Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Www.subtitles.com is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Www.subtitles.com على صلة:
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: central, subtitles, com, kidulthood, 2006, limited, line,
original filename: 101660_central-subtitles.com_251748_Kidulthood.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,375 --> 00:00:36,920
<b>Juventude Rebelde</b>
2
00:00:54,229 --> 00:00:55,522
Onde estás?
3
00:00:57,983 --> 00:00:59,318
Muito bem.
4
00:01:00,444 --> 00:01:01,654
Estás bem, Alisa?
5
00:01:01,820 --> 00:01:03,280
Vão à minha festa?
6
00:01:03,489 --> 00:01:04,948
Vai ser genial, o
pessoal vai estar lá todo.
7
00:01:10,245 --> 00:01:13,082
Eu disse "Escova os dentes
depois de chupar",
8
00:01:13,082 --> 00:01:14,750
não venhas beijar-me.
9
00:01:14,750 --> 00:01:16,669
-Que nojo!
-Sim, horrÃvel.
10
00:01:17,336 --> 00:01:18,879
O Moony é um encanto.
11
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1706, planet, earth, english, subtitles,
original filename: 17065- Planet Earth ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,672 --> 00:00:09,476
Visit www.mvgroup.org
2
00:00:31,465 --> 00:00:32,733
A hundred years ago
3
00:00:32,833 --> 00:00:36,203
there were one and a half
billion people on Earth.
4
00:00:37,704 --> 00:00:41,742
Now, over six billion
crowd our fragile planet.
5
00:00:42,910 --> 00:00:47,648
But even so, there are still places
barely touched by humanity.
6
00:00:51,752 --> 00:00:55,022
This series will take to the last wildernesses
7
00:00:55,122 --> 00:00:57,558
and show you the planet
and its wildlife
8
00:00:57,658 --> 00:00:59,893
as you have never
seen them before.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,500
Listen. Please.
What did I do?
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,300
Shh.
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,900
No. No. Wait!
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,200
<i>[Rumbling]</i>
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,500
[Groaning]
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,300
Find it. Find...
7
00:00:39,300 --> 00:00:44,100
Gunn. Charles Gunn.
You're... Fred?
8
00:00:44,100 --> 00:00:46,100
You look terrible.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,700
[Grunts]
Illyria.
10
00:00:50,700 --> 00:00:52,600
- Move.
- Can't.
11
00:00:52,600 --> 00:00:56,600
Can't leave this dimension unle
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: notting, hill, mdvd, 2, 3, 9, 7, fps, eng, subtitles,
original filename: notting_hill_mdvd_23.97fps_eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{373}[ Shouting ]
{495}{568}[ Shouting, Whistling ]
{571}{610}[ Man ] So stay with us|because later this afternoon,
{612}{682}we're lucky enough|to be talking to Anna Scott,
{684}{730}Hollywood's biggest star by far.
{736}{810}Miss Scott's latest film|is once again topping the charts.
{812}{887}- % [ Piano ]|- [ Man Continues, indistinct ]
{887}{913}- % [ Piano ]|- [ Man Continues, indistinct ]
{915}{1027}% She may be the face|I can't forget %
{1029}{1127}% A trace of pleasure or regret %
{1129}{1223}% May be my treasure or the price %
{1225}{1282}% I have to pay %
{1283}{1357}% She may be the mirror %
{1359}{1405}% Of my dream %
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
www.my-subtitles.com
1
00:00:26,760 --> 00:00:28,751
<i>Motax to 510...</i>
2
00:00:30,440 --> 00:00:33,796
<i>510 here?
- 22 Radbout Flats...</i>
3
00:00:34,640 --> 00:00:36,790
<i>Radbout... where's that?</i>
4
00:00:38,920 --> 00:00:41,673
<i>On Gelderland Square...</i>
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,398
<i>I remember. Number 22?
- Yes.</i>
6
00:00:45,800 --> 00:00:47,119
<i>On my way...</i>
7
00:00:47,920 --> 00:00:49,194
<i>Thanks...</i>
8
00:00:54,200 --> 00:00:56,430
<i>Motax for first man Elandsgracht.</i>
9
00:00:56,640 --> 00:01:01,919
<i>Here I am: 46.
- Go to 351 Kinkerstraat, 3rd floor.</i>
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,403
Obsoletely Fabulous
2
00:00:33,533 --> 00:00:34,886
[BENDER WHISTLING]
3
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Ten dollars, please.
