Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 352.8 MB
{4248}{4306}All right, let's play some ball!
{4308}{4366}Swing it in here.
{4368}{4429}- Strike!|- In what league?
{4431}{4518}Quit complaining. We already had to move|home plate 'cause you bitched about the mud.
{4520}{4570}Nice pitch.
{4572}{4627}Come on, let him hear some chin music.
{4699}{4757}Throw a fast ball!
{4792}{4840}Whoa.
{4843}{4889}- Nice hit.|- Go get it!
{5052}{5139}- Hey, come on!|- It went on the Peacock's property.
{5267}{5334}Here's another one!
{5391}{5450}Come on, let's play!
{5506}{5560}Come on, baby, bring it home to mama.|Right here. Put it there.
{5563}{5636}C
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 352.4 MB
{446}{524}It's just a damn passport photo.|It's not the cover of Vogue.
{526}{620}There's no reason I have to look like|hell in it, is there? Settle down.
{622}{706}- We're on a schedule here.|- I know we're on a schedule here.
{837}{883}Act natural.
{1084}{1150}I'll be back in ten.
{1152}{1227}Make it five.|I'll be around back.
{1228}{1275}Relax, Billy.
{1449}{1507}Lower it just a bit.|Yeah, that's it.
{1572}{1623}Now, big smile. Yeah, hold it.
{1668}{1771}- Big trip you got planned?|- Oh, you know, nothin' special.
{1773}{1819}Just good to have a passport.
{1821}{1899}It looks like it's
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 351.3 MB
{1912}{1949}Ow! Damn!
{2441}{2513}A bee just stung me, eh?
{2612}{2716}Well, now, don?t you|all take the cake?
{2718}{2770}Does your mom|ever mix you up?
{5576}{5630}I've come to you at great risk.|I mean you no harm.
{5632}{5697}- He knows about your sister.|- How do I know you?re for real?
{5699}{5748}I can explain everything.
{5750}{5822}First I want you to come|somewhere with me.
{5824}{5874}I want you to come with me|to see my mother.
{6322}{6382}Stay out of his way.|He doesn't want to hurt you.
{6384}{6443}You can't use your gun!
{6444}{6518}Stop right there, sir!
{9140}{9178}Come
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 341.4 MB
{2289}{2375}Ladies and gentlemen,|we are beginning our descent...
{2378}{2435}- into Kennedy lnternational Airport.
{2436}{2516}We should be on the ground in 15 minutes.
{2518}{2617}Any passengers needing help|with customs forms or any other form...
{3826}{3872}Monsieur?
{3954}{4000}Monsieur?
{5674}{5720}Come in.
{5776}{5830}Thank you for getting here so quickly.
{5832}{5880}There's not much traffic at this hour.
{5883}{5929}Agent Scully, this is Dr. Simon Bruin.
{5931}{5998}He's with the philadelphia office|of the Centers for Disease Control.
{6000}{6062}A pleasure, Dr. Scully.
{6108}{6
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: x, files, the, 04x0, 7, napisy, ns, musings, of, a, cigarette, smoking, man, eng,
original filename: X-Files_The_04x07_(NAPiSY-51752).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 299.9 MB
{1674}{1764}Not everything is a labyrinth of conspiracies.|Look, you're shaking.
{1766}{1824}One at a time, boys.|Now what's going on?
{1826}{1872}- Frohike's close.|- Don't use my name!
{1874}{1922}What's wrong with you?|Now I'll have to kill you.
{1924}{1983}Langley and I performed three sweeps with the CpM-700.
{1984}{2044}The CpM-700 is a piece of crap!
{2046}{2104}The acoustic correlator is reading only passive sounds.
{2106}{2138}I've been here 20 minutes,
{2140}{2180}and I still don't know what the hell is wrong!
{2182}{2248}No one would kill you, Frohike.|You're just a little puppy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 350.7 MB
{152}{212}Will the witness please rise|and take the oath.
{294}{342}I, Dana Katherine Scully,
{344}{410}swear to tell the truth, the whole truth...
{412}{479}and nothing but the truth, so help me God.
{527}{631}- I would like to read from a prepared statement.|- You may do so.
{725}{830}"I left behind a career in medicine to|become an F.B.I. agent four years ago...
{831}{889}"because I believed in this country,
{891}{976}"because I wanted to uphold its laws,|to punish the guilty...
{978}{1024}"and to protect the innocent.
{1026}{1077}"I still believe in this county.
