exit.
{1499}{1543}It looks like Woodstock out there.
{1543}{1592}I suggest you postpone the transfer.
{1592}{1638}We can get him out later|once the crowd disperses.
{1638}{1662}Transfer me where?
{16
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, s02e15, fresh, bones, dvdivx, trix,
original filename: Id015852.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Syn. i poprawki |<-=MERLIN=->
{350}{399}Napisy:Mulder@o2.pl
{400}{491}Folkstone, p??nocna Karolina
{602}{669}Twoja kolej.
{777}{834}Jack ?
{1101}{1184}Znowu ?le si? czujesz ?
{1201}{1316}Co z tob?? Nie s?yszysz, ?e dziecko p?acze ?
{1553}{1634}Zjesz troch? p?atk?w ?
{2027}{2108}Znowu mia?e? koszmary
{2152}{2201}Nie zmru?y?em oka
{2202}{2276}Chce aby? poszed? do lekarza
{2277}{2362}Dowiesz si?, co ci jest
{2427}{2502}Dasz mi w spokoju zje?? ?niadanie!!!
{2954}{3035}Jack!!!Co si? dzieje ?
{5506}{5605}Droga nr.10 Folkstone, p??nocna Karolina
{5606}{5680}Szeregowy John McCalwin
{5681}{5705}Jeden z nielicznych
{5706}{5755}Dumny,
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, the, 08x0, 7, napisy, ns, via, negativa, eng,
original filename: X-Files_The_08x07_(NAPiSY-51368).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{548}{613}Damn, Jim, you fell asleep?
{614}{670}We're on a stakeout, man.
{671}{713}I guess.
{715}{746}I don't know.
{751}{789}What happened over there?
{790}{825}What are you talking about?
{826}{855}The house, man.
{856}{919}Front door's wide open.
{921}{954}How long you been out?
{1017}{1075}We'd better check it.
{1410}{1438}The light's out.
{1440}{1472}The door's open.
{1474}{1506}I don't like this.
{1745}{1812}Looks like they all left.
{1880}{1920}I'm not so sure.
{1962}{2007}This can't be.
{2663}{2695}Oh, God.
{2724}{2760}Stedman.
{2968}{3015}They're all dead.
{5386}{5415}Yeah.
{5416}{5460}It's, uh, it's Ag
ملف ترجمة ل X-files
keywords: x, files, the, 09x1, 8, napisy, ns, sunshine, days,
original filename: X-Files_The_09x18_(NAPiSY-52710).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:T?umaczenie:Kamil.M(Morpheuss)|kamil-michalik@o2.pl|Do wersji 445Mb
00:00:22:No i?
00:00:27:To ten dom.
00:00:29:To tutaj kr?cili serial.
00:00:35:Na?pa?e? si??
00:00:37:Czy to naprawd? przypomina|tobie dom Bradych?
00:00:40:Od ?rodka, tak.
00:00:43:Wczoraj wieczorem dostarcza?em tu pizz?...
00:00:46:a facet , kt?ry tu mieszka|wci?? zas?ania? mi widok.
00:00:51:A? tu nagle...|forsa spad?a mu na ziemi?.
00:00:57:I moim oczom ukaza? si? dom Bradych.
00:01:03:-Zaraz to udowodni?.|-Nie!
00:01:05:Czekaj!
00:01:08:Co ty wyprawiasz?
00:01:12:-Cz?owieku , jest p??noc!|-To sprawa honoru.
00:01:18:Nikogo nie ma. Spadamy.
00:01:28:Drzwi s? otwarte.
00:01:30:?wirujesz.
00:01:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}T?umaczenie: Jade(jade2@go2.pl)|napisy: yahz-@efnet
{1576}{1628}"Gliny" s? kr?cone w miejscach,| gdzie m??czy?ni i kobiety| przekraczaj? granice prawa.
{1630}{1724}Wszyscy podejrzani s? niewinni dop?ki| wina nie zostanie im udowodniona w s?dzie.
{1767}{1814}Nie wiem o co| chodzi z t? pe?ni? ksi??yca.
{1816}{1901}Co? w tym jest.| Ludzie po prostu wariuj? wtedy.
{1903}{1972}Jest tu kilka niebezpiecznych| okolic do sprawdzenia.
{1974}{2023}Nie pracuj? w policji zbyt d?ugo,
{2025}{2131}ale widzia?em ju? wi?cej wariactw| ni? my fair share.
{2133}{2201}Kiedy ksi??yc jest w pe?ni, |ta liczba si? podwaja.
{2255}{2308}Nie wiem.| Nie wiem.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{50}{99}Sub <-=MERLIN=->
{100}{149}Widziana z kosmosu, sprawia wra?enie czystej abstrakcji...
{150}{249}... - magicznej sztuczki, przedstawionej na zaciemnionej scenie.
{250}{398}I z tej odleg?o?ci trudno sobie wyobrazi?, ?e istnieje tam ?ycie.
{425}{499}A zaistnia?o po raz pierwszy w morzu cztery miliardy lat temu ...
{500}{599}... w formie organizmu jednokom?rkowego.
{600}{674}W wyniku eksplozji ?ycia, rozprzestrzeniaj?cej si? przez miliony lat,...
{675}{799}... pojawi?y si? i zacz??y rozmna?a? pierwsze organizmy wielokom?rkowe...
{800}{849}... a potem wszys
ملف ترجمة ل X-files
keywords: the, x, files, 8x1, 2, badlaa, eng,
original filename: Id030430.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{801}{858}Sorry, sorry.
{860}{896}Paise! Paise!
{996}{1039}Home to America, Mr. Potocki?
{1040}{1119}Not a moment too soon.
{1260}{1310}Next in line, please.
{1754}{1832}Poor bastard.
{2352}{2375}Here's 50 paise.
{2376}{2422}Buy yourself some WD-40.
{3104}{3163}Oh, for crying out loud.
{3164}{3231}Listen, fella, I already gave.
{3327}{3354}Do you understand English?
{3900}{3952}Long flight, huh?
{3954}{3992}Bombay to D.C.?
{4191}{4231}You know,