-Oh, man!
4
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Sleep, little dumpling.
I have replaced your mother.
5
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
6
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, my God! Robot dealy-boppers!
-And there's a robot scratching post!
7
00:01:00,253 --> 00:01:05,008
-You should try it out, Bender.
-Please. I have some dignity.
8
00:01:05,733 --> 00:01:09,726
Ladies and gentlemen, my Killbot
features Lotus Notes and a machine
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,210 --> 00:00:07,620
Kazakhstan Ministry Of Information Presents
2
00:00:07,420 --> 00:00:12,400
A Kazakstan Television Production
3
00:00:14,560 --> 00:00:18,830
In Association With Bagatov Films
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
++++++++++++
5
00:02:06,800 --> 00:02:09,000
What You Say About Me, You Skinny Piece Of Shit?
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Not Now, Please.
7
00:02:10,002 --> 00:02:13,200
Why dont you do something useful and
dig your mother a grave.
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
The confinement/Running of the Jew - 2004
9
00:03:19,222 --> 00:03:22,070
T
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1731, magma, volcanic, disaster, english, subtitles,
original filename: 17311-Magma Volcanic Disaster ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25
{2834}{2930}TeII me again why we're sitting|on top of this giant rock caIIed TroIIsvotin.
{2933}{3015}Why couIdn't I got the job in Hawaii?|At Ieast there's action there.
{3018}{3116}-This voIcano's been dormant for how Iong?|-Give it a rest, Jeff.
{3118}{3166}AII you two do is argue.
{3191}{3236}There's nothing better to do|in this mountain.
{3238}{3274}Keeps me from yawning to death.
{3277}{3360}WeII, you couId save your energy|and try not to taIk.
{3370}{3416}-You'd Iike that, wouIdn't you?|-Oh, yeah.
{3418}{3452}So wouId I.
{3464}{3491}Fine.
{3893}{3937}This whoIe mountain is gonna bIow.
{3940}{4001}Ryan and Fred,|they're
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,861 --> 00:00:07,166
It leaves me to show something to you, that
men call magic.
2
00:00:09,067 --> 00:00:13,567
Corrections of orthography and adaptations:
CROCODILU'
3
00:00:15,522 --> 00:00:20,479
The key is in as the eye
it is been deceptive.
4
00:00:21,325 --> 00:00:24,653
What he seems solidâ¦
5
00:00:30,345 --> 00:00:33,166
Clearly that to the times you is not.
6
00:00:34,611 --> 00:00:36,726
Low idiot goes pra.
7
00:00:50,527 --> 00:00:53,333
The secret is in the common one.
8
00:01:07,639 --> 00:01:10,134
Mago catches the common one.
9
00:01:12,381 --> 00:
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: sublime, 2007, kont, dracula, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, multisubs, pal, dvdr, subtitles,
original filename: Sublime (2007) - Kont Dracula - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,380 --> 00:00:38,700
+17 (Küfür ve vahþet içerir)
Ãeviri: Kont Dracula
2
00:01:44,380 --> 00:01:45,620
Ne var George?
3
00:01:47,140 --> 00:01:49,140
Ne oldu bebeðim?
4
00:01:49,300 --> 00:01:51,460
Ben...
5
00:01:51,620 --> 00:01:53,700
Ben düþüyordum.
6
00:01:54,500 --> 00:01:55,980
Ãok gerçekçiydi.
7
00:01:57,740 --> 00:01:59,820
- Peki sen?...
- Hayýr.
8
00:02:02,260 --> 00:02:04,660
- Ne söylerler bilirsin.
- Evet.
9
00:02:04,860 --> 00:02:07,100
- Eðer rüyanda düþersen...
- Ve yere vurursan...
10
00:02:07,260 --> 00:02:09,140
- ...ölürsÃ
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1685, last, kiss, the, english, subtitles,
original filename: 16850-Last Kiss The ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2544}{2581}What are you thinking about?
{2600}{2674}I was just thinking how convenient|it is for me that it's considered hip
{2677}{2725}to drive a ,000 hybrid.
{2749}{2779}Dork.
{2782}{2876}And how lucky I am that you love me.
{2906}{2941}I love you, too, babe.
{3201}{3281}{y:i}I'm 29 years old. I'll be 30 next month.