{1079}{1145}"But I beli
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: x, files, the, 04x0, 8, napisy, ns, paper, hearts, eng,
original filename: X-Files_The_04x08_(NAPiSY-51755).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 345.7 MB
{3406}{3473}Here. Try this screen.
{3475}{3570}Concentrate on this area over here. Right there.
{3572}{3620}Mulder.
{3622}{3685}What's going on?
{3687}{3735}I'm not sure I can explain.
{3736}{3809}You called for a forensic excavation|at 5:00 a.m. on a Sunday?
{3811}{3868}- What are you looking for?|- Just give me a minute, okay?
{3869}{3919}What are you doing out here?
{3981}{4069}I keep having this dream.|It's about a little blond girl.
{4072}{4166}Are you saying you're out here because|of something you saw in a dream?
{4168}{4220}Sir.
{5312}{5400}Carefully remove all that. Easy.
{5402}
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: x, files, the, 04x0, 5, napisy, ns, field, where, i, died, eng,
original filename: X-Files_The_04x05_(NAPiSY-51750).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 576x432 23.976fps 343.9 MB
{125}{186}At times, I almost dream.
{263}{354}I, too, have spent a life thes ages' way...
{356}{430}and tread once more familiar paths.
{472}{589}perchance, I've perished in an arrogant|self-reliance an age ago,
{591}{729}and in that act, a prayer for one more|chance went up so earnest, so...
{760}{822}Instinct with better light let in by death...
{824}{907}that life was blotted out not so completely...
{954}{1055}but scattered wrecks, enough|of it to remain dim memories...
{1106}{1163}as now...
{1165}{1231}when seems once more...
{1281}{1363}the goal insight again.
{2708}{2776}Federal ag
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 576x432 23.976fps 334.0 MB
{180}{242}Miss Holland, I'm Nurse Waite.
{244}{309}I'll be assisting in your procedure.
{311}{357}Is it going to hurt?
{359}{414}You won't feel a thing.|There isn't even any blood.
{416}{492}Dr. Lloyd's done over a thousand lipo procedures.
{494}{550}You're in good hands.
{608}{659}Okay, here we go.
{809}{892}I'm going to give you a tranquilizer now,|and then right before the operation...
{893}{987}the doctor will give you injections|of saline and anesthetic.
{989}{1083}All you have to worry about|is buying a new wardrobe.
{1233}{1308}Your liposuction patient|is prepped and waiting in room
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 293.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{149}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{150}{306}/Gildor4
{782}{841}Id? ju? do domu, Haroldzie.
{844}{899}Jeszcze nie sko?czy?em.
{900}{1030}- Haroldzie, s?ysza?e? ?|Powiniene? ju? i??.|- Jeszcze nie sko?czy?em.
{1032}{1129}Na lito?? Bosk? Haloldzie.|To nic takiego.
{1228}{1327}Jeszcze nie sko?czy?em !
{1372}{1455}Haroldzie, jest ju? p??no i nie musisz ko?czy?
{1456}{1542}Tw?j doktor b?dzie si? o ciebie martwi?.
{1544}{1618}Wykona?e? dzisiaj kawa? dobrej roboty.|Id? ju?.
{1668}{1740}/Trzydzie?ci siedem, czterdzie?ci pi??,
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: x, files, the, 08x1, 4, napisy, ns, this, not, happening, eng,
original filename: X-Files_The_08x14_(NAPiSY-51379).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{542}{575}Bogey at 12:00.
{576}{601}Whoo!
{607}{642}Gotcha.
{722}{812}I have engagement of|unidentified flying object
{814}{876}on Fanning Ranch Road westbound
{878}{930}moving like a bat out of hell.
{1211}{1298}90-degree, low altitude, max-G redirect.
{1303}{1353}Absolutely impossible.
{1740}{1778}Uh...
{1839}{1891}I'm...
{2024}{2059}Oh, you idiot.
{2172}{2219}Oh, this is not happening.
{2636}{2699}This is not happening!
{2756}{2794}Shoot!
{2973}{3011}Hey!
{3013}{3047}Hey!
{3320}{3351}I come in peace.
{3599}{3664}This is not happening.
{5053}{5106}Hi.
{5108}{5144}Hi.
{5146}{5194}You said on the phone you'd rece
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: x, files, the, 09x1, 5, napisy, ns, jump, shark, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x15_(NAPiSY-52369).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.2 MB
{52}{106}< i >[Morris] Pewnego razu, </ i >|< i > istnia?o trzech </ i >...
