Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01 Poprzednio w X-men evolucja | -Nazywam si? doktor Debra Rismen,
00:00:06 by?am naukowcem dla "Hydra"
00:00:08 Moim zadaniem tam by?o stworzenie broni | na podstawie danych wykradzionych z projektu o kodzie bro? X
00:00:14 My pos?u?yli?my si? twoim DNA
00:00:17 Wy mnie sklonowali?cie?!
00:00:22 To twoja wina! | Wszystko czym jestem to przez ciebie!
00:00:31 Id?! Ja si? nimi zajm?, wyno? si? st?d! Teraz!
00:00:42 Czy wasza tr?jka nie ma nic lepszego do roboty?
00:00:47 Jak na przyk?ad pierwszy dzie? zaj?? ze Scota i Jean?
00:00:49 Oni s? totalnie nudni, m?cz? nasze m?zgi.
00:00:55 Powa?nie! Aplikowanie zastosowania fizyki w mocach mutant?w?!
00:01:00 Daj spok?j! Kto chodzi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00 W poprzednich odcinkach | -Co si? sta?o? | -Nie martw si? Even, jeste? z Morlokami.
00:00:05 -Even, nie id?! | -Przechodz? przez pewne zmiany. ?egnaj ciociu "O"
00:00:10 Stoj? przed wami, by wyja?ni?, ?e to nie X-meni zawinili w zwi?zku z katastrof? robota.
00:00:15 Prawdziwy przest?pca zosta? ju? aresztowany i skazany.
00:00:21 -Jakie post?py? | -Od??czyli nas.
00:00:29 Ohhh, "Magnes".
00:00:35 Wszystkie kraje s? w pogotowiu, gdy tajemniczo pojawi?a si? kolejna os?ona mutanta.
00:00:40 Tak samo niezbadana jak os?ona wok?? piramidy w Meksyku, | ta pojawi?a si? antycznej piramidy w Shancie Prowince w Chinach.
00:00:46 Nie chc? ?eby? ogl?da? te reporta?e o mutantach. | To zaws
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:03 WSZELKIE PYTANIA I POPRAWKI | BARDZO MILE WIDZIANE ( Celphied@wp.pl )
00:00:06 PROSI? BYM O DODANIE KOMENTARZA, CO DO TEGO PLIKU CZY JEST DOBRZE PRZET?UMACZONY CZY NIE
00:00:10 A teraz panie i panowie najwi?ksza atrakcja tej nocy
00:00:15 Niewyobra?alnie silny nastolatek Fred 'BLOB' Dukes
00:00:27 No dobra Fred poka?, co potrafisz!
00:01:41 Co? si? sta?o?
00:01:44 Tak to te 'mieszczuchy' ?mia?y si? ze mnie po raz ostatni!
00:01:48 Lepiej si? st?d wyno?!
00:01:51 A pozatym znam miejsce gdzie tw?j talent zostanie doceniony
00:01:56 Pos?uchaj paniusiu, je?li kolejne pokazy to mo?esz zapomnie?
00:02:01 O nie, nie, mam co? znacznie ciekawszego na my?li - zainteresowany?
00:02:
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01 Poprzednio w X-men ewolucja
00:00:06 Apokalipsa nie b?dzie rz?dzi? t? ziemi?, tak d?ugo jak ?yj?!
00:00:12 -Musimy unika? wszelkich dzia?a? agresji. | -Ma pan na my?li jak takie...
00:00:38 Nie...
00:01:09 Czego?
00:01:13 S?uchaj, chc? ?eby? poprostu o tym zapomnia?a, ok? | Magneto by? zbirem, kt?ry podskoczy? wi?kszemu zbirowi.
00:01:18 -Koniec historyjki, koniec zmartwi?. | Nie m?w tak. | -Wanda, zrozum, sam to sobie zrobi?.
00:01:23 Przynajmniej stara? si? ocali? nas wszystkich przed Apokalips'em. | Nie jak X-meni, kt?rzy nie ruszyli palcem, by pom?c mu.
00:01:29 Niewa?ne. Staruszek szuka? zaczepki i znalaz?.
00:01:34 Powiedzia?am, przesta? tak m?wi?!
00:01:38 -Wiesz
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: x, men, evolution, 03x0, 1, napisy, ns, day, of, recovery,
original filename: X-Men_Evolution_03x01_(NAPiSY-50186).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00 B?d?cie ostro?ni Magneto przyprowadzi? przyjaci??
00:00:08 Wolverien znikn??
00:00:10 Bez Szabloz?bego nigdy nie odnajdziemy Magneto!
00:00:12 Teraz ja musz? wykona? m?j ruch!