{3322}{3429}{y:i}When I was a kid, I used to close|{y:i}my eyes and try to picture myself at 30,
{3431}{3471}{y:i}and this is what I saw.
{3474}{3563}{y:i}A great job, still best friends|{y:i}with the guys I grew up with,
{3566}{3623}{y:i}and in love with a beautiful girl.
{3630}{3686}{y:i}So far, I gotta say|{y:i}th
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1773, mala, educaci, n, english, subtitles,
original filename: 17735-Mala Educaci N La ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:47,300 --> 00:01:50,899
"The current spell of icy weather
has claimed its first victim.
2
00:01:51,699 --> 00:01:54,498
A motorcyclist froze to death
on Highway 4
3
00:01:55,099 --> 00:01:58,398
and drove for a further 90 km
after he was dead.
4
00:02:00,499 --> 00:02:02,898
Two patrolmen flagged him down
5
00:02:03,199 --> 00:02:05,798
and as he didn't react
they pursued him.
6
00:02:05,999 --> 00:02:07,798
They drove alongside
7
00:02:07,998 --> 00:02:09,697
and rebuked him for his attitude.
8
00:02:10,298 --> 00:02:13,497
As he didn't move
they realized something was
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,296
- No, I assure you,
it is a polar bear.
2
00:00:04,371 --> 00:00:05,804
He lives in a mall.
3
00:00:05,872 --> 00:00:07,737
If you keep eating
those pizzas,
4
00:00:07,807 --> 00:00:09,798
we'll see how you look
inside of a year.
5
00:00:09,876 --> 00:00:12,310
- Got it, the last death-ray gun
in the store.
6
00:00:12,379 --> 00:00:15,314
Almost had to flatten this lady
from Oak Park to get it.
7
00:00:15,382 --> 00:00:16,815
- Oh, who's it for?
8
00:00:16,883 --> 00:00:19,317
- The desk sergeant's kid.
Maybe I'll keep it for myself.
9
00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{156}{242}'Twas brillig, and the slithy toves
{248}{328}Did gyre and gimble in the wabe
{333}{403}All mimsy were the borogoves
{408}{481}And the mome raths outgrabe
{4044}{4130}It is the middle of the Dark Ages.
{4135}{4243}Ages darker than anyone|had ever expected.
{4248}{4371}An horrendous monster casts|a dreadful pall of fear...
{4376}{4448}...over a once happy land.
{4453}{4530}As towns and villages|are torn apart...
{4535}{4606}...the helpless survivors|seek refuge...
{4611}{4705}...behind the walls of the great city.
{4710}{4771}But out in the forest...
{4776}{4831}...in isolated pockets...
{4836}{4953}...still untouched by the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,250 --> 00:03:29,376
Onde estão eles?
2
00:03:29,459 --> 00:03:30,502
Não sei.
3
00:03:30,586 --> 00:03:32,004
Pai!
4
00:03:32,087 --> 00:03:34,047
Tio Merrill!
5
00:03:34,131 --> 00:03:36,800
Pai!
6
00:03:40,804 --> 00:03:42,306
Morgan!
7
00:03:54,276 --> 00:03:55,694
Bo? Bo?
8
00:03:55,777 --> 00:03:57,905
Bo, onde está o Morgan?
9
00:03:57,946 --> 00:03:58,947
Bo?
10
00:03:59,031 --> 00:04:01,158
Estás no meu sonho,
também?
11
00:04:01,241 --> 00:04:03,619
Isto não é um son...
Pai!
12
00:04:03,660 --> 00:04:04,995
Hey...
13
00:04:05,078 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,266 --> 00:00:35,135
[Man 1] All right, Coop.
A hundred and five degrees.
2
00:00:35,204 --> 00:00:39,800
- What do you say?
- [Cooper] 105? I can go more.
3
00:00:39,875 --> 00:00:44,006
- [Hissing]
- [Man 1] 107.
4
00:00:44,848 --> 00:00:48,511
- 108.
- [Cooper] I'm feeling it.
5
00:00:48,585 --> 00:00:50,281
109.
6
00:00:50,355 --> 00:00:52,686
[Cooper] OK, the suspense is killing me.
7
00:00:52,756 --> 00:00:54,155
- All right, 110.
- 110?
8
00:00:54,224 --> 00:00:57,284
- 110.