{110}{178}< i > nie wiem jak to powiedzie? </ i >...|< i > maniak?w komputerowych. </ i >
{182}{242}< i > Trzech nieprawdopodobnych bohater?w </ i >|< i > o kt?rych nikt nie s?ysza?. </ i >
{333}{373}< i >[Byers]</ i >|< i > Bronimy bezbronnych. </ i >
{377}{405}Nie widz? innej mo?liwo?ci.
{409}{441}< i > To by?o nie d?ugo przed </ i >|< i > tym jak ich... </ i >
{445}{481}[Klikni?cie]|- < i > prawie zabito. </ i >
{485}{518}< i > Weszli wi?c w pakt </ i >|< i > z agentem FBI... </ i >
{522}{576}< i >[Byers]</ i >|<
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: star, trek, the, next, generation, 01x1, 8, napisy, ns, tng, 11, home, soil, lumpidumb,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_01x18_(NAPiSY-51824).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{145}/Dziennik kapita?ski, |/data gwiezdna 41463.9.
{147}{212}/Podczas systematyzowania Gromady Pleya|/zostali?my poproszeni przez Federacj?
{215}{290}/do odwiedzenia grupy in?ynier?w |/planetarnych ujarzmiaj?cych Velara III.
{292}{335}/Otrzymywanie od nich |/wiadomo?ci by?y co najmniej dziwne.
{337}{397}/Mamy r?wnie? zastrze?enia |/co do ich warunk?w bytu.
{400}{460}Wchodzimy na orbit?... teraz.
{462}{535}Tylko niezwykli ludzie|mog? ?y? w osamotnieniu.
{537}{607}Oni nie postrzegaj? planety tak?, |jaka jest - lecz jak? b?dzie.
{610}{667}Zawsze interesowa?a mnie|in?ynieria planetarna.
{670}{750}- Poruczniku Yar, wywo?a? ich.|- Gotowe.
{7
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: x, files, the, 01x0, 2, napisy, ns, s01e0, squeeze, dvdivx, trix, s01e02,
original filename: X-Files_The_01x02_(NAPiSY-54619).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Po?owe przet?umaczy?em po?owa by?a napisy znalezione w sieci bez podpisu autora.
{150}{250}Dokona?em paru poprawek stylistycznych i interpukcyjnych.--==NIK15==--.
{2367}{2441}Witam, tu rezydencja|Usherresidence.
{2443}{2503}Prosze zostawi? wiadomo?? po sygnale.|Dzi?kuje.
{2505}{2613}Cze?? kochanie. Wr?ce po 8.30| musze zosta? i doko?czy? prace.
{2671}{2721}Zadzwo?.
{3667}{3707}- Aghh!
{5991}{6062}Zgadnij kogo spotka?em w Quantico?
{6064}{6141}- Marty Neil.|- J Edgar Jr?
{6143}{6193}Pracuje w nowojorskim oddziale kondrwywiadu
{6268}{6318}Jako starszy agent specjalny.
{6320}{6369}- Starszy agent?|- To prawda.
{6371}{6434}Dwa lata p
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: queer, as, folk, us, 04x0, 9, napisy, ns, qaf, tv, english,
original filename: Queer_as_Folk_US_04x09_(NAPiSY-51211).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x288 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{72}One, two, three, four, five, six,
{72}{104}shake it, dude.
{620}{668}Cue the pulse to begin
{881}{951}Cue the pulse to begin
{970}{1028}Cue the pulse to begin
{1055}{1109}Cue the pulse to begin
{1218}{1266}Isn't this fun?
{1266}{1368}Maybe for you, but that's|because you are a sadistic shit!
{1368}{1410}Who? Me?
{1410}{1463}I'll never tell you|where the jewels are!
{1463}{1515}Make that "jewel".
{1515}{1581}Now lie still. Who|knows? If you're lucky,
{1581}{1638}you might even get a|few more good years,
{1638}{1683}like me!
{1784}{1870}Mr
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: home, at, the, end, of, world, a, napisy, ahateotw, dvf,
original filename: Home_at_the_End_of_the_World_A_(NAPiSY-72844).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{589}ROK 1967, CLEVELAND
{1498}{1537}O Bo?e!
{1579}{1627}Bobby'emu to nie przeszkadza.
{1629}{1682}- Ale mnie tak.|- Uspok?j si?.
{1684}{1740}Poca?uj mnie w dup?.
{1804}{1853}Zadzwoni? do ciebie p??niej.
{1871}{1906}Dobra.