00:00:15 Co tu si? dzieje?
00:00:16 Nigdy nas tak nie naciska?e?
00:00:18 Przedstawiam wam nowych koleg?w
00:00:21 Ja z tym sko?czy?em
00:00:22 Instytut oszala?!
00:00:24 Instytut ulegnie samo zniszczeniu za 10 minut
00:00:26 Wyprowad? nas st?d tak jak tu wszed?e?
00:00:30 Kto? musi zadba? o przetrwanie naszego gatunku
00:00:32 Co ta za gra? Trusk?
00:00:35 SENTINEL
00:00:37 A teraz ca?y ?wiat dowie si? o nas!
00:00:41 Co si? dzieje?
00:00:49 WANDA!
00:00:50 Uwolnij moj? moc!
00:00:57 Co si?
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: x, men, evolution, 03x0, 4, napisy, ns, the, stuff, of, villains,
original filename: X-Men_Evolution_03x04_(NAPiSY-50156).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01 Nareszcie jaka? akcja
00:00:06 TO PU?APKA!
00:00:07 Id? po nas
00:00:08 A Wanda nimi przewodzi
00:00:10 A teraz przejrzymy wczorajsze wiadomo?ci
00:00:15 M?j drogi braciszek rzuci? si? na ratunek
00:00:18 Magneto wci?? ?yje!
00:00:21 Witajcie ch?opaki
00:00:22 Dyrektor Kelly?
00:00:23 A co ty tutaj robisz?
00:00:24 Pomy?la?em, ?e wst?pi?...
00:00:26 i osobi?cie poprosz? was aby?cie wr?cili do szko?y
00:00:40 Hej dziewczyno!
00:00:41 Niebezpiecznie jest chodzi? nasz? ulic?
00:00:43 Kto? m?g?by ci? nie przepu?ci?
00:00:46 A ty w?a?nie przesz?a? i to jest problem
00:01:31 Calaban!
00:01:32 Dlaczego chcia?a? si? ze mn? widzie??
00:01:36 Powiedziano mi, ?e masz moc znaj
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: x, men, evolution, 02x0, 1, napisy, ns, 20, growing, pains,
original filename: X-Men_Evolution_02x01_(NAPiSY-50126).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02 X-Men Evolution - 2x01 - Rosn?cy b?l
00:00:11 I sieden sekund do ko?ca...
00:00:12 Przy pi?ce gwiazda zespo?u z Baywill - Jean Grey...
00:00:15 Tak trzymaj Jean...Biegnij po z?oto!
00:00:18 Ca?a na prz?d Jean...Teraz szczelaj!
00:00:26 STRZELA!
00:00:28 I WPAD?A!
00:00:29 I ten mecz zapewnia Baywill 7 wygrany fina?...
00:00:31 TAK!
00:00:32 Jean uda?o ci si?!
00:00:37 Niez?y strza? Gwiazdo...Yeah Jean....O tym w?a?nie m?wie!
00:00:49 Jean by?a? fantastyczna...
00:00:51 Hej Jean dobrze ci posz?o...
00:00:52 Zmia?d?y?a? ich jak robaka na tacy...
00:00:55 Hmm Ach ten Duncan o wiech dok?adnie co dziewczyna chce us?ysze?...
00:01:00 Hehe Dzi?ki Duncan...Ka?dy dzi? dobrze g
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{10}{77}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{200}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|...innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{355}I ja si? zmieni?em.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|To co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja...
{535}{584}Ostatnio w "The Dead Zone"...
{585}{641}Wydaje ci si?, ?e widzia?e? co? na m?j temat w swoich wizjach...
{642}{675}Nic jeszcze nie widzia?e?...
{705}{817}Reprezentuj?|pot??n? grup? o r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1385}{1478}Lepiej ?eby nie by?o tam papugi, Jane.
{1498}{1523}Co?
{1523}{1579}Najwyra?niej nie znasz historii gejowskiej filmografii.
{1579}{1630}Co sta?o si? z Baby Jane?
{1630}{1720}Gdzie wystepuj? dwie najwi?ksze boginie w historii ludzko?ci
{1720}{1788}Pani Joan Crawford i pani Bette Davis.
{1788}{1885}"Pani Crawford i ja ni-i-gdy si? nierozumia?y?my."
{1885}{1940}A ja ni-i-gdy tego nie widzia?em.
{1940}{2002}Zak?adam, ?e nie mam co nawet wspomina? o Esther Blodgett.
{2004}{2035}T? akurat znam.
{2036}{2069}Gra?a w "Nardozinach gwiazdy", prawda?