- A hundred and ten toasty ones.
9
00:00:57,361 --> 00:00:59,421
Right. Ready to
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{100}-= ***** =-|Created and Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks for Shooter.com.cn|HxHPRC: Enjoy your hours!
{909}{960}You know the problem with Hollywood?
{965}{1068}They make shit. Unbelievable,|unremarkable shit.
{1073}{1136}I'm not some wannabe filmmaker. . .
{1141}{1233}. . .searching for existentialism through|a haze of bong smoke.
{1238}{1320}No, it's easy to pick apart bad acting,|shortsighted directing. . .
{1325}{1420}. . .and a moronic stringing together|of words the studios term as prose.
{1425}{1524}No, I'm talking about|the lack of realism. Realism.
{1529}{1625}Not a pervasive element|in modern American cinematic v
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,453 --> 00:00:09,409
Bicyclops Built for Two
2
00:00:40,253 --> 00:00:41,652
Good news, everyone!
3
00:00:41,853 --> 00:00:47,052
Several years ago, I tried to log on
to AOL, and it just went through!
4
00:00:47,253 --> 00:00:48,766
We're online!
5
00:00:48,973 --> 00:00:54,366
Go ahead, get into these Net Suits.
I designed and tested them myself.
6
00:00:54,533 --> 00:00:56,489
It smells like burning monkey.
7
00:00:56,653 --> 00:01:01,966
Oh? I guess when you're around it all
day, you stop noticing. Off you go!
8
00:01:06,853 --> 00:01:09,242
Hey! Ha!
9
00:01:11,5
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,403
Deep South
2
00:00:34,973 --> 00:00:39,763
Exciting news! The pet license
I requisitioned for Nibbler is here.
3
00:00:39,973 --> 00:00:43,283
That's sweet.
I didn't know you cared about Nibbler.
4
00:00:43,493 --> 00:00:47,202
Dream on! I want to put him in a sack,
toss the sack in the river. . .
5
00:00:47,413 --> 00:00:48,971
. . .and hurl the river into space.
6
00:00:49,173 --> 00:00:53,849
But I like filling out requisitions.
And these were some doozies!
7
00:00:54,373 --> 00:00:56,887
Great Jah's dreadlocks!
There's been a mix-up.
8
00:00:57
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{181}25.000
{181}{233}The Cryonic Woman
{930}{1054}Giant space robot, this is Captain Fry|of the USS Planet Express ship.
{1060}{1087}We come in peace.
{1093}{1131}Tough luck!
{1406}{1494}We destroyed the toy spaceship.|Now what?
{1499}{1571}- The keys to the real spaceship!|- Think we should?
{1578}{1627}Yes, I do.
{1746}{1813}Have you seen the keys|to the spaceship?
{1828}{1864}I left them onboard.
{1887}{1917}I mean, what?!
{1923}{1972}Relax. The ship won't go anywhere.
{1978}{2052}I anchored it with the unbreakable|diamond tether.
{3008}{3071}Hey, Fry! I'm steering with my ass!
{3077}{3120}The best thing I ever saw!
{3618}{3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
How long are we
on this one, Q-Ball?
2
00:00:39,035 --> 00:00:41,265
A little more
than five days.
3
00:00:41,300 --> 00:00:43,565
At least it looks like San Francisco.
4
00:00:43,600 --> 00:00:47,600
Rembrandt: We've been
down that road before.
5
00:00:47,800 --> 00:00:50,065
Wade:
"Longer library hours"?
6
00:00:50,100 --> 00:00:54,100
("Nutcracker Suite"
plays on radio)
7
00:00:54,600 --> 00:00:56,565
What's that?
Tchaikovsky?
8
00:00:56,600 --> 00:00:59,900
- Professor: I'm impressed, Mr. Brown.
- I know all the longhairs.
9
00:00:59,935
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,890 --> 00:00:26,051
(Professor)
Last week on Sliders...
2
00:00:28,628 --> 00:00:32,928
Pulsar... Trajectory... 86.
3
00:00:33,099 --> 00:00:36,728
It would put the pulsar in a position
to irradiate part of the Earth.
4
00:00:36,803 --> 00:00:39,499
Every living thing on
this planet will be dead
5
00:00:39,572 --> 00:00:40,937
before we're due to slide.
6
00:00:41,007 --> 00:00:42,736
I have just spoken
to the President.