{2034}{2069}Wskakuj.
{2267}{2321}- Wystraszy?e? si??|- Nie.
{2348}{2387}Mo?e ciutk?.
{2415}{2461}To po prostu mi?o??.
{2466}{2512}Nie ma si? czego ba?.
{2569}{2642}Musimy ci znale?? kobietk?.|Masz ju? 9 lat.
{2644}{2697}Za d?ugo by?e? prawiczkiem.
{2772}{2825}Znajdziemy ci jak?? sz?stoklasistk?.
{2827}{2905}Z niewielkim do?wiadczeniem.|- Dobrze.
{3285}{3384}DOM NA KRA?CU ?WIATA
{3533}{3566}Chod?.
{3590}{3641}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{278}24 GODZINY
{303}{347}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{526}{573}- Przepraszam.|- O co chodzi, Chloe?
{575}{666}Pojawi?o si? ostrze?enie o planowanym|na 8:00 ataku.
{669}{798}Poszukiwany przez FBI niejaki Tomas Sherek|by? widziany niedawno w Los Angeles.
{800}{852}- M?wi Tomas.|- Czy Dar ma walizk??
{858}{908}Tak.|Ju? do ciebie jedzie.
{924}{983}Na razie wszystko idzie|zgodnie z planem.
{988}{1076}Walizka jest ju? w drodze.|Zabierzesz j? do magazynu.
{1078}{1146}To, czego dzisiaj dokonamy|zmieni oblicze ?wiata.
{1148}{1223}To zaszczyt, ?e nasz? rodzin?|wybrano do tego zadania.
{1243}{1296}Znalaz?em co? w internecie.
{1298}{1314}Co?
{1321}{
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: x, files, the, 09x1, 3, napisy, ns, audrey, pauley, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x13_(NAPiSY-51164).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{429}{474}Thanks for the beer.
{477}{550}Thanks for the lift.
{553}{598}So, big plans|for the weekend?
{601}{657}Oh, huge.
{660}{733}Microwave pizza,|satellite TV.
{736}{819}Wow. Thanks for making|my life sound exciting.
{861}{906}Maybe we both need pets.
{909}{972}They say people|with pets live longer.
{975}{1038}I was thinking|about getting a cat.
{1041}{1110}There's dog people,|and there's cat people.
{1113}{1158}You are|a dog person, John.
{1161}{1248}- How do you figure?|- [Chuckles]
{1251}{1357}You're faithful,|you're dependable.
{1359}{1429}<i>You're without guile.</i>
{1432}{1497}You're very comfortable|to be a
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: x, files, the, 06x0, 7, napisy, ns, terms, of, endearment,
original filename: X-Files_The_06x07_(NAPiSY-54188).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{22}movie info: DIV3 640x368 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{52}Napisy wykona? na podstawie t?umaczenia|TVP2 i w?asnego:
{53}{71}/Gildor4
{72}{192}/Musz? pa?stwo pami?ta?, ?e sonogram|/nie jest stu procentowo dok?adny.
{192}{273}Prosz? si? zbytnio nie przejmowa?...
{273}{364}...lecz szczerze m?wi?c nie potrafi? tego wyja?ni?.
{364}{412}Niczego tu nie widz?.
{412}{621}/Nie chce stawia? pochopnej diagnozy.|/To mo?e by? stadium przej?ciowe.
{623}{683}/Ale jest problem.
{695}{748}Widoczna jest jaka? naro?l...
{748}{849}/nieprawid?owe formacje kostne|/w g?rnych partiach kr?gos?upa...
{849}{949}/...i tutaj na
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 346.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{74}Moje ?ycie by?o idealne.|Dop?ki nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{78}{198}Kiedy si? obudzi?em, moja narzeczona by?a ?on?...|... innego m??czyzny...
{202}{312}Wychowuj? mojego syna.|Wszystko si? zmieni?o...
{321}{353}W??czaj?c mnie.
{357}{470}Jeden dotyk i widz?...|Co si? wydarzy?o, to co si? wydarzy...
{481}{532}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?...
{733}{781}Powie?ci s? jak podr??e.
{788}{871}Najtrudniejszy jest zawsze|pierwszy krok.
{877}{971}Zazwyczaj w najtrudniejszych chwilach,|gdy nasza si?a i wola s? najs?absze,
{975}{1064}podejmujemy
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: dead, zone, the, 04x0, 9, napisy, ns, s04e09, dsr, tcm,
original filename: Dead_Zone_The_04x09_(NAPiSY-70746).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[0][31]I had a perfect life.|I have been in coma since 6 years.