{2071}{2135}Dzi?ki Bo?e. On naprawd? jest gej
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: elena, et, les, hommes, napisy, ns, and, her, men, 1956, fragment,
original filename: Elena_et_les_hommes_(NAPiSY-73659).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 496x368 23.976fps 699.1 MB
{1639}{1765}ELENA AND HER MEN
{4012}{4086}"The people and events depicted|in this film are fictional
{4096}{4158}and do not refer|to any real persons, living or dead.
{4168}{4258}The plot was imagined by the creators|with no reference to actual events."
{4336}{4430}BASTILLE DAY - GENERAL ROLLAN|PARADES THE PARIS GARRISON
{5938}{5994}- What lovely music.|- What?
{6001}{6074}- What lovely music!|- Isn't it?
{6299}{6358}Princess, please close the window.
{6896}{6953}Let's continue with|{y:i}H?loise and Ab?lard.
{7082}{7121}One, two, three...
{7135}{7209}- Those brutes have blocked my inspirat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{442}{485}(Footsteps)
{530}{590}(Vehicle door opens and closes)
{667}{747}(Engine fails to start)
{822}{905}(Engine fails again)
{945}{1027}(Engine fails yet again)
{1057}{1142}(Engine starts)
{1252}{1302}MOTORHEAD: Ace Of Spades
{1415}{1447}If you like to gamble
{1450}{1490}I tell you, I'm your man
{1492}{1527}You win some, lose some
{1530}{1577}Is's all the same to me
{1725}{1760}The pleasure is to play
{1762}{1822}It makes no difference what you say
{1905}{1950}I don't share your greed
{1952}{2017}The only card I need is the Ace of Spades
{2020}{2052}The Ace of Spades
{2147}{2187}Playing for the high one
{2190}{2222}Dancing with t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:40 Co si? sta?o?
0:00:41 Chodzi?a? we ?nie?
0:00:43 Nie, ja spada?am, ca?y czas spada?am
0:00:49 WYKRYTO NOWEGO MUTANTA
0:00:50 Ostatni sygna? pochodzi z tego miejsca
0:00:53 Potwierdzanie osobowe zako?czone
0:00:58 Imi?: Kitty PRYDE
0:01:00 Miejsce zamieszkania: P??nocny Broolkin
0:01:03 Wiek: 15 Lat
0:01:04 Kochanie
0:01:07 To napewno by? tylko koszmar
0:01:09 Nie wydaje mi si?
0:02:07 - Impuls X -
0:02:14 O nie znowu si? sp??ni?
0:02:33 Hmmm zegarek si? nie sp??nia | Czyli ty si? sp??niasz
0:02:35 Jeszcze jedno sp??nienie panie Wagner|i wsadz? pana do mojej grupy sp??nialskich
0:02:40 Hej dzieciaku znowu si? sp??ni?e?| Tw?j nauczyciel kaza? mi ci? poszuka?
0:02:46 Sk
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 173.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:32:MARS:|Najpot??niejsza z planet
00:00:43:Tak?
00:00:44:Cze?? tato.|To ja i moi wsp??pracownicy.
00:00:46:Otw?rz Leo.|To Amy i jej dziwaki.
00:00:50:Siemacie koledzy.|Witajcie na Marsie.
00:00:54:Dzi?kujemy bardzo za zaproszenie, panie Wong.|Nigdy nie by?am na grillu z okazji Dnia Marsa.
00:00:59:Dzie? Marsa jest lepszy ni? Dzie? Ziemii.|?mie? gdzie chcesz, to wielka, pusta planeta.
00:01:04:OK, czujcie si? jak w domu.
00:01:06:Ju? si? czuj?.
00:01:08:Przy okazji, macie wi?cej tego p?ynu|do k?pieli Don Perrignon?
00:01:12:Wystarczy?o tylko|na p?? wanny.
00:01:19:Macie ca?kiem spore
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: sharpe, 04x0, 3, sharpes, mission, napisy, ns, dvd, uprip, pl,
original filename: Sharpe_04x03_-_Sharpes_Mission_(NAPiSY-73604).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2041}{2110}Gdzie ostatni raz widzia?e?| porucznika Graham, Pope?
{2138}{2192}To by?o gdzie? tutaj, majorze Brand, sir.
{2194}{2313}Nie za bardzo si? mog?em rozgl?da? wko?o| z powodu ?abojad?w, kt?rzy nas siekli.
{2315}{2360}Tam w?a?nie zarobi?em, sir.
{2362}{2425}A kiedy si? ockn??em, by?o ju? ciemno.
{2427}{2504}Reszta naszego patrolu nie ?y?a,| a porucznika Graham?a nie by?o.
{2506}{2555}Wtedy zacz??em szuka? was, sir.