7
00:00:42,809 --> 00:00:44,834
(Rickman) He wants
us to start to prepare
8
00:00:44,911 --> 00:00:46,902
to transport people
to a parallel world.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,191 --> 00:00:27,022
[People chattering]
2
00:00:48,148 --> 00:00:49,706
[Professor exclaiming]
3
00:00:53,887 --> 00:00:55,878
[Quinn laughing]
4
00:00:56,556 --> 00:00:59,616
I'm sure it must be very comic
for you to see me humiliated.
5
00:00:59,692 --> 00:01:01,455
We're not laughin' at you,
Professor,
6
00:01:01,528 --> 00:01:02,859
we're laughin' with you.
7
00:01:02,929 --> 00:01:04,920
I'm familiar with
the distinction between
8
00:01:04,998 --> 00:01:06,727
sharing a joke
and being the butt of it.
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,859
Well, looks like somebody
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:02,002 --> 00:00:04,197
[narrator] Previously on Lost:
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,640
I think...
I think I'm all right.
2
00:00:08,708 --> 00:00:11,176
- I told you I'd take care of you.
- Thanks.
3
00:00:11,244 --> 00:00:12,871
You're quite welcome.
4
00:00:12,946 --> 00:00:15,005
- Listen to me.
- Sayid.
5
00:00:15,081 --> 00:00:17,208
We're not alone.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,649
I was sleeping, and I woke up,
7
00:00:19,719 --> 00:00:22,279
and he was trying
to hurt my baby.
8
00:00:22,355 --> 00:00:24,789
- We gotta find out who everyone is.
- A census.
9
00:00:24,858 --> 00:00:25,984
- Lance!
- Sorry?
10
00:00:26,059
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:00,800 --> 00:00:02,392
[narrator] Previously on Lost:
1
00:00:02,469 --> 00:00:04,528
Three points of a triangle.
2
00:00:04,604 --> 00:00:08,040
One here on the beach. Another,
Kate will position in the jungle
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,338
roughly two kilometers in.
4
00:00:10,410 --> 00:00:13,174
And the third,
I'll take to high ground.
5
00:00:13,246 --> 00:00:14,873
[buzzing radio]
6
00:00:16,750 --> 00:00:19,776
Where are you?
Where are you?
7
00:00:21,354 --> 00:00:25,484
Mayday! Mayday!
Anybody out there? Hello!
8
00:00:25,558 --> 00:00:28,686
We're survivors of the crash
of Oceanic flight 815.
9
00:00:28,762 --> 00:00:29,7
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:26,259 --> 00:02:27,783
Great day to watch a game.
2
00:02:27,894 --> 00:02:31,193
But first things first.
More important things to do.
3
00:02:36,069 --> 00:02:37,263
Thomas to Stevens.
4
00:02:41,441 --> 00:02:42,738
ETA 1 700.
5
00:02:43,577 --> 00:02:44,601
Thank you.
6
00:02:51,518 --> 00:02:54,749
The Cherokees and the Mammoths
with the right to go on to the playoffs.
7
00:02:54,855 --> 00:02:58,222
And their biggest fan, President Harmon,
who hasn't missed a game all season...
8
00:02:58,325 --> 00:03:00,122
is not here today. Can you believe it?
9
00:03:00,227
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1662, grey, s, anatomy, english, subtitles,
original filename: 16629- Grey S Anatomy ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,030
[Narrator] Previously on Grey's Anatomy:
2
00:00:04,104 --> 00:00:06,937
[Richard] The seven years here
as a surgical resident
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,204
will be the best and worst.
You'll be pushed to the breaking point.
4
00:00:10,276 --> 00:00:14,337
Eight of you will switch to an easier
specialty. Five crack under pressure.
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,348
Two of you will be asked to leave.
6
00:00:16,416 --> 00:00:18,646
We should pretend it never happened.
7
00:00:18,718 --> 00:00:21,949
What never happened? You sleeping
with me, or you throwi
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1671, deck, the, halls, english, subtitles,
original filename: 16719-Deck The Halls ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}25fps
{1332}{1383}Better here?
{1408}{1452}Or they're here?
{1497}{1555}Better here?
{1555}{1581}Or better here?