[33][82]When i wake up, i found my fianc?e married...|... to an other man...
[84][132]Raising my son.|Everything has changed...
[134][147]Including me.
[149][198]One touch, and i see things...|Things that had happend, things that will happend...
[200][234]You should see what i see...
[236][278]Now at Lumber Liquidator,|Solid oak flooring at 99 cents a square foot.
[280][310]10 inch wide pine flooring,|.19 a square foot.
[312][347]25-years pre finished bamboo flooring|at .79 a square foot.
[349][373]And now on sale, the best|pre-finished flooring made
[375][411]Bellawood 50-years pre-finished flooring|in a wide vari
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][15]{C:$aaccff}Smallville [4x01] Crusade|http://napisy.gwrota.com
[17][45]{c:$aaccff}TRZY MIESI?CE P?NIEJ|{c:$ffffff}/Nawet nie wiem, od czego zacz??.
[51][101]/Zapewne masz wiele pyta?, ale nie wiem|/na ile z nich zdo?am ci odpowiedzie?.
[106][148]/Je?li to ogl?dasz,|/to zapewne ja ju? nie ?yj?.
[149][168]/Zawsze by?e? jedn?|/z dobrych stron w moim ?yciu,
[169][215]/je?li ci tego nie m?wi?am,|/zale?y mi na tobie bardziej, ni? my?lisz.
[216][259]/Prosz?, dowiedz si?|/kto to zrobi?, Clark,
[261][297]/tylko ty mo?esz to zrobi?.
[454][498]K-E-N-T|Kent, to farma.
[501][539]Czy oni maj? ich adres?
[566][601]Chwila, ostatni supergeniusz|z kt?rym rozmawia?am, powiedzia? mi,
[602][650
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350,0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{120}Poprzednio w CSI:
{136}{201}Mamy zesp?? seryjnych zab?jc?w,|m??a i ?on?, zabijaj?cych pary.
{201}{314}Pan Dominguez zosta? zmuszony do zabicia|swojej ?ony obietnic? wolno?ci.
{314}{360}Nigdy nie zamierzali go pu?ci?.
{395}{423}Centrum Morderstwa?
{423}{534}Jeste?my tak blisko z?apania pary seryjnych morderc?w,|a s?dzia nie wystawi nakazu?
{534}{568}Hej, ja jestem tylko pos?a?cem.
{568}{602}Podstawy s? s?abe.
{602}{640}Podpisywa? pan nakazy|przy s?abszych przes?ankach.
{640}{674}"Mi?o?? nie b?dzie mi?o?ci?."
{674}{704}Mi?o?? jest warunkowa.
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: sopranos, the, 04x0, 8, napisy, ns, s0, 4, e0, mergers, and, acquisitions, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x08_(NAPiSY-50863).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E08 - Mergers and Acquisitions (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 8 - Mergers and Acquisitions
00:01:45:Prosz?, zrobi?am z mlekiem i cukrem.|Teraz jest lepsza.
00:01:51:Na pewno mnie chcesz jajek|angielskiej ani nic z tych rzeczy?
00:01:56:Wr?cisz?
00:01:59:Mam nadziej?.|Mog? by? problemy dla imigrant?w.
00:02:02:Mo?e Tony ci w tym pomo?e.
00:02:04:Tak.
00:02:06:Co ty tu robisz?|My?la?em, ?e lecisz do Naples.
00:02:10:Przywioz?em te koszule|od faceta Patsy'ego.
00:02:12:Ale powiniene? by? w drodze|do swojego staruszka.
00:02:15:Rak opanowa? ca?e jego cia?o.
00:02:17:Rak niczego nie szanuje.
00:02:19:-Zacz??o s
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: war, at, home, the, 01x0, 1, napisy, ns, s01e0, tcm, s01e01,
original filename: War_at_Home_The_01x01_(NAPiSY-71523).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{70}{98}M?j tata.
{103}{178}Nie mia? poj?cia|jak jest ?atwo.
{180}{256}Wracaj?c do tematu, je?eli wraca?e? do domu|z wyp?at? i nie ukara?e? swoich dzieci,
{258}{295}stawa?e? si? ojcem roku.
{321}{392}Prawda jest taka,|?e moje pokolenie nie ma poj?cia
{394}{441}jak sprawy ?lubu i rodziny|naprawd? wygl?daj?,
{443}{482}poniewa?|tu nie ma ?adnych regu?.