{2659}{2711}- To cholerna zasadzka!|- Padnij!
{2883}{2923}Dw?ch po lewej!
{2995}{3031}Nie! Prosz?!
{3033}{3083}To Graham.
{3085}{3134}Dranie u?y?y go jako przyn?ty.
{3136}{3183}- Nie! Nie!|- Ja p?jd?.
{3185}{3234}Nie!Ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 352.4 MB
{446}{524}It's just a damn passport photo.|It's not the cover of Vogue.
{526}{620}There's no reason I have to look like|hell in it, is there? Settle down.
{622}{706}- We're on a schedule here.|- I know we're on a schedule here.
{837}{883}Act natural.
{1084}{1150}I'll be back in ten.
{1152}{1227}Make it five.|I'll be around back.
{1228}{1275}Relax, Billy.
{1449}{1507}Lower it just a bit.|Yeah, that's it.
{1572}{1623}Now, big smile. Yeah, hold it.
{1668}{1771}- Big trip you got planned?|- Oh, you know, nothin' special.
{1773}{1819}Just good to have a passport.
{1821}{1899}It looks like it's
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: pro, urodov, i, lyudey, napisy, ns, of, freaks, and, men,
original filename: Pro_urodov_i_lyudey_(NAPiSY-70697).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 640x384 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2331}{2416}O POTWORACH I LUDZIACH
{2888}{2949}Johann przechodzi kontrol? imigracyjn?
{2954}{2992}i wychodzi na miasto.
{4089}{4198}Doktor Stasow|usynawia bli?ni?ta syjamskie.
{4885}{4995}In?ynier Rad?ow z ?on?|robi? zdj?cia swojej c?rce Lizie.
{5491}{5541}Min??y lata.
{5545}{5602}Po ?mierci ?ony,
{5603}{5691}Rad?ow mieszka z c?rk? Liz?|i z gosposi? Gruni?.
{6148}{6218}Mama ju? nie wr?ci, Lizo.
{6596}{6658}Zaraz odjad?...
{6738}{6800}My te? kiedy? pojedziemy.
{6803}{6876}Na Zach?d?
{6879}{6934}Przecie? obieca?em?
{7727}{7755}Pewnie przynie?li p?yt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}MEN IN BLACK.
{4368}{4411}Cholerne robale.
{4885}{4920}Cholera!
{5041}{5078}Do diab?a.
{5185}{5230}KONTROLA GRANlCZNA
{5377}{5434}Nick Fiut. A to niespodzianka.
{5437}{5477}Sk?d wracasz?
{5485}{5538}Z w?dkowania w Cuernavace.
{5545}{5598}Jasne. Poka?, co z?owi?e?.
{5629}{5662}Jazda.
{5833}{5877}Pewnie s? z ty?u.
{6037}{6103}lle dostajesz?|100 dolc?w od ?ba? 200?
{6109}{6174}Od?o?y?e? na prawnika?|Przyda ci si?.
{6313}{6349}Przejmujemy.
{6349}{6385}Co wy za jedni?
{6385}{6421}lNS, sekcja 6.
{6421}{6473}Nie s?ysza?em o sekcji 6.
{6481}{6517}Naprawd??
{6529}{6572}Kogo obstawiasz?
{6577}{6621}Trudna rada, Kay.
{6637}{6679}
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: queer, as, folk, us, 04x0, 9, napisy, ns, qaf, tv, english,
original filename: Queer_as_Folk_US_04x09_(NAPiSY-51211).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x288 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{72}One, two, three, four, five, six,
{72}{104}shake it, dude.
{620}{668}Cue the pulse to begin
{881}{951}Cue the pulse to begin
{970}{1028}Cue the pulse to begin
{1055}{1109}Cue the pulse to begin
{1218}{1266}Isn't this fun?
{1266}{1368}Maybe for you, but that's|because you are a sadistic shit!
{1368}{1410}Who? Me?
{1410}{1463}I'll never tell you|where the jewels are!
{1463}{1515}Make that "jewel".
{1515}{1581}Now lie still. Who|knows? If you're lucky,
{1581}{1638}you might even get a|few more good years,
{1638}{1683}like me!
{1784}{1870}Mr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{848}Jeez, this is terrible.
{850}{899}It's the stupidest.|I can't--
{936}{1007}It's an hour's difference.|The time zone is different here.
{1031}{1117}Fuck. It's unbelievable.|How the fuck can that happen?
{1119}{1154}Okay. Here.
{1156}{1211}Okay, there. That's done.|Now what?
{1212}{1244}Okay. Got it. Okay.
{1246}{1282}Pull it up.