{1581}{1686}You don't want walking around blind|at Christmas, Mrs Ryor, help me out
{1686}{1761}I don't need glssses|- You need binoculars
{1761}{1826}We're settling for glasses
{1826}{1950}Better 1|- Glasses'll make me look old
{2173}{2221}Try these
{2428}{2517}I look hot
{3007}{3071}Dr Finch|- Hello
{3093}{3191}You know how focus we get into our runs
{3342}{3435}You should maybe get that looked at
{3435}{3501}Starts to raise some pain
{3513}{3546}I'm sure it's more fun
{3546}{3624}Bu i need you to hang the deco
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:37,880 --> 00:03:41,180
Their parents knew themselves
of the habitual wayâ¦
2
00:03:41,780 --> 00:03:44,090
the song became loveâ¦
3
00:03:44,790 --> 00:03:47,490
⦠and the love became an egg.
4
00:03:52,790 --> 00:03:53,800
Memphis?
5
00:03:54,600 --> 00:03:56,400
- you have It, affection?
- Yes.
6
00:03:57,400 --> 00:03:58,700
It warms up surely and.
7
00:03:59,000 --> 00:04:00,300
Now cuidalo.
8
00:04:00,700 --> 00:04:02,500
Oh! I believe that something
one has moved inside.
9
00:04:03,010 --> 00:04:04,610
And like it was traditionâ¦
10
00:04:05,310 --> 00
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1702, night, listener, the, english, subtitles,
original filename: 17020-Night Listener The ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:51,905 --> 00:02:54,430
<i>Ready?</i>
2
00:02:54,507 --> 00:02:58,238
<i>Yeah, let's try it like that.</i>
3
00:02:59,212 --> 00:03:02,704
From the studios of WNYH
in New York City,
4
00:03:02,782 --> 00:03:06,843
I'm Gabriel Noone,
and this is <i>Noone at Night</i>.
5
00:03:08,688 --> 00:03:12,749
As a storyteller, I've spent years
looting my life for fiction.
6
00:03:12,825 --> 00:03:18,491
Like a magpie, I tend to steal
the shiny stuff and discard the rest.
7
00:03:18,565 --> 00:03:22,695
<i>The facts can always be altered</i>
<i>when you're telling a story.</i>
8
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,040 --> 00:00:08,316
Shitty band, shitty equipment
- No commercial potential!
2
00:00:24,560 --> 00:00:29,680
The memoirs of Tuomas pt. XXV
- "I'll never forget those pants!"
3
00:01:24,680 --> 00:01:27,831
What makes Tuomas tick?
What makes him write such songs?
4
00:01:27,960 --> 00:01:32,078
What makes him write such lyrics?
5
00:01:32,240 --> 00:01:37,109
Well... what could it be? Who knows.
6
00:01:37,320 --> 00:01:40,357
I bet even Tuomas doesn't know.
7
00:01:40,880 --> 00:01:46,238
It's a small island? - Yup.
- Damn it's nice!
8
00:01:46,680 --> 00:01:49,638
No
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1735, one, tree, hill, english, subtitles,
original filename: 17351- One Tree Hill ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:58,697 --> 00:02:00,774
What do you mean, you think?
2
00:02:01,091 --> 00:02:02,606
I mean Iâm late.
3
00:02:03,718 --> 00:02:05,918
Like, late.
4
00:02:07,145 --> 00:02:08,628
Did you take a test?
5
00:02:10,518 --> 00:02:11,397
Okay.
6
00:02:12,602 --> 00:02:13,773
Okay, um.
7
00:02:15,157 --> 00:02:19,499
Look, we have to know, okay?
8
00:02:19,560 --> 00:02:23,206
Maybe itâs a false alarm, you know?
9
00:02:23,895 --> 00:02:26,851
Come on. Drug Storeâs still open.
10
00:02:28,352 --> 00:02:30,551
Weâll do it together. Okay?
11
00:02:37,690 --> 00:02
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1734, one, tree, hill, english, subtitles,
original filename: 17348- One Tree Hill ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:09,875 --> 00:02:10,547
Brooke.
2
00:02:21,115 --> 00:02:22,604
- Peyton.
- Hey.
3
00:02:23,408 --> 00:02:24,191
Whatâs the latest?
4
00:02:24,264 --> 00:02:28,944
Boy dates girl, girl doesnât know what she wants, boy starts dating girlâs best friend, girl ruins everything.
5
00:02:29,061 --> 00:02:31,171
Dark, anything I can do?