{483}{511}Ja pracuje, moja ?ona pracuje.
{513}{547}Ja jestem odpowiedzialny i ona te?.
{548}{584}Nikt nie jest odpowiedzialny!
{586}{622}To wszystko to jedna wielka pomy?ka.
{630}{658}Kogo za to obwini
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: war, at, home, the, 01x0, 3, napisy, ns, 10, lol,
original filename: War_at_Home_The_01x03_(NAPiSY-74248).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{23}{78}Kiedy dorasta?em|m?j ojciec mawia?:
{80}{138}"R?b to, co m?wi?, nie to, co robi?."
{139}{225}Kiedy ja zosta?em rodzicem, przysi?ga?em sobie,|?e b?d? lepszy dla moich dzieci.
{227}{333}Wi?c moja filozofia jest taka "R?b to co m?wi?...|a ja mam nadziej?, ?e nie wiesz co robi?."
{468}{502}Ta ksi??ka jest do kitu.
{523}{565}Wiesz, co ja robi? z takimi ksi??kami?
{566}{621}Czekam, a? wyprodukuj? je jako kiczowate filmy.
{690}{772}Niestety, musz? j? przeczyta?.|Jest z mojego g?upiego klubu ksi??ki.
{774}{816}Je?li jest g?upi, to po co tam chodzisz?
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: x, files, the, 09x1, 7, napisy, ns, release, dvd, fov,
original filename: X-Files_The_09x17_(NAPiSY-53025).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{110}movie info: XVID 640x368|23.976fps 347.2 MB|WSKAZ?WKA
{3980}{4039}RELEASE
{4599}{4715}Jane Doe. Znaleziona przez Agenta,|kt?ry sprawdza? anonimow? informacj?.
{4719}{4835}Czas zgonu, oko?o 2100 godzin,|zmar?a od trzech|pchni?? no?em w brzuch.
{4839}{4975}Pod paznokciami jej prawej|r?ki znaleziono ziemi? i glin?.
{5127}{5247}Co to jest, na|ramionach i stopach?
{5271}{5386}Ugryzienia po szczurach. Agent znalaz? j?|poprzez odg?osy szczur?w kt?re|obgryza?y cia?o.
{5390}{5482}Co? jeszcze?|- Zosta?a zabita w innym miejscu.
{5486}{5602}Na paznokciach wida?|b?oto i inne uszkodzenia.
{5606}{5698}To mo?liwe. Co jeszcze mo?e pom?c nam|w zidenty
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0050}(0150}<<NAPISY PRZYGOTOWA£ ZBYCHFISH>>
{3003}{3055}Rany... Boskie!
{3058}{3118}To by³o... To by³o niesamowite!
{3150}{3200}Tak myÅlê.
{3225}{3270}Nie wierzysz mi.
{3310}{3360}S³yszysz mnie?
{3390}{3450}Hej, Nie znam nawet Twojego imienia.
{6613}{6745}Mê¿czy¿ni mówi¹ swoim ¿onom dobranoc, wychodz¹,|id¹ na panienki, przychodz¹ tutaj z nimi uprawiaæ seks.
{6748}{6833}- Poza tym, ¿e tutaj nic nie trzyma siê kupy.|- Jak to?
{6835}{6950}Kamery zarejestrowa³y, ¿e ofiara |wesz³a do pokoju z kobiet¹ o 10:13.
{6950}{7073}Ta sama kamera zarejestrowa³a|wychodz¹cego st¹d po pó³nocy mê¿czyznê.|Nie mog³a przebraæ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: MPG 352x240 29.97fps 430.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:06:Jeszcze broku?, dziadku?
00:01:07: Oczywi?cie. Za?egnuje raka.
00:01:10: I m?j apetyt.
00:01:11: Naprawd? powinna? je?? | wi?cej zielonego, Lorelai.
00:01:13:P??niej zjem pi?ciodolar?wk?.
00:01:15: Och, widzia?a? nowe dwudziestodolar?wki?
00:01:17: S? troch? brzoskwiniowe.
00:01:18: Brzoskwiniowe, idealnie.
00:01:19:Zjem now? dwudziestodolar?wk? | i b?d? mia?a z g?owy owoce i warzywa.
00:01:21: Chyba widzieli?my te nowe | banknoty w Atlancie, prawda, Emily?
00:01:24: Chyba tak.
00:01:25: Jak by?o w Atlancie? | Uda?o si??
00:01:27: Bardzo.