{1284}{1342}Okay, now let's get your...
{1528}{1615}A few years ago, we wanted to...
{1617}{1703}try to help out with some activist's|anti-corporate activities.
{1705}{1781}And we heard about this website|called rtmark.com.
{1783}{1836}And we went there, and they--
{1838}{1906}they handed us a domain nam
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:01:movie info: DIV3 352x240 29.970fps 63.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
0:00:21 P??nocny segment czysty
0:00:31 Go?? poszed? spa?
0:00:33 To znaczy...po?udniowy segment zabezpieczony
0:00:36 O.K przeprowadzamy szybki ratunek
0:00:41 Jean!
0:00:44 Przepraszam, jeste?cie ci??cy
0:00:49 Storm. Storm!
0:00:52 Jest nieprzytomna
0:00:58 Niez?y strza?
0:01:03 Kt?ry z was tyle wa?y?
0:01:05 Trudno was utrzyma?
0:01:07 To Nightcrawler. Burgery 7 dni w tygodniu tak dzia?aj?
0:01:19 Bierzmy j? i teleportujmy si? st?d
0:01:21 Mam ci?!
0:02:25 Sta?! Sta?! Zatrzyma? symulacj?
0:02:31 Scott, nie mo?esz zatrzyma? symulacji, | chyba ?e jeste? ranny!
0:02:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 560x240 25.0fps 694.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:T³umaczenie ze s³uchu i napisy: Jedi
00:00:08:synchro do wersji 694MB. Adeon.
00:00:24:Ci¹gle nie wiem, dlaczego ja tutaj jestem.
00:00:27:Sam nie mog³eŠich przekonaæ,|¿eby siê zgodzili?
00:00:29:Tak, móg³bym, ale to nie w moim stylu.
00:00:32:Oczekiwa³bym, ¿e ty z wszystkich|ludzi zrozumiesz moje uczucia
00:00:35:wobec niew³aÅciwego stosowania w³adzy.
00:00:37:W³adza niszczy i takie tam.|Wiem, Charles.
00:00:41:Kiedy przestaniesz mnie pouczaæ?
00:00:43:Wtedy, kiedy zaczniesz s³uchaæ.
00:00:45:J esteŠtutaj, poniewa¿ ciê potrzebujê.
00:00:47:Nie bêdziemy
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: tora, no, wo, fumu, otokotachi, the, men, who, tread, on, tigers, tail, napisy, ns, akira, kurosawa, 1945,
original filename: Tora_no_o_wo_fumu_otokotachi_The_Men_Who_Tread_On_the_Tigers_Tail_(NAPiSY-72484).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: HORUSE 512x384 25.0fps 697.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{123}T?umaczenie Pogo3d pogo3d@o2.pl
{153}{340}W roku 1185 ostatni z klanu Heike|zgin?li na Morzu Zachodnim.
{354}{510}Yoshitsune powinien paradowa? na ulicach Kioto...
{521}{690}...ale szogun Yoritomo, znany ze swej podejrzliwo?ci,|nie ufa? nawet swemu bratu.
{702}{888}Jego doradca, Kagetoki Kajiwara, zaleci? mu|zabicie Yoshitsune.
{911}{1078}Nie maj?c innego wyj?cia, Yoshitsune, wraz z sze?cioma zaufanymi lud?mi...
{1101}{1269}...w przebraniu mnich?w wyruszyli do Hidehiry Fujiwary po pomoc.
{1286}{1523}Musieli przekroczy? wzniesion? blokad?...J
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: simpsons, the, 04x0, 6, napisy, itchy, and, scratchy, movie, fov,
original filename: Simpsons_The_04x06_(NAPiSY-54860).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1793}{1861}johnnyha@wp.pl
{1872}{1958}www.simpsons.napisy.prv.pl
{2020}{2113}Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 6051:|?le spa?em ostatniej nocy.
{2101}{2194}Moja przepuklina zn?w daje zna? o sobie.|Statek jest zimny i wilgotny.
{2197}{2266}Narzekam, ale nikt nie s?ucha.
{2268}{2361}/STAR TREK XII|/Tak bardzo zm?czeni
{2371}{2511}/Zobaczcie oryginaln? obsad? w najnowszej, najwi?kszej przygodzie.
{2509}{2578}- Kapitanie, Klingoni na sterburcie.|- I zn?w Klingoni...
{2592}{2661}- Panie Scott, pe?na moc.|- Niedobrze, kapitanie.
{2674}{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
{599}{667}Gi? skurwielu!
{1493}{1527}Pierdolcie si?!
{1544}{1607}Jasna cholera!
{1611}{1640}Nie ruszaj si?!