6
00:02:31,217 --> 00:02:32,973
No, story pretty much ends there.
7
00:02:33,474 --> 00:02:35,369
- You look like hell.
- Thanks.
8
00:02:35,440 --> 00:02:37,499
Only have been working on about two hours of sleep.
9
00:02:37,657 --> 00:0
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1738, one, tree, hill, english, subtitles,
original filename: 17389- One Tree Hill ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,686 --> 00:00:05,144
Douglas Adams once wrote:
2
00:00:06,316 --> 00:00:08,764
He felt that his whole life was some kind of dreamâ¦
3
00:00:09,756 --> 00:00:11,589
and he sometimes wondered whose it wasâ¦
4
00:00:13,486 --> 00:00:14,764
and whether they were enjoying it.
5
00:00:48,415 --> 00:00:49,744
Breakfast of champions, Dad?
6
00:00:50,814 --> 00:00:51,952
You were out late.
7
00:00:52,115 --> 00:00:52,811
You have fun?
8
00:00:53,005 --> 00:00:56,615
Ah⦠you know, I was⦠out with the guys.
9
00:00:57,711 --> 00:00:59,611
I thought maybe we could work out
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
ÿþ1
00:00:29,000 --> 00:00:34,000
Geriau su numirliu nekeliauti.
Henri Michaux
2
00:03:51,064 --> 00:03:55,524
3
00:04:18,024 --> 00:04:19,924
4
00:04:28,201 --> 00:04:30,101
5
00:04:33,373 --> 00:04:35,705
6
00:05:31,497 --> 00:05:33,397
Pa~ikrk pro lang.
7
00:05:37,337 --> 00:05:40,329
Argi tai tau nepr
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1740, one, tree, hill, english, subtitles,
original filename: 17408- One Tree Hill ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,344 --> 00:00:01,877
Previously on "One Tree Hill"...
2
00:00:01,878 --> 00:00:02,784
Marry me.
3
00:00:02,784 --> 00:00:03,982
We're engaged.
4
00:00:03,983 --> 00:00:07,123
Me and your mom talked it over. I'd like to adopt you.
5
00:00:08,338 --> 00:00:10,529
I want to be your husband again, Haley.
6
00:00:11,087 --> 00:00:15,434
In 1955, students at Tree Hill High School
7
00:00:15,435 --> 00:00:19,305
created a time capsule that was to be opened in 50 years.
8
00:00:19,306 --> 00:00:21,933
You want to know what things were like 50 years ago.
9
00:00:21,934 --> 00:0
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1741, one, tree, hill, english, subtitles,
original filename: 17414- One Tree Hill ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,456
<i>Previously, on One Tree Hill...</i>
2
00:00:01,466 --> 00:00:02,675
I guess I was wrong.
3
00:00:02,685 --> 00:00:04,550
I'm not the guy for you, Brooke Davis.
4
00:00:04,560 --> 00:00:07,715
I traded the car for the bike and I made 200 bucks.
5
00:00:07,786 --> 00:00:09,588
Your Mum wants you back in the team.
6
00:00:09,598 --> 00:00:11,670
You have to stay on your medication
7
00:00:11,680 --> 00:00:13,341
and we limit you to 15 minutes a night.
8
00:00:13,351 --> 00:00:14,438
A full scolarship.
9
00:00:14,448 --> 00:00:16,193
Tell coach K,
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1749, black, adder, the, english, subtitles,
original filename: 17490- Black Adder The ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail. com
2
00:00:12,554 --> 00:00:17,518
I deliver perfection...
and don't brag about it!:D
3
00:00:37,079 --> 00:00:41,291
Ooh la la!
4
00:00:41,667 --> 00:00:44,837
<i>- Good morning, Mrs Miggins.
- Bonjour, monsieur.</i>
5
00:00:45,087 --> 00:00:48,841
- What?
- "Bonjour, monsieur" - it's French.
6
00:00:49,091 --> 00:00:56,682
So is eating frogs, cruelty to geese and urinating
in the street, but don't inflict it on the rest of us.
7
00:00:56,932 --> 00:01:01,895
But French is all the fashion!
ملف ترجمة ل Www.subtitles.com
keywords: 1760, keeping, up, with, the, steins, english, subtitles,
original filename: 17600-Keeping Up With The Steins ( English Subtitles ).zip