00:01:28: No, Siskel ju? wyrazi? opini?
ملف ترجمة ل X Files The 04x0 3 Napisy Ns Home Eng
keywords: war, at, home, the, 01x0, 3, napisy, ns, s01e03, hr, 5, 1, ctu,
original filename: War_at_Home_The_01x03_(NAPiSY-74260).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{13}{68}Kiedy dorasta?em|m?j ojciec mawia?:
{70}{128}"R?b to, co m?wi?, nie to, co robi?."
{129}{215}Kiedy ja zosta?em rodzicem, przysi?ga?em sobie,|?e b?d? lepszy dla moich dzieci.
{217}{323}Wi?c moja filozofia jest taka "R?b to co m?wi?...|a ja mam nadziej?, ?e nie wiesz co robi?."
{458}{492}Ta ksi??ka jest do kitu.
{513}{555}Wiesz, co ja robi? z takimi ksi??kami?
{556}{611}Czekam, a? wyprodukuj? je jako kiczowate filmy.
{680}{762}Niestety, musz? j? przeczyta?.|Jest z mojego g?upiego klubu ksi??ki.
{764}{806}Je?li jest g?upi, to po co tam chodzisz?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 352.8 MB
{4248}{4306}All right, let's play some ball!
{4308}{4366}Swing it in here.
{4368}{4429}- Strike!|- In what league?
{4431}{4518}Quit complaining. We already had to move|home plate 'cause you bitched about the mud.
{4520}{4570}Nice pitch.
{4572}{4627}Come on, let him hear some chin music.
{4699}{4757}Throw a fast ball!
{4792}{4840}Whoa.
{4843}{4889}- Nice hit.|- Go get it!
{5052}{5139}- Hey, come on!|- It went on the Peacock's property.
{5267}{5334}Here's another one!
{5391}{5450}Come on, let's play!
{5506}{5560}Come on, baby, bring it home to mama.|Right here. Put it there.
{5563}{5636}C
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1400}Z archiwum X| (1998)
{1500}{1650}korekta i poprawki| blickmax@gdynia
{2085}{2147}P?NOCNY TEKSAS| 35.000 p.n.e.
{8499}{8559}Stevie, nic ci nie jest?
{8609}{8654}Jestem...
{8756}{8815}Jestem ca?y obola?y.
{8817}{8860}Wygl?da na jaskini?.
{9113}{9178}Stevie, co si? dzieje?
{9294}{9339}To ludzka czaszka!
{9341}{9420}- Rzu? mi!| - Zapomnij! Jest moja.
{9422}{9509}I tak wsz?dzie tu| s? porozrzucane ko?ci.
{9850}{9887}Co do...
{10435}{10485}Stevie?
{10487}{10541}- Stevie!| - W porz?dku?
{10623}{10704}Stary... spadamy st?d!
{10947}{11041}P?NOCNY TEKSAS| CZASY WSP?CZESNE
{11708}{11748}Podaj mi pi?ciometr?wk?.
{11793}{11896}Tu kapi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[955][985]/Witaj.|/Tu rezydencja Usherów.
[987][1011]/Proszê zostawiæ wiadomoÅæ|/po sygnale. Dziêkujê.
[1013][1058]CzeÅæ kochanie. Jest 20.30.|Muszê zostaæ.
[1064][1080]Prezentacja nie posz³a|za dobrze.
[1082][1117]Oddzwoñ.|Kocham ciê, pa.
[2014][2039]Z ARCHWIUM X
[2195][2223]Wystêpuj¹:
[2467][2495]Zgadnij kogo spotka³em|w Quantico?
[2497][2534]- Marty'ego Neila.|- J. Edgara Jr.?
[2536][2579]W³aÅnie awansowa³. Pracuje|w kontrwywiadzie w Nowym Jorku.
[2581][2602]Jako starszy agent specjalny.
[2604][2628]- Starszy agent?|- W³aÅnie.
[2630][2656]Dwa lata po skoñczeniu Akademii?
[2658][2688]Za³apa³ siê na zamach|w Åwiatowym Centrum Handlu.
[2690][2696]Szcz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{117}Sub <-=MERLIN=->
{120}{243}KALIFORNIJSKI INSTYTUT VILKANOLOGII|PASADENA, KALIFORNIA 02:45
{446}{516}Stacja w Oregonie przys³a³a nam komunikat.| Odebrali go pó³ godziny temu.
{517}{611}"GRUPA WULKANOLOGÃW PROSI O EWAKUACJE"
{624}{694}Co oni tam robi¹ ?