{1644}{1665}Rzu? to!
{1669}{1731}Rzu? bro?.
{1756}{1785}Kurwa!
{1789}{1851}Na ziemi?!
{1879}{1944}G?owa nisko!
{1973}{2043}Nie podno? si?.
{3474}{3518}Jeste?my.
{3522}{3598}Nie wygl?da na zaka?ony.
{3602}{3697}Tak doktorze,| zagro?enie niskiego stopnia.
{3701}{3742}Tak, jest jeden.
{3746}{3811}- Nikt nie by? w ?rodku?|- Nikt, a nik
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{278}24 GODZINY
{303}{347}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{526}{573}- Przepraszam.|- O co chodzi, Chloe?
{575}{666}Pojawi?o si? ostrze?enie o planowanym|na 8:00 ataku.
{669}{798}Poszukiwany przez FBI niejaki Tomas Sherek|by? widziany niedawno w Los Angeles.
{800}{852}- M?wi Tomas.|- Czy Dar ma walizk??
{858}{908}Tak.|Ju? do ciebie jedzie.
{924}{983}Na razie wszystko idzie|zgodnie z planem.
{988}{1076}Walizka jest ju? w drodze.|Zabierzesz j? do magazynu.
{1078}{1146}To, czego dzisiaj dokonamy|zmieni oblicze ?wiata.
{1148}{1223}To zaszczyt, ?e nasz? rodzin?|wybrano do tego zadania.
{1243}{1296}Znalaz?em co? w internecie.
{1298}{1314}Co?
{1321}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][20]{C:$aaccff}Smallville [4x03] Facade|http://napisy.gwrota.com
[54][92]{C:$aaccff}DZIE? PIERWSZAKA|ROK 2001
[122][153]- Zdob?dziemy w tym roku mistrzostwo?|- Tak!
[154][184]Nie s?ysz? was!|Kto b?dzie mistrzem w tym roku?
[185][203]Wrony!
[204][239]Potrzebuj? kogo? odwa?nego,|je?li jest taki, niech wyst?pi do przodu.
[240][288]Poszukujemy zawodnika prowadz?cego,|kt?ry jest lepszy ode mnie.
[289][336]- Kent, mo?e ty?|- Co? Nie, dzi?kuj?.
[347][405]Zbyt zaj?ty dojeniem kr?w?|Oka? troch? zespo?owego ducha walki.
[406][422]Mam racj??
[423][488]Dalej, Kent. Chcesz wyk?pa? najgor?tsz?|dziewczyn? liceum w Smallville?
[488][516]/Dalej, Clark!
[597][647]Nie spiesz si?...|Dalej Clark,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:16 Codie to jedyne wyt³umaczenie stary.
0:00:21 Mój kumpel Codie jest teraz dusz¹ towarzystwa.
0:00:27 Daj spokój, ja po prostu | czekam na odpowiedni moment.
0:00:31 No wiesz chcê to rozegraæ powoli
0:00:35 To przyÅpiesz trochê oto ona dziewczyna, | o której gadasz ca³y tydzieñ
0:00:38 Powiedz mi, ¿e chocia¿ znasz jej imiê
0:00:42 Ty ofiaro! Spytasz siê teraz CHODÂ
0:00:47 Mogê w czymŠpomóc?
0:00:50 Eeee Taniec... Znaczy czy... Chcia³abyŠze mn¹... Razem
0:00:56 Tak naprawdê, to przysz³am sobie | powisieæ przy barierce
0:01:01 A zreszt¹, czemu nie. Poza tym | to tylko jeden taniec
0:01:16 Nie, nie dotykaj Go
0:01:18 Moje biedne dziecko
0:01:27 Po
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:03:Przer?bka na [TMD] vcdistro 2 cd|By -=MegacoM=-
00:00:04:Zagadki w Historii
00:00:06:Prowadzi Peter Gray
00:00:08:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:12:...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:16:...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:19:...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:23:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:27:...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:32:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:00:36:...?wiat?o Zarthanu.
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{181}{310}Przeszuka?em pojazd w gara?u laboratorium.|Odkry?em no? pod siedzeniem pasa?era.
{325}{411}Czy to n??, kt?ry pan znalaz??
{445}{487}Tak, to on.
{502}{568}Na kogo jest zarejestrowany samoch?d?
{568}{635}Na Michaela Fife'a, pods?dnego.
{671}{774}Prosz? opisa? fizyczny stan no?a,|kiedy go pan odkry?.
{785}{925}N?? by? owini?ty w bia?y r?cznik.|Zar?wno na r?czniku, jak i no?u, by?a zaschni?ta krew.
{925}{997}A jak pan zbada? ten dow?d?
{1010}{1150}Pobra?em pr?bk? krwi i wys?a?em j? do laboratorium DNA.|Technik laboratoryjny sprawdzi? wyniki pr?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 346.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{74}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{198}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|... innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{353}W??czaj?c mnie.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|Co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{733}{781}Powie?ci s? jak podr??e.
{788}{871}Najtrudniejszy jest zawsze|pierwszy krok.
{877}{971}Zazwyczaj w najtrudniejszych chwilach,|gdy nasza si?a i wola s? najs?absze,
{975}{1064}podejmujemy
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: dead, zone, the, 04x0, 9, napisy, ns, s04e09, dsr, tcm,
original filename: Dead_Zone_The_04x09_(NAPiSY-70746).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[0][31]I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
[33][82]When i wake up, i found my fianc?e married...|... to an other man...
[84][132]Raising my son.|Everything has changed...
[134][147]Including me.
[149][198]One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
[200][234]You should see what i see...
[236][278]Now at Lumber Liquidator,|Solid oak flooring at 99 cents a square foot.
[280][310]10 inch wide pine flooring,|.19 a square foot.
[312][347]25-years pre finished bamboo flooring|at .79 a square foot.
[349][373]And now on sale, the best|pre-finished flooring made
[375][411]Bellawood 50-years pre-finished flooring|in a wide vari
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][15]{C:$aaccff}Smallville [4x01] Crusade|http://napisy.gwrota.com
[17][45]{c:$aaccff}TRZY MIESI?CE P?NIEJ|{c:$ffffff}/Nawet nie wiem, od czego zacz??.
[51][101]/Zapewne masz wiele pyta?, ale nie wiem|/na ile z nich zdo?am ci odpowiedzie?.
[106][148]/Je?li to ogl?dasz,|/to zapewne ja ju? nie ?yj?.
[149][168]/Zawsze by?e? jedn?|/z dobrych stron w moim ?yciu,
[169][215]/je?li ci tego nie m?wi?am,|/zale?y mi na tobie bardziej, ni? my?lisz.
[216][259]/Prosz?, dowiedz si?|/kto to zrobi?, Clark,
[261][297]/tylko ty mo?esz to zrobi?.
[454][498]K-E-N-T|Kent, to farma.
[501][539]Czy oni maj? ich adres?
[566][601]Chwila, ostatni supergeniusz|z kt?rym rozmawia?am, powiedzia? mi,
[602][650
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350,0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{120}Poprzednio w CSI:
{136}{201}Mamy zesp?? seryjnych zab?jc?w,|m??a i ?on?, zabijaj?cych pary.
{201}{314}Pan Dominguez zosta? zmuszony do zabicia|swojej ?ony obietnic? wolno?ci.
{314}{360}Nigdy nie zamierzali go pu?ci?.
{395}{423}Centrum Morderstwa?
{423}{534}Jeste?my tak blisko z?apania pary seryjnych morderc?w,|a s?dzia nie wystawi nakazu?
{534}{568}Hej, ja jestem tylko pos?a?cem.
{568}{602}Podstawy s? s?abe.
{602}{640}Podpisywa? pan nakazy|przy s?abszych przes?ankach.
{640}{674}"Mi?o?? nie b?dzie mi?o?ci?."
{674}{704}Mi?o?? jest warunkowa.
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: sopranos, the, 04x0, 8, napisy, ns, s0, 4, e0, mergers, and, acquisitions, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x08_(NAPiSY-50863).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E08 - Mergers and Acquisitions (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 8 - Mergers and Acquisitions
00:01:45:Prosz?, zrobi?am z mlekiem i cukrem.|Teraz jest lepsza.
00:01:51:Na pewno mnie chcesz jajek|angielskiej ani nic z tych rzeczy?
00:01:56:Wr?cisz?
00:01:59:Mam nadziej?.|Mog? by? problemy dla imigrant?w.
00:02:02:Mo?e Tony ci w tym pomo?e.
00:02:04:Tak.
00:02:06:Co ty tu robisz?|My?la?em, ?e lecisz do Naples.
00:02:10:Przywioz?em te koszule|od faceta Patsy'ego.
00:02:12:Ale powiniene? by? w drodze|do swojego staruszka.
00:02:15:Rak opanowa? ca?e jego cia?o.
00:02:17:Rak niczego nie szanuje.
00:02:19:-Zacz??o s
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x0, 1, napisy, ns, tng, evolution, amc,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x01_(NAPiSY-53487).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{834}/Riker do chor??ego Crusher'a.
{863}{910}S?ucham...
{911}{982}Zapomnia?e? nastawi? budzik?