{744}{822}Mamy obraz z kamery Firewalker'a.
{823}{920}Mo¿e wreszcie ustalimy co siê tam dzieje.
{927}{999}Trwa analiza danych.
{1154}{1196}Jak ten robot znalaz³ siê w wulkanie ?
{1197}{1272}Nie wiem.| Nie ma informacji o zejÅciu.
{1273}{1341}Firewalker nie odpowiada. Jest tylko obraz.
{1342}{1412}KtoŠzak³óca przekaz.
{1413}{1505}W³¹cz zdalne sterowanie i daj w
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{30}{100}<-=Subtitles by ZBYCHFISH=->
{164}{226}Starzy Indianie mawiali,
{228}{351}¿e ka¿da rzecz ¿yje tak d³ugo|jak ostatnia osoba, która o tym pamiêta.
{356}{459}Moi ludzie dbaj¹ o historiê przechowuj¹c j¹ w pamiêci.
{461}{565}Pamiêci, która jak ogieñ, promieniuje i nie zmienia siê,
{587}{682}podczas, gdy historia s³u¿y tylko tym,|którzy staraj¹ siê jej odszukaæ,
{684}{754}tym którzy zanurzaj¹ siê w jej p³omienie
{756}{843}zdolnym do ominiêcia niebezpiecznego ognia prawdy.
{845}{958}Strze¿cie siê takich ludzi,|s¹ niebezpieczni sami dla siebie,
{960}{1013}i postêpuj¹ nierozwa¿nie.
{1015}{1144}Ich fa³szy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 340.7 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{73}{149}Napisy wykona³ na podstawie t³umaczenia|TVP2 i w³asnego:
{150}{447}/Gildor4
{1717}{1794}Znasz prawo.
{1795}{1824}Musisz zap³aciæ.
{1825}{1879}Powiedzia³em, ¿e chcê siê wycofaæ.
{1880}{2019}JeÅli zaczynasz to koñczysz.|Za póŸno.
{2400}{2513}ZAK£AD POGRZEBOWY W BEYSIDE
{3505}{3587}Jest tu ktoÅ ?
{3716}{3790}Holy Moses.
{4250}{4377}Z ARCHIWUM X|DIABELSKIE PIENIÂ¥DZE
{5358}{5405}WHAT A WAY TO GO.
{5406}{5465}Spotka³ siê pan ju¿ z czymŠtakim ?
{5466}{5537}- Ludzie spaleni ¿ywcem ?|- Tak.
{5538}{5609}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 342.1 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{306}{418}Wieziemy pacjenta z zawa³em, mê¿czyzna, wiek 62 lata.
{452}{522}/Przyjê³am. E.T.A. w 12.|/Crash unit standing by.
{524}{587}Jak pacjent,|Leonard ?
{589}{636}Ciê¿ka sprawa.
{752}{812}- Brak têtna?|- Na razie nie.
{1051}{1144}- Co zrobi³eŠ?|- Przek³u³em jego klatkê.
{1146}{1250}To odma uciska³a serce.|To nawet nie by³ zawa³.
{1252}{1367}- Niez³y ruch. Sk¹d wiedzia³eŠ?|- On umiera na raka.
{1369}{1438}Nie mia³ ju¿ jednego p³uca.
{1440}{1517}Fantastyczne.|Sk¹d wiedzia³eÅ, Leonardzie ?
{2294}{2341}Leonard ?
{25
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:02:W ostatnim odcinku:
0:00:04:To co tutaj mamy jest ca³kowit¹ kopi¹ pozaziemskiej istoty.
0:00:08:Ale te próbki lodu które tam znalaz³em.One nie mog¹ byæ fa³szywe.
0:00:11:Nie mogê uwierzyæ ¿e to nie jest prawda!
0:00:13:Powiadasz ¿e to wszystko zosta³o zaplanowane.Spisek?
0:00:16:W którym zosta³eŠu¿yty by go uchroniæ.
0:00:20:Powiedzia³ ¿e ludzie stoj¹cy za tym, spiskiem...
0:00:22:Zarazili mnie to chorob¹ byŠuwierzy³.
0:00:26:Tego ranka,dosta³am telefon z policji...
0:00:30:Proszono mnie bym przysz³a do apartamentu agenta Muldera.
0:00:35:Detektyw poprosi³ mnie...
0:00:40:bym zidentyfikowa³a cia³o.
0:00:43:Agetko Scully...
0:00:55:Agent Mu