{983}{1084}Tak sir, bardzo przepraszam, ju? id?.
{1319}{1366}/Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 43102.8.
{1367}{1605}Jeste?my na wyj?tkowo wa?nej misji zwi?zanej z badaniami astrofizycznymi,|w spektakularnym systemie z dwoma gwiazdami w sektorze Kavis Alfa.
{1606}{1939}Nasz znakomity go??, doktor Paul Stubbs, b?dzie obserwowa? rozk?ad|cz?stek neutronowych rozp?dzonych do ogromnych pr?dko?ci przez masywn? eksplozj?,|kt?ra ma tutaj nast?pi? w przeci?gu kilku godzin.
{1942}{1989}Chor??y, nasza pozycja...
{1990}{2061}Dziesi?? milion?w kilometr?w
ملف ترجمة ل X Men Evolution 04x0 3 Napisy Ns Target
keywords: 2, 4, 04x0, 3, napisy, ns, s04e0, ws, medieval, s04e03,
original filename: 24_04x03_(NAPiSY-70274).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{275}24 GODZINY
{296}{340}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{354}{373}Kto m?wi?
{374}{458}Nazywam si? Jack Bauer.|Pracuj? dla Ministra Obrony.
{466}{527}Minister Heller zosta? porwany|p?? godziny temu.
{529}{606}Ci sami ludzie ?cigaj? teraz ciebie.
{609}{675}Pozw?l, ?e przyjad? po ciebie.
{683}{760}- Znalaz?em tego hakera.|- Jest teraz z tob??
{770}{809}/Nie, ale wkr?tce b?d? go mia?.
{811}{845}Dowiedz si? z kim rozmawia?.
{847}{865}Kim jeste??
{867}{954}Kim?, kto ci? zabije, je?li|nie b?dziesz robi?, co ci ka??.
{963}{1081}To proste zadanie, ale przy takich|naj?atwiej si? pomyli?.
{1084}{1157}- Debbie, co ty tu robisz?|- Jecha?am za tob?.
{12
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.97fps 430.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:06:Jeszcze broku?, dziadku?
00:01:07: Oczywi?cie. Za?egnuje raka.
00:01:10: I m?j apetyt.
00:01:11: Naprawd? powinna? je?? | wi?cej zielonego, Lorelai.
00:01:13:P??niej zjem pi?ciodolar?wk?.
00:01:15: Och, widzia?a? nowe dwudziestodolar?wki?
00:01:17: S? troch? brzoskwiniowe.
00:01:18: Brzoskwiniowe, idealnie.
00:01:19:Zjem now? dwudziestodolar?wk? | i b?d? mia?a z g?owy owoce i warzywa.
00:01:21: Chyba widzieli?my te nowe | banknoty w Atlancie, prawda, Emily?
00:01:24: Chyba tak.
00:01:25: Jak by?o w Atlancie? | Uda?o si??
00:01:27: Bardzo.
00:01:28: No, Siskel ju? wyrazi? opini?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350,0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{754}{801}Hej, to miejsce to nora.
{801}{890}M?wi? ci, ta suka jest nadziana|i nikt jej nie widzia? od kilku tygodni.
{933}{967}Daj spok?j.|To miejsce to ?mietnik.
{967}{1003}Hej, stary, pr?bujesz ze mnie zrobi? g?upka?
{1003}{1078}Nie stary, przysi?gam.|Kto? musia? nas wyprzedzi?.
{1078}{1110}Co to do diab?a jest?
{1146}{1200}Znikam, stary.
{1292}{1398}Panowie...|Prosz? po?o?y? r?ce za g?ow?.
{2183}{2226}Rozmazane odciski.
{2226}{2270}Tylko rozmazane.
{2281}{2353}Ju? nikt nie u?ywa laminatu?
{2402}{2465}Od razu was wezwali?my,|kiedy to zobaczyli?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:31:" In case of rapture "
00:01:46:I don't understand why they want|them swollen with fucking helium!
00:01:49:It's for the AVN awards man,
00:01:51:it's like the fucking oscars of porn,
00:01:54:and they want them|floating from the rafters.
00:01:56:Check this out!
00:01:59:Fuck me! I have several|fuckable orificies!
00:02:03:Wait wait wait!
00:02:11:No, fuck me, I'm|a chick with a dick!
00:02:14:- Then you can fuck yourself!|- No!
00:02:20:Oh shit! My dick fell off!
00:02:25:Holy shit! I think|this chick is my cousin!
00:02:29:Watch out!
00:02:32:- Dude, you almost hit that guy!|- I did not!
00:02:34:- Yes you did!|- Well he like came from nowhere!
00:02:37:<i>